CPG 5500 NEV - Generador CrossTools - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CPG 5500 NEV CrossTools en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CPG 5500 NEV CrossTools
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CPG 5500 NEV - CrossTools y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CPG 5500 NEV de la marca CrossTools.
MANUAL DE USUARIO CPG 5500 NEV CrossTools
Instrucciones para el manejo - Generadores de electricidad
EG-Konformitätserkläung
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genommen Produkte die grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen - erfolllen: 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
F Déclaration de conformité Par la presente nous, l'entreprise T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, nous déclarons comme seul et unique responsable que les produits énoncés ci-dessous répondant aux exigences fondamentales des directives européennes ci-présente - et à toutes les modifications suivantes: 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
RO Declaratie de conformitate CE Noi, societatea T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declaram pe raspunderea proprie că produsele enumerate mai jos corespund exigentelor esentiae ale următoarelor directive CE si toate schimbărilor care urmează: 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
EU- izjava o sukladnosti
Mi,irma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod vlastitom odgovornosti, da nihe naznačeni proizvodi ispunjavaju u daljinjem naznačene EU smjernice - i sve slijedecice izmjene: 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
EU-Megfelelesi nyilatkozat
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, sajat feelelosségère kijelenti, hogy az alabb megelölt termékek az alpvetö biztonsagi kovetelményeknek és az itt felsorolt EU-irányelveknek - és azok késöbbi valtozatainak - megelelnek: 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
EC declaration of conformity We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility that the products identified below comply with the basic requirements imposed by the EU directives specified below including all subsequent amendments: 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
Deknapaun3a CbOTBcTBne (EO) Hne, pnpMa T.II. TExnueckn npomnneHn npodykT"Γm6X (T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH), D-74915 Baib6uadT, CmmeHcUpace 17, DeKnapnPamHe Ha cObCTBeHa OTROBOPHOCT, He NOCOeHnTe No-Dony npodykTu n3NbJHraBt OCHOBnTe N3NCKBaHnHa CneDnTe DupeKTbHn Ha EC - n Ha BCnuKn CneDbaun npomeHn: 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
PL Deklaracja zgodnosci WE My,irma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, oswiadczamy niniejszym na wyłaczną odpowiedzialnosć, ze niżej wymienione produkty spelniaja podstawowe wymagania opisanych poniżej dyrektyw UE - oraz wzystkich ichzmian: 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
E Declaracion CE de conformidad La Empresa T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declara bajo su propia res-ponsabilitad que los productos Mentionados abajo cumplen los requisitos de las seguides directivas de la CE y modificaciones suscesivas:2006/42/EC,2014/35/EU,2014/30/EU, 2011/65/EU,2000/14/EC
Dichiarazione di conformità CE La ditta T.I.P. GmbH Technische Industrie Produkte sita in Siemensstr. 17, D-74915 a Waibstadt, dichiara sulla propria responsabilità, che i prodotti sono significati sono costruiiti in conformità con le direttive EU in vigore e loro successive modifiche: 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de CROSS TOOLS! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los ultimos conocimientos技术和. La fabricacion y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la mas recente technologia, y con la utilizacion de piezas confiables electricas y electromanicas respectivamente y de componentes mecancicos, de modo que estan garantizados una alta calidad y una larga duracion de funcion de su nuevo producto. Para aprovechar todas las ventajas技术和, lea por favor ciuidadosamente las instrucciones de uso. Imagenes ilustradas se encuentran en un anexo al final del manual de instrucciones.Diagrams explicativos referentes a las advertencias seediumen encontrar en la section 4 de las instrucciones de functiOnamento .
Le desamos una buena utilización para su nuevo aparato
IMPORTANT!
Al utilizar el equipo , es necesarioayar medidas de seguridad para evitar lesiones y daños . Lea este manual con el debido cuidado . Mantener este lugar seguro, por lo que la información está siempre disponible . En caso de dar el equipo a cualquier othera persona , darles estas normas de funciona bajo. T.I.P. Technische Industrie Produktke GmbH no asume ninguna responsabilidad por accidentes o daños causados por el incumplimiento de estas instrucciones y las instrucciones de seguridad contentsas en el本身就是
Indices
- Descripción del aparato 1
- Datos tecnicos 2
- Volumen de suministro 3
- Instrucciones de sécurité 3
- Instrucciones de montaje 8
- Puesta en marcha 8
- Mantenimiento y limpieza 13
- Transporte y almacenamento 15
- Localizacion de fallos 16
- Garantia 17
- Pedido de piezas de repuesto 17
- Servicio 18
1. Descripción del aparato
- Asideros en L
- Tapon del deposito
- Indicador de deposito
- Panel de mando
- Ruedas completas
- Bateria
- Varilla de medicación de aceite
- Tornillo de purga de aceite
- Arranque por cable
- Carcasa de filtro de aire
- Palanca decebador
- Llave de combustible
- Voltimetro
- Cerradura de encendido
- Indicador de funciona
- Disyntor

- Toma de corriente de 230 V (como Schuko)
- Conexiones de CA (230V)
- Conexión de corriente continua (12 VCC)
- Conexión de puesta a tierra
- Interruptor principal / commutador 230V /400V
- Placa de caracteristicas
- Inserto de filtro de combustible
- Abrazadera de tapa de filtro de aire
- Llave de la bujía
- Spark plug connector
- Bujia
- Conector de la bujía
- Carburador
- Tonillo de purga Carburador

Los nombres 22 a 30 se tratan más adelante en estas instrucciones de servicios.
2. Datos&Tecnicos
| Modelo | CPG 5500 NEV |
| Tipo de protección | IP23M |
| Frecuencia Fnenn | 50 Hz |
| Tensión nominal Unom | 230 VAC 1P / 400 VAC 3P |
| Potencia continua Pnom | 3 kW / 3,6 kW |
| Potencia max. | 5,5 kW, S2 5 min |
| Corriente nominal Inom | 13 A |
| Tensión nominal Unom | 12 V |
| Corriente nominal Inom | 8,3 A |
| Cantidad y tipo de tomas de corriente | 3*230 V~ / 1*400 V~ / 1*12 V DC |
| Tipo de motor | QS 188F |
| Número de autorización del motor | e24*2016/1628* 2018/989 SRB1/P*0184*00(V) |
| Cilindrada | 389 cm³ |
| Potencia max. | 7,6 kW / 10,5 PS |
| Velocidad Tmaxima | 3600 min-1 |
| Clase de combustible | 90 Oktan (auch E10 geeignet) |
| Factor de potencia φ | 1 cos φ |
| Clase de potencia | G1 |
| Temperatura maximal del ambiente exterior | 40 °C |
| Altitude emplazamente max. | 1000 m üNN |
| Bujía, tipo | F6TC oder L7TC |
| Cantidad de aceite | 1,1 Liter |
| Especficación de aceite recomendada | 10W-40 |
| Capacidad de depósito | 25 Liter |
| Volumen úlil del depósito | 21 Liter |
| Número de articulo | 68033 |
Información sobre emisiones de ruido
Valores determinados según la norma EN 3744:
Nivel de potencia acústica medida L_WA 93 dB(A), incertidambre K = 2 dB
Nivel de potencia acústica garantizada L_WA : 95 dB(A)
Organismo notificado: 0036
TUV SUD Industrie Service GmbH,
Westendstraße 199,
80686 München, Deutschland.
El valor indicado supone un nivel de emisiones y no es forzosamente un nivel de trabajo seguro. Como hay una relacion entre los niveles de emisión y de inmision,可以更好 que no sea fiable recurrir a este para la determinacion de las posibles medidas de precauacion adiconiales necessarias.
Los factores que influyen sobre el nivel actual de inmisiones incluyen las propiedades de la sala de trabajo, otheras fuentes de ruido, etc., como por exemple, el numero de maquinas y otheros procesos inmediados y el intervalo de tiempo durante el qual está expuesto un operario al ruido. Asimismo, el nivel de inmisiones fiable pueda diferir de un País a除外. No obstarve, esta informacion se le ofrece al explotador de la maquina para realizar una mejor estimacion de los riesgos y peligos existentes.
3. Volumen de suministro
En el embalaje deben encontrarlossiguientes componentes. Asegúrese que seencuentran todos los componentes.
- Manual de instrucciones
-
Unidad de generator
2 patas de apoyo delanteras -
Pieza de metal y moldeado
- Amortiguador de goma
- Tuerca para el amortiguador de goma (ancho de llave 13)
- 2 tornillos (ancho de llave 10)
2 tuercas (ancho de Ilave 10)
1 eje derueda
4 arandelas
- 2 pasadores de aletas de seguridad
- 2 ruedas completas
- Llave de bujía

Dependiendo de la aplicacion prevista pueda ser preciso某个 accesorio más.
Note: Si es posible, conserve el embalaje hasta que se extinga la garantía. Elimine los materiales de embalaje de conformidad con el medio ambiente.
4. Instruetiones de seguridad

Lea estas instrucciones de uso cuidadosamente en su totalidad y familiaricese con los elementos de mando y el uso previsto para este producto. No nos
responsibilizamos de los días originados como resultado de una inobservancia de
las indicaciones y prescricciones contentsadas en las presentes instrucciones de uso. Los daños originados como resultado de una inobservancia de las indicaciones y prescricciones contentsadas en las presentes instructuciones de uso no son cubiertos por nuestros conditiones de garantía.
Conserve en buena estado las presentes instrucciones de uso y adjúntelas en caso de transmisión del aparato.
Los niños no están autorizados a utiliser el dispositivo.
El dispositivo pueda ser utilisé por personas con capacities físicas, mentales o sensoriales reducidas o falta de experiencia y / o conocimiento bajo supervisión o después de instruciones previas sobre el uso seguro del dispositivo y el conocimiento de lospeligos.
No se autoriza que los niños juguen con el aparato. Se debe alejar a los niños tanto del aparato como del cable de connexion.
Conserve todas lasindicaciones deseguidade instrucciones para su consulta futura.
Tenga presente el significado de los siguientes pictogramas.

Proceda con precaución al manejar aparatos electricos.

Precaución: Tensión electrica

Es imprescindible que lea el manual de instrucciones antes de lapellsta en service.

Lleve proteccion auditiva.

No haga funciona el aparato cerca de llamas abiertas.

Proteja el aparato de la lluvia y la humedad.

No utilise el aparato en espacios cerrados.
4.1. Róttulos adhesivos de advertencia e indicación
| Figura | Explicación |
| HEISS HOT AUSPUFF MUFFLER | iPRECAUCION! Peligro de quemaduras por gases de escape calientes |
| 95 dB | Nivel de potencia acústica garantizo en dB(A) |
| 50 Hz | Las conexiones de corriente alterna presentan una Frequencia de 50 Hz. |
| OFF ON | Posición de llave de combustible en horizontal: Cerrado (OFF). Posición de llave de combustible en vertical: Abierto (ON). |
| CHoke IN RUN | Función de arranque en frio: Colocar la palanca a la izquierda Con el motor caliente: Palanca a la derecha |
| Aquí está la abertura dehlenado de aceite. Llenar hasta el nivel representado. | |
| Figura | Explicación | ||
| max. min. | Nivel de llenado de depósito: En max.: lleno En min.: vacio | ||
| CPG 5500 NEV a24*2016/1628*2018/989 SRB1/IP*0184*0C (V) 7,6 KW Elektronisch Pnenn 3000 W 3500 W Leistungsfaktor: 1 Gewicht: ca. 63 kg Max. Temperatur: 40 °CMax. Hörne: 1000 m³NN Max. Drehzahl: 3600 min-1Max. Leistung: 5500 Watt (122 mm)T.I.P.Tonneur incluido Pricado GmbH Ermendada 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | |||
| 7,6 KW Elektronisch Pnenn 3600 W Innenn 13A 230V ~50Hz 400V ~50Hz | Potencia del motor de combustión: 7,6 kW El aparato dispone de un control electrónico Potencia continua del generator electrico: 3,6 kW Corriente nominal del generator electrico: 13 A El aparato dispone de tomas de corriente con una tensión de, 230 V y 400 V, y una Frequencia de 50 Hz. Clase de protección del aparato: IP23M | ||
| IP 23M Los aparatos electricos o electrónicos dañados o que haya que desearchar debenentar garse en los+puntos de reciclaje previstos a tal fin. | |||
4.2. Seguidad en el=puesto de trabajo
- Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden y las zonas oscurasSEO
puede ser causa de accidentes. -
No trabajo con el aparato actionado por motor en un entorno con riesgo de explosión o en el que haya polvos, gases o liquidos combustibles. Los aparatos actionados por motor generan chispas que pueda inflamar el polvo o los vapeores.
-
Mantenga alejados a niños y otheras personas durante el uso del aparato. En caso de estracion possible perder el control del aparato.
4.3. Seguidad de las personas
- Preste atencion yonga en cuesta que hacer y proceda con Buen juicio al trabajo con un aparato actionado por motor.
- No utilise ningún aparato acontecido por motor si se encontrarca cansado o bajo los efectos de drogas, el alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atencion durante el uso del aparato acontecido por motor pueda ser causa de lesiones graves.
- Evite una puesta en servicios sin atencion. Asegürese de que el aparato actionado por motor está desconectado antes de levantarlo o transporte.
- Retire las herramientos de ajuste o la llave inglesia antes de conectar el aparato relacionado por motor. Una herramienta o una llave que se encontrar en una parte giratoria del aparato pueda causar lesiones.
- Lleve ropa adecuada. No lleve ropas sueltas ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes en movimiento. La ropa suelta, las alhajas o el cabello largo y suelto peuvent ser atrapados por las piezas en movimiento.
4.4. Seguidad durante el uso de motores de combustión
- No haga funciona NUNCA laquina en interiores ni espacios cerrados, salvo que esté garantizada la evacuación de los gases de escape. El monóxido de carbono contenido en los gases de escape del motor es toxico y pueda causar una perdida de consciencia y la muerte.
- No fumar ni trabajo en las inmediaciones de laquina.
- Compruebe regularmente si hay falta de estanqueidad o grietas en los conductos del combustible y el deposito.
- No reposte cuando laquina está conectada o siga caliente.
No reposte en la proximidad de chispas, llamas abiertas o personas fumando — Peligro de explosión! - No añada combustible nunca a un motor de gasolina o gasóleo en un espacio sin sufiente ventilación. Los vapores del combustible son fácilmente inflamables y nocivos.
- No llene nunca en excesso el deposito y evite agitar el combustible durante el proceso de repostaje. Si se ha agitado el combustible, asegúrese de que todo está seco antes de arrancar el motor.
- Asegürese de que el tapón del deposito se haya cerrado de forma correcta y segura tras el repostaje.
- Guarde el combustible solo en recipientes autorizados paraarlo.
- Algunos componentes del motor de combustion se calientan mucho y pueda causar quemaduras. Sea siempre precavido yonga en cuenta lasindicaciones de advertencia que hay en el aparato.
4.5. Seguidad de mantenimiento
Un mantenimiento regular y uno cuidados diligentes reducen el peligro de posiblesfallos defuncionamento y contribuyen a prolongar la vidautilde su aparato.
- Asegúrese de que las reparaciones en el motor y laquina los realiza personalmente capacitado.
- Asegürese de que el interruptor del motor está en posición de desconexión (OFF) antes de descantar los dispositivos de protección o de efectuar una regulación.
- Mantenga siempre limpia laquina y preste atencion a que los róculos adhesivos se anegleibles. Estos contienen importantes indicaciones de manejo y advierten de peligos. Sustituva los róculos adhesivos que falten o apenas se pueda leer.
- No utilise gasolina ni disoluciones inflamables para limiar laquina. Los vapeores de los combustibles y las disoluciones inflamables peuvent explotar.
-
Almacenar laquina siempre correctamente.Esta debe almacenarse en un lugar limpio, seco e inaccessible a los niños.
-
Peligro de muerte! Para evaporar una descarga electrica, el aparato cuenta con un disyuntor que se ha dimensionado especialmente para este aparato. Al sustituir este interruptor hay que usar uno identico para prevenir una descarga electrica.
4.6. Uso previsto del CPG 5500 NEV
El generador se ha previsto para el funciona de consumidos electricos convencionales como, por exemple, cadenas de luz, Herramentas electricas manuales (taladradoras, sierras electricas de capena, compresores).
Los aparatos electrónicos como ordinadores,Televisores,etc.,no deben alimentarse con un
generador.
En caso de duda Solicite informacion al fabricante de su aparato.
Para la conexión a instalaciones estacionarias como calefacción, suministro domestica, climatizadores o para el suministro electrico de autocaravanas, es imprescindible querir asistencia a un electricista. El punto critico de un consumidor inductivo es la potencia absorbida durante la conexión. La potencia absorbida peut ser hasta el triple de la potencia nominal, por lo que es imprescindible tenerla en consideración.
No se asume ninguna responsable por daños originados por la inobservancia de estas indicaciones. El manual de instrucciones debe leerse por completeo antes del primer uso del aparato. Si surgieran dudas sobre la connexion y el manejo del aparato, dirijase a T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH. Tenga en cuenta que, conforme a lo previsto nuestros aparatos no se han construido para un uso commercial, profesional o industrial. No asumimos ninguna garantía si el aparato se utilizes en enternos commerciales, de artesanos o industriales, asi como para activités senejantes.
4.7. Riesgos y.option de prevencion
| Riesgo | Descripción | Prevencion |
| Contacto electrico Derecho | Un contacto electrico Derecho con las manos humedes puede causar una electrocución. | Evite el contacto con las manos humedes y preste atencion a una puesta a tierra adecuada. |
| Combustiones | El contacto con el orificio de escape pueda causar quemaduras. | Dejar enfiar primero el aparato tras el funcionaimiento. |
| Daños auditivos | Una permanencia prolongada en las inmediaciones del generador en marcha pueda causar daños auditivos. | Es imprescindiblelearvarsiempre protección auditiva. |
| Contacto, Inhalación | jLa inhalación de gases de escapeppe ser mortal! | No hacer funciona nunca en espacios cerrados. |
| Fuego o explosión | El combustible del aparato se pueda inflamar. | No hacer funciona en un entorno conpeligro de fuego. No repostar con el motor en marcha. No fumar. |
| Peligro para el medio ambiente | El derrame de aceite y combustible perjudica al medio ambiente. | Evite el derrame de estasustancias y en caso demantenimiento emplee unrecipient colector. |
| Rotura durante el funcionaimiento | Si se hace funciona el aparato sobre un sueño inclinado, no se garantiza ya la lubricación, por lo que el aparato podrá sufrir daños. | Hacer funciona por principio sobre un sueño plano. |
4.8. Fusible automatico del generator
El generator está equipado con un disyuntor tírmico/magnético combinado. Este disyuntor permite brevemente el paso de corrientes de mayor intensidad para permitir el arranque de motores de corriente trifásica. Si la energia se encontrarara durante un tiempo más prolongado por encima del valor permittedo, el disyuntor desconectará la energia del generator. Por tanto, disfruebe durante la primera puesta en marcha si la energia conectada se oculta重点领域 del rango permittedo, ya que el seccionador podra disconectarla energia al cabo de un tiempo para evaporar sobrecargas al generator.
5. Instrucciones de montaje
5.1. Montaje para la realizacion movable
Saque el CPG 5500 NEV del embalaje y póngalo en el lugar de emplazimiento previsto. Laquina debe estar emplazada en horizontal. Elimine la suciedad y el polvo para que la refrigeración del aire del generator no pueda aspirar cuerpos extraños.
Tenga preparados los medios auxiliares siguientes para la instalación:
2 destornilladores (ancho de llave 10)
2 destornilladores (ancho de llave 13)
1 tenazas de puntas
Monte las patas de apoyo y las ruedas (encontrará las piezas necesarias en la fig. 3, págin2).


Para montar las ruedas (fig. 4, n.5) deslice primero el eje de rueda (fig. 4, n.5a) a工程技术 de los soportes en la parte inferior del generator eletrico y monte las ruedas tal como se representa en la fig. 4. Las arandelas deben ponerse tanto por bajo como por fuera. Fije las ruedas con los pasadores de aletas de seguridad adjuntados.
Enrosque las patas de apoyo en el puntal inferior del bastidor (fig. 5).
Gire el asa en su direccion y tire de ella hacía arriba hasta que las pestanas de los enganches se encastren en el taladro de la guía (Fig. 8).

Si va a utiliser el generator durante un tiempo más largo en unaubicación, es recomendable que vuelva a colocar las asas en el bastidor. Paraarlo, presione las pestañas de enganche y gire las asas en la direccion del generator.
6. Puesta en marcha
El CPG 5500 NEV está equipado con un dispositivo de seguridad ante la falta de aceite. Esteutildispositivotechnicocausa parada automatica del motor cuando el nivel del aceite del motor cae por debajo del nivel minimumnecessaryo. Como el generator se suministra sin combustible ni sustancias de service,antesde la primera puesta en service es imprescindiblellenorlodeaceitede motor.El motor no sepuedarrancarhaastaque no se haya anadidounacantidadsuficiente deaceite.Tenga presente duranteel llorado de las sustancias de service todas lasindicaciones yspecificacionesindicadasalrechteno las presentes instruccionesdeuso.
6.1. Comprobaciones antes de lapellaa en serviceo
Compruebe la connexion de la bateria
Antes de la puesta en servicios hay que embarner el "polo -" de la bateria. En caso contrario no es possible un funciona del generator. El "polo +" siempre está embornado y aislado mediante una cubierta del polo.

Nota:
Durante el embargado siempre hay que embarnar primero el "polo +" y a
continuacion el "polo -".
Durante el desembornado siempre hay que desembornar primero el "polo -"
y a continuacion el "polo +".
Compruebe la cantidad de aceite del motor
Note: Desconecte sempre el motor antes de comprobar el nivel de aceite del motor.
Utilice para los motoresDiesel un aceite de 4 tiempos adequado. Se recomienda el uso de SAE 10W-40 para un uso general en distinctos rangos de temperatura. Las otheras viscosidades indicadas en la tabla se pueda usar si la temperatura media en la zona de uso se oculta en el rango indicado.

Control del nivel de aceite
- Desenrosque el tornillo de llrado de aceite y limpie la varilla de medicacion con un paño limpio.
- Introduzca de nuevo el tornillo de llenado con la varilla de medacion en la tubuladura dellenado de aceite (fig. 8, B) sin enroscarla. Extraiga de nuevo la varilla de medacion y controle el nivel de aceite.
- Si el nivel de aceite se encuesta por debajo del extremo inferior de la varilla de medicación (min.),añada aceite de motor hasta que se haya alcanzado lamarca superior (max.)
- Introduzca la varilla de medicacion correctamente y enrosquela de nuevo.


Compruebe la cantidad de combustible
- Compruebe el indicator del deposito (fig. 10 n.3) y llene el deposito de combustible si la cantiago de combustible fuera insuficie.
- Utilice únicamente combustible gasolina o el E10. La Diésel podra daran considerablemente el generator.
- Quite el tapón del deposito (fig. 10 n.2)
- Anada el combustible como max. hasta el fondo del elemento filtrante (fig. 11 n.23).
- Cierre el tapón del deposito.


Efectue la puesta a tierra del generator antes del uso
Asegürese de que el generator está puesto a tierra clavando una vara de metal en la tierra y conectando esta con un cable mediante la conexión a tierra. ( = no contenido en el volumen de suministro.)
6.2. Arranque del motor con el E-Starting
- Desenchufe≦quellos consumidores de la connexion elcctrica (.fig 14, no 17, 18 19)
- Ponga la llave de combustible del filtro de combustible en "aberto" ("ON"). Observe la fig. 12.
- Ponga la palanca del estrangulador en la posicion "extraido" ("1").
- Ponga el interruptor de la cerradura de encendido (fig. 13) en la posicion "1".
Una vez efectuado dicho bajo se pueda arrancar el generator. Paraarlo hay que introducir la llave de encendido suministrada en la cerradura de encendido (fig. 13) y girarla en la direccion "Starten" (arranque). Al cabo de un max. de 10segundosdebe soltar la llave de encendido y el motor deben funciona.
Si el motor no arranca al cabo de 10segundos,deberteesperar un minimo de 1 minuto hasta el siguientes intento dearranque. Este procedimiento debe repetirse un maximo de 3veces; posteriormente debe dejarse enfiar el arrancador electrico durante un tiempo minimo de 15minutos.Si no se respita this,puede causarse daños al arrancador y/o al motor. jNo arrancar enlaquina en marcha!
- Al cabo de una breve fase de calentimiento, hacer retroceder de nuevo el estrangulador a la posicion inicial. Ahora peute ajustar el conmutador (fig. 2, n.21) a la tension de service que precise de 2 V = arriba; 400V = abajo).
- Enchufe el conector del consumidor en la respectiva toma de corriente del generator electrico. Conecte el disyuntor de proteccion. Conectar los consumidores a la connexion de forma consecutiva.
Tras el arranque, observe la marcha del motor y el color de los gases de escape. La marcha del motor deben estabilizarse al cabo de unosegundos. El voltimetro doit indicar 230V o 400V .

Laitters de 12 V del generador no es ninguna connexion con regulacion de la tension, por lo que no es apta para la energia de baterias.
La bateria instalada no debe conectarse a la connexion de 12 V del generator electrico, ya que esta searga por分开ado mediante una dinamo.
6.3. Arranque del motor con el arrancador del tiron
- Desenchufe≦quellos consumidores de la conexión electrica (.fig 14, no. 17, 18 19) y commute la llave de encendido en "OFF"
- Ponga la llave de combustible del filtro de combustible en "abierto" ("ON"). Observe la fig. 12.
- Ponga la palanca del estrangulador en la posicion "extraido" ("1").
- Coloque el seguro de ignacion (Fig. 13, no. 14) para arrancar.
- Tire con cuidado del arranque por cable (fig. 15, n.9)
hasta que note una ligera resistencia y bajo tire rápidamente y con fuerza.
- Al cabo de una breve fase de calentimiento, ponga de nuevo la palanca del estrangulador en su posicion inicial; ahora se pueda conectar y arrancar los aparatos correspondientes. Tenga en cuenta que las tomas de corriente de 230V o la toma de corriente de 400V solo能把ponar de forma alternativa.
Observe el funciona del motor y el color del gas de escape cuando el desagué. La operation del motor debe estabilzarse cuando de uno segundos. El voltimetro debe做不到 230 V.


6.4. Parada del motor
- Desconecte la llave de encendido (pos. "OFF").
- Ponga la llave de combustible en la posicion "cerrado" ("OFF").

Nota:
Si tiene que desconectar inmediamente el motor deblado a una situacion de emergencia,pongla llave de encendido y todos los demas interruptores en la posicion de desconexion ("OFF

6.5. Opciones de servicios del generator
- Haga funciona el aparato exclusivamente tal como se describe en las presentes instrucciones. Cualquier除外 lo uso supone un uso indefinido y pueda ser causa de situaciones de peligro.
- En caso de connectarse various consumoidores al generator, conecte en primer lugar el consumidor que presente un mayor consumo de potencia y, a continuación, los consumidores con un menor Consumo de potencia. Si se Employment cables de extension o redes de distribución moviles, para un area de sección transversal de 1,5mm^2 no se debe superar una longitud maximizinga de 60 m. Para un area de seccion transversal de 2,5mm^2 no se debe superar una longitud de 100 m. Utilice unicamente cables de extension flexibles de goma dura que cumplan la designacion abreviada del tipo constructivo H07RN-F.

'Atencion!
Los aparatos y equipos electricos (p. ej. cables de extension, tomas de corriente, consumidosores conectados, etc.) no deben emplearse si presenterialquier daño.
El motor solo puede suministrar su potencia nominal hasta las conditiones de referencia estandar indicadas en los datos技术和os. Estas se defineen del modo suiviente:
- Altitude emplazamento aprox.1000 m.s.n.m.
- Temperatura del aire aprox. 40^
Hum. relativa del aire aprox. 60%
Si se superan这些valores, se requiere una reduccion de la potencia para el generador electrico, en concreto, un 1 % de reduccion de potencia por cada 100m mas de altitude emplazamento con respecto a la indicada y si se supera la temperatura de aire por encima de 40^ , aprox. un 4 % por cada 10^ .
- Determinados aparatos electricos y aparatos actionados por motor requieren una mayor potencia que la potencia nominal indica durante un breve tiempo, condicionados por su disen constructivo. La?sigaante tabla ofrece una vista general de los distinctos ejemplos de aparatos.
| Relación entre potencia efectiva y | Consumidor | Consumo de potencia | |||
| Potencia de arranque | Potencia nominal | Potencia de arranque | Potencia nominal | Potencia efectiva | |
| x1 | x1 | Bombilla de incandescencia TV | 100 W | 100 W | 100 W |
| x1,5 | x1 | Tubos fluorescentes | 60 W | 40 W | 40 W |
| x3-5 | x2 | Refrigerador Ventilador | 900-1500 W | 600 W | 300 W |
Potencia nominal: Se designa potencia nominal la potencia indica por el fabricante de un consumidor来电lico que puedasumer.
Potencia efectiva: Se denomina potencia efectiva la energia real transformada por unidad de tiempo por parte de un consumidor electrico durante el funcionaimiento.
Potencia de arranque: La potencia de arranque designa el mayor Consumo de potencia de un consumidor eletrico que normalmente se produce durante la fase de connexion o arranque.

La conexión para la alimentación en las redes existentes solo debe realizarla personalístico y tras la autorización previa de la Empresa de suministro electrico.
El generador electrico de repuestos solo es adequado en caso de fallo del suministro de corriente principal para la alimentacion en una red de distribuccion existente. Hay que adoptar medias para evaporar de forma segura que se produzca una interconexion en caso de returno de la red.
Medidas de proteccion frente a corrientes corporales peligrosas
Durante la alimentación en una red de distribución existente deben adaptarse las medidas de protección frente a corrientes corporales peligrosas a las respectivas medidas de protección existentes en la red de distribución.
7. Mantenimiento y limpieza

Nota: Antes de起初 loseworkos demantimiento,aseguese de que la cerradura de encendido este en la posicion "0";el "polo -"de la bateria desembornado y el conector de la bujia retirado.
7.1. Intervalos de mantenimiento
| Intervalo de mantenimiento Realizar,DEPENDiendo del criterio que se produca antes.(Intervalo de tiempo u horas de servicios) Elemento | Diariamente | Tras el primer mes o al cabo de 10 h | Cada 3 meses o cada 30 h | Cada 6 meses o cada 50 h | Cada 12 meses o cada 100 h | |
| Aceite del motor | Control (véase 6.1.) | ● | ||||
| Cambio (véase 7.2.) | ● | ● | ||||
| Filtro de aire | Control (véase 7.3.) | ● | ||||
| Limpieza (véase 7.3.) | ● | |||||
| Cambio | ● | |||||
| Limpieza del filtro de combustible (véase 7.5.) | ● | |||||
| Adaptación de juego de válvulas * | ● | |||||
| Limpieza deámara de combustión y válvulas * | ● | |||||
| Control del conducto de combustible (sustitución si fuera necasarion) * | ● | |||||
| Orificio de escape * | Limpieza tras 100 horas de servicios | |||||
- Encargue dichos problemas exclusivamente a personalístico autorizzato.
7.2. Cambio de aceite
Deje evacuar el aceite cuando el motor siga caliente para garantizar una descarga<rapida y completa.
- Quite el tornillo de purga de aceite (fig. 17, n. ^8 ) y el tornillo de llenado (fig. 17, n. ^7 ) y evacue el aceite en un recipiente suficientemente grande.
2.añada el aceite del motor de la calidad recomendada (Ver párafo. 6.1) y compruebe el nivel de aceite.
Cantidad de llenado de aceite: 1,1 I


Precaución: Un contacto repetitivo y prolongado del aceite usado con la piel pueda ser causa de cancer de piel. Avec que el peligro es muy bajo incluso en caso de un manejo diario de aceite usado, debe lavar sus manos lo antes possible con agua y jabon tras el contacto con aceite usado.
Observación: Elimine el aceite uso de forma respetuosa con el medio ambiente. Recomendamosentar al aceite uso a unaEmpresa local de eliminación de aceite uso bajo de un recipiente adecuado bien cerrado. Encontrará esta en la頁a http://www.wer-entsorgt-was.de/entsorger_suche.html. No elimine el aceite uso con la basura o vertiéndolo en el alcantarillado.
7.3. Mantenimiento del filtró de aire
Un filtro de aire sucio limita el suministro de aire al motor. Efectue regularmente el mantenimiento del filtro de aire para evaporar un funciona defectuoso del generator. Si utilizes el generator en zonas con mucho polvo, deben limpar el filtro de aire con mayor Frequencia. Antes de cada uso debe realizarse una inspeccion visual en busca de sueidad y daños.

|Advertencia! No utilise nunca gasolina ni disolventes con un punto de inflamacion bajo para limpar el filtro de aire. Se podrian produir incendios o explosiones. Tenga en cuenta las prescripiones eindicaciones desegurar que vienen en el embalaje del disolvente
- Desenrosque y retire la cubierta del filtro de aire; a continuaciónouldaretrarirelpropiofiltrodairede la carcasa.
- Lave el filtro de aire en un disolvente no inflamable ySEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO
- Vuelva a colocar el filtro de aire y la cubierta del本身就是 y atornille these mediante el tornillo de lijacion.
Precaución: No haga funciona nunca el generator sin el filtro de aire. Ello podra provocar uno daños graves en el motor, asi como un rápido desgaste del本身就是.

Todo filtro de aire defectuoso o daß lo已久 sustituirse por un filtro original.
7.4. Mantenimiento de las Mujías
Bujías recomendadas: F6TC, F7TC
- Retiree conector de la bujia (fig. 19, n.26).
- Quiterialquier sucidad del zocalo de las bujias.
- Quite la bujía (Fig. 20, N.27) con la ayud de la llave de bujías contentida en el volumen de suministro (Fig. 19, N.25).
- Realice una comprobacion visual de la bujía. Elimine la bujía si el aislante presente fisuras o golpes. Si desea volver a utiliser la bujía limpiela con un cepillo de alambre.
- Compruebe la distancia de electrodos (vease la fig. 21) con una galga de espesores (no incluida en el volumen de suministro). La distancia deveria ser de 0,7 - 0,8 mm. En caso necessario, corrija la distancia doblando el electrodo de masa.
- Gire la bujía con la mano para invitar daños en la rosca.
- Una vez atornillada a mano la bujía nuevo, hay que aplaretla其中之一 180^ con la llave de bujía suministrada, para garantizar que quede colocada correctamente. Si se va a utiliser una bujía ya usada, una vez colocada solo requires un giro adicional de 45^ a 90^ .



jPrecaúnion!
La bujía debe estar colocada fácilmente. Una bujía que no está colocada fácilmente pueda alentarse mucho y dañar el generator. Utilice exclusivamente las bujías recommend

Para poder garantizar un funcionaamento perfecto del motor, hay que utilize las bujías con la distancia de electrodos correcta y sin residuos.
7.5. Mantenimiento de la bateria
Cargue la bateria y verifique su estado dearga, por principio, en estado desmontado. Retire los cables de connexion y aisle con precauacion los contactos, para evitar un cortocircuito.
Si no tuviera en función el generator durante un periodo de tiempo prolongado, retire la bateria y guarde esta en un lugar seguro y seco. Cargue la bateria a determinados intervalos de tiempo para mantener la funcionalidad.
8. Transporte y almacenimiento

jAdvertencia! Retire la llave de encendido del generator antes del transporte. Mantenga tiempo horizontal el generator paraataruna fuga del combustible.El combustible evaporado o derramado peut inflamarse. El ángulo de inclínación del aparato no debe superar en ningún caso los 15^
Preparación para una puesta fuera de servicios o un almacenimiento prolongados del aparato:
- Asegürese de que la zona de almacenimiento está libre de un excesso de humedad o polvo.
- Descarque el combustible:
Gire la llave de combustible(fig. 22, no. 12) a la posicion "OFF" ("0"). Retire la manguera de combustible de la llave de combustible. Ponga la llave de combustible en posicion "ON" ("1") y vierta combustible en un recipiente adecuado conaida de un embudo.
Una vez que haya vaciado por Completely el deposito de combustible, deslice de nuevo la manquera de combustible en la calidad de la llave de combustible.
Suelte el tornillo de purga (fig. 23, n.9 30) del carburador y vacie el combustible restante que queda bajo de el (fig. 23, n.9 29), echándolo en un recipiente adecuado.

Si no se pudiera usar más el combustible bajo a que tuviera posos de sociedad, elimineno de forma respetuosa con el medio ambiente.
- Desenrosque la bujía y viertaunos 20 ml de aceite de motor a工程技术 del orificio para la bujía. Tire con cuidado del arranque por cable (fig. 24, n.9) hasta que note resistencia. En este momento sube el embolo durante la carrera de compresión y se cierran las valvulas de admisión y escape, y se distribuya algo de aceite en el motor. Un almacenamento del motor en esta posicón impide la corrosión bajo del aparato.

Nota:
Durante el almacenimiento la batería de arranque debe desembornarse y cargarse a intervalos regulares.



Eliminación y reutilización del embalaje
El aparato se enquiryra en un embalaje para impedir que se produzcan daños de transporte. Este embalaje es una materia prima y, por tanto, es reutilizable o se pueda recuperar para el ciclo de materias primas.
9. Localización defallos

El motor no arranca:
l广告tencia!
Asegürese de que en la zona de la bucía no se haya derramado nada de combustible. El combustible derramado pueda inflamarse.
Para colocar la bujía utilise los alcates con protección de aislamiento o al menos guantes para protegerse de una descarga electrica.

No hay corriente en las conexiones:

10. Garantia
Este dispositivo ha sido producido y controlado según los métodos más modernos. El vendedor garantiza material y producción correctos según las normas legales del País en el caso ha sido acquirido el dispositivo. La garantía empieza con el día de la compra a base de las siguientes conditiones:
Defectos y faltas derivadas en el material y de produccion seran reparados Gratisamente durante el periodo de la garantia. toda类产品 de reclamacion debe formularse inmediamente tras la constatacion.
El derecho de garantía decae en caso de intervenciones por parte del cliente o de terceros. Daños causados por el trato o manejo inadequado o por mal montaje o almacenimiento, o por connexion o instalación inadequadas como por fuerza mayor o por efectos exteriores no está cubiertos por la garantía.
Las piezas consumables como por exemple el rotor y juntas de anillo deslizante está excluidos de la garantía.
Todo los componentes son producidos con el máximo cuidado y estarán diseñados para una larga duración de función. El desgaste sin embargo está sujétado al tipo de uso y a la intensidad del uso de este y a los intervalos de mantenimiento. ElFULIMIENTO DE LAS INstrucciones de instalación y mantenimiento en este manual de instructaciones son decidísos para garantizar una larga duración de funciona de las piezas consumables.
En caso de reclamacion de piezas defectuosas nos reservamos el derecho de sustitucion o reparacion del dispositivo. Las piezas de repuestoasaran a notrea propidad.
Los derechos a indemnizacion por daños y perjuicios estan excluidos a menos que这些东西 sean producidos por falta deliberada o grave negligencia del fabricante.
En la garantía no se incluyen otros derechos que los Mentionados. El derecho de garantía de ser justificado por el cliente mediante el comprobante de pago. El derecho de garantía es valida en el País en el which has sido adquirido el dispositivo.
Indicaciones especialas:
- En caso de que su dispositivo no funciona correctamente, controle primero si existe una falta por manejo erroneo o debería a另一边 causa que no的结果を un defecto del dispositivo.
-
En caso de devolución del dispositivo averiado, por favor adjunte lasuma documentación
-
comprabante de pago.
-
descripción del defecto (una descripción detallada fácila una<rápida reparación).
-
Antes que efectue el envío del dispositivo defecto, quite por favor todos los accesosañadidos que no corresponden con el estado original del dispositivo. A la hora de la devolución el fabricante no asume la responsabilidad en caso de la possible perdida de"These accesosañadidos.
11. Pedido de piezas de repuestos
En el pedido de piezas de repuesto se pueda hacer por correto electrónico o fax. Puede utiliser la direccion de correto electrónico o service@tip-pumpen.de número de fax + 49 7263/91 25 85
12. Servicio
En caso de averías oarethos de garantía dirijase porfavor a su deposto de vente.
Tenga en cuenta que en caso de una possible devolución o reclamación de su aparato, de acuerdo con la disposición 598 del ADR, antes del envío es obligatorio cerrar los orificios de purga de aire laterales de la batería con cinta adhesiva (véase el estado de suministro) y(desembornar el cable de conexión del polo negativo. Preste atencion a que el polo positivo está correctamente asegurado a la cubierta del polo.
Servicio de reparación
Tel.: +49 7263 / 91 25 0
En caso necessario, puede pedir por correo electrico un manual del operadoractualizo en pdf a: service@tip-pumpen.de.

Ley de nuevo reglamentación de la responsabilidad de los fabricantes y distribuidores de baterías y accumulatorables en lo que respecta a su eliminación como residuo
La mayoría de los aparatos electricos se suministra con baterías. En relacion con la distribución de estas baterías, nosotros, como distribuidores, estamos obligados por la legislación sobre baterías a indicar a nuestros pacientes loisible:
Tal como estipula el legislador, entrega las baterias usadas en un punto de recogida municipal (la legislación sobre baterías prohíbe expresamente desecharlas con la basura domestica) o bien entrega las en una tienda local (la entrega es gratuite) para que las materiaias primas y las posibles sustancias contaminantes se pueda reciclar adecuadamente. Las baterías que forman o han formado parte de我们的 cortido sueque, una vez usadas, devolvernoslas gratuamente en la direccion indicada más arriba o enviárnoslas por correto suficientemente franqueadas. Este es valido para aquellas cantidades que los)."
usarios finale suelen desechar.
Esta obligationiene indicada por el cubo de basura que aparece impreso en todos los embalajes de baterías. Además, allí encontrará también los símbolos químicos de los elementos
cadmio (Cd), plomo (Pb) o mercurio (Hg), siempre y cuando这些东西 estén contentsados en concentraciones que superen los values limite.

Sólo para páízes de la Unión Europea.
!No eche los aparatos electricos a la basura domestical
Segun la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos electricos y electronically y su equivalente en la legislacion nacional, los aparatos electricos desgastados deben recogerse por分开ado y llvarese a un reciclaje ecologico. En caso de preguntas por favor pongase en contacto con su Empresa local de recoleccion de residuos.
Notizen / notes / note / notas
Notizen / notes / note / notas
Notizen / notes / note / notas
Lieber CROSS TOOLS Kunde,