C.A 6462 - Equipos de medición CHAUVIN ARNOUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato C.A 6462 CHAUVIN ARNOUX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre C.A 6462 CHAUVIN ARNOUX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C.A 6462 - CHAUVIN ARNOUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C.A 6462 de la marca CHAUVIN ARNOUX.
MANUAL DE USUARIO C.A 6462 CHAUVIN ARNOUX
ES - Manual de instrucciones
C.A 6460
C.A 6462

Ohmetro de tierra y de resistividad
English 16
Deutsch 30
Italiano 44
Espanol 58
Acaba de adquirir un ohmetro de tierra y de resistividad C.A 6460 o C.A 6462 y le agradecemos por su confianza.
Para Obtener el mejor servicios de su aparato :
■ lea detenidamente las instrucciones de funciona en este manual,
respete las precauaciones de uso.

jATENCION, riesgo de PELIGRO! El operador debe consultar el presente manual de instrucciones cada vez que aparece este*simbolo de peligro.

Instrumento protegido mediante doble aislamento.

Lamarca CE indica la conformidad con las directivas europeas DBT y CEM.

El contentedor de basura tachado significa que, en la Unión Europea, el producto deben ser objeto de una recogida selectiva de conformidad con la directiva RAEE 2002/96/CE. Este equipo no se debeearrar como un residuo domestico.
PRECAUCIONES DE USO
Respete las conditiones de uso: temperatura, humedad y grado de contaminacion.
Este instrumento peut utiliser en instalaciones de categoria III.
La categoría III responde a las elevadas exigencias de fiabilidad y disponibiliad correspondientes a un uso permanente en instalaciones fijas industriales (vase IEC 664-1).
- Utilice los aparatos solamente en instalaciones que no estén bajo tension.
Para evitar que el usuario toque por error un borne connectado a la red electrica, se aconseja comprobar la tensión de lasclerosis antes de conectar el aparato.
■ No realice medidas cuando los cables estén connectados y el aparato emita una sealsonora. - Compruebe que todos los bornes estén desconnectados antes decaear el fusible o las pilas (C.A 6460).
Recargue la batería respetando la tensión de la red electrica (C.A 6462).
Cerciorese de que cambia la batería (C.A 6462) por una adecuada.
Respete el valor y la clase del fusible para estar等相关quier riesgo de deterioro que anule la garantía.
1. PRESENTACION
Los C.A 6460 y C.A 6462 son ohmetros de tierra y resistividad de terreno con una pantalla digital.
Los mejoros resultados se obtienen en conditiones dificiles, en presencia de tensiones parasitas, de corrientes teluricas elevadas, de tomas auxiliares altoamente resistivas, conforme a las normas NF EN 61010-2-032, NF EN 61557 parte 1 y 5, NF EN 61326-1.
Para poder la Manipulacion, el aparato está dotado :
de una activacion de la medida mediante un boton pulsador unico,
de un système de conmutación automatico del calibre de medida,
de una pantalla de cristales liquidos retroiluminada de grandes dimensiones,
- de tres indicadores luminosos que indicate la presencia de fallos susceptibles de invalidar el的结果ado de la medida,
de quatre bornes de colors para poder la connexion de los cables,
de un puente de connexion imperdible.
INDICE
- PRESENTACION 59
2.DESCRIPTION 60 - UTILIZATION 61
3.1.Aplicacion 61
3.2.Medida de resistencia de una toma de tierra 61
3.3.Medida de la resistividad del sueo 62
3.4.Medida de acoplamento 63
3.5. Señalización de fallos 64
4.CARACTERISTICAS FUNCIONALES 64
4.1. Condiciones de referencia 64
4.2. Caracteristicas metrologicas 64
4.3.Alimentacion 65
4.4. Condiiones de entorno 65
4.5.Caracteristicacnstructivas 66
4.6. Conformidad con las normas internaciones 66
- MANTENIMIENTO 68
5.1.Mantenimiento 68
5.2.Limpieza 70
5.3.Almacenamento 70
5.4. Verificacion metrologica 70
5.5. Reparación 70
6.GARANTIA 70
7. ESTADO DE SUMINISTRO 71
2. DESCRIPTICN

① Cuatro Bornes de medida con las referencias E (X), ES (Xv), S (Y) et H (Z)
② Toma de red electrica dotada de una tapa para protegerlo del polvo (solamente en el C.A 6462) Indicador luminoso de carga de la batería (solamente en el C.A 6462), si está encendido y fijo significa que la batería se está cargando. La carga se ha completado cuando el indicator cambia de color.
③ Pantalla LCD retroiluminada que se enciende cada vez que se inicia la medida ⑤

El display visualiza la medida con su unidad correspondiente. El signo “menos” indica que se han invertido los cables de medida. El signo “1” solo a la izquierda de la pantalla indica que la resistencia medida es superior a 1999 Ω.
indica que la alimentacion es demasiado bajo para garantizar una medida correcta.
④ Portafusible.
⑤ Boton pulsador de medida con mando fugitivo que permiteponer en marcha el
aparato y llvar a cabo las medidas.
Cuando se suela este pulsador, el aparato se apaga.
(6) Tresindicadores luminosos que parpadean cuando la medida no es valida (vease el párrafo 3.5 Senalizacion de fallos):
-
«FAULT»: si la resistencia en el circuito corriente es demasiado elevada si la tension parasita en el circuito corriente es demasiado importante si el fusible es defectuoso.
-
«HIGH RESISTANCE»: significà que la medida corre el riesgo de verse afectada por la resistencia en el circuito de tension S ES.
-
«HIGH NOISE»: si hay demasiados parásitos en el circuito tensión S ES, la electrónica se satura y la medida deja de ser valida.
El aparato está dotado de una tapa y una asa de transporte.
Zumbador
El aparato posee un zumbador que emite una SERIAL sonora cuando se conectan los bornes del aparato a una fuente de tension. El nivel sonoro es proportorial a la tension hasta 30V aproximamente, y luego se estabiliza.
3. UTILIZATION
3.1. APLICACION
-
Conecte los cables al equipo guardando la correspondencia de-coloredes entre bornes y cables.
-
Conecte los cables a las piquetas con ayud de las pinzas cocodrilo.
■ Pulse el pulsador y lea el的结果ado de la medida
3.2. MEDIDA DE RESISTENCIA DE UNA TOMA DE TIERRA
Para medir la resistencia de una toma de tierra, se aconseja utiliser el método «del 62% » (método de las 2 piquetas).Esta medida necesita realizarse con los elementos del Kit Tierra (vexe § 7. Estado de suministro).

Cortar la alimentacion de la instalacion y desconectarla de la tierra abriendo el puente de tierra.
- Realice un cortocircuito con los bornes E y ES conridge del puente correspondiente y conectelos a la tierra por medir.
- Clave lo más profundamente possible la piqueta H, a una distancia «a» de la omá de tierra a medir.
Nota: esta distancia sera tanto mas grande cuando que la toma de tierra sea profunda (zona de influencia mas amplia).
Se aconseja, si ello es posible, una distancia «a» > 25 m.
- Clave la piqueta S en linea con la toma de tierra E y la piqueta H, a una distancia aproximada del 62% de 62% de «a».
-
Conecte las piquetas a los bornes con los cables respectivos Respectando la correspondencia de-coloredes.
-
Pulse el botón pulsador ⑤ hasta que aparezca la medida.
Cerciorarse de que ninguno de los tres testigos parpadea, de lo contrario compruebe el montaje (vease § 3.5 Senalizacion de fallos) y vuelva a realizar la medida.
Comprobación la medida.
- Anote el valor medido.
- Vuelva a realizar una medida al cabo de uno instantes.
- Mueva la piqueta S hacía H a una distancia igual al 10% de «a». Realice la medida y anote el的结果。
- A partir de la posicion inicial,quia la piqueta S hacía E a una distancia igual al 10% de «a>.Realice la medida y anote el resultado.
Si las 3 medidas muestra la misma magnitud, la medida es correcta. De lo contrario,urrente "a" y vuelva a realizar toda la operation.
Note: Para despedecer la resistencia del cable E (unos 22,5 mΩ / m para los cables del kit), es mayor desconectar el puente y conectar el borne ES a la tierra por medir.

No olvide volver a conectar la toma de tierra antes de realizar la medida.
3.3. MEDIDA DE LA RESISTIVIDAD DEL SUELO
Esta medida permite elegir, siempre que ello sea possible, la mejor ubicacion y la forma de la toma de tierra antes de que se construya.
Esta medida se efectúa con el método de WENER, descririto a continuación. Paraarlo hay que utiliser los elementos del Kit Resistividad (vease § 7: Estado de suministro).

- Compruebe que el puente no está conectado entre los bornes E y ES.
- Clave las quatre piquetas en linea recta, seperadas entre elles una distancia «a».
-
Conecte las piquetas a los bornes respectivos mediante los cables.
-
Pulse el botón pulsador ⑤ hasta que aparezca la medida.
Cercórese de que ninguno de los tres testigos parpadea, de lo contrario compruebe el montaje (vease § 3.5 Señalización de fallos) y vuelva a realizar la medida.
-
Anote la resistencia R medida.
-
La resistividad del sueño en el punto O se obtiene mediante elsignificante calculo :
= 2 × R× a (con en m , R en y a en metros)
3.4.MEDIDA DE ACOPLAMENTO
Esta medida peut realizarse para determinar la resistencia de acoplamente entre dos tomas de tierra. Por exemple, entre la toma de tierra del neutro y la toma de tierra de las masas.

Cortar la alimentacion de las instalaciones, desconectar las tierras.
- Abra el puente entre los bornes E y ES.
- Conecte con cables distinctos los bornes E y ES a la toma de tierra de las masas, y los bornes H y S a la toma de tierra del neutro.
- Pulse el botón pulsador ⑤ hasta que aparezca la medida.
Cercórese de que ninguno de los tres testigos parpadea, de lo contrario compruebe el montaje (vease § 3.5 Senalización de fallos) y vuelva a realizar la medida.
- Anote el valor de Rmn.
- Al medir también Rm (resistencia de tierra de las masas) y Rn (resistencia de tierra del neutro) según el método del 62% descririto en el § 3.2, se pueda calcular el coeficiente de acoplimiento.
$$ k = \frac {R c}{R m} \quad \text {d o n d e} $$
$$ R c = \frac {R m + R n - R m n}{2} $$
Este coefficiente de acoplamento k debe ser < 0,15 (recomendacion EDF).
No olvide volver a conectar las tierras antes de realizar la medida.
3.5. SEÑALIZACION DE FALLOS
Si el indicator FAULT parpadea :
- O el fusible está defectuoso,
- O el circuito está cortado,
- O la resistencia de las piquetas es demasiado elevada o bien la tension parásita es demasiado elevada.
Para procombar la continuidad del fusible, efectue un cortocircuito entre los bornes H y E y realize una medida.
Si el indicator sigue parpadeando, hay que cambiar el fusible accesible desde la parte delantera (vease 5.1.3 Mantonimiento). Si el indicatordea de parpadear,el fusible está bien.Por lo tanto,deberte comprobar las conexiones.
■ Si el indicator HIGH RESISTENCIA parpadea : la resistencia en el circuito tension (entre los bornes S y ES) esblemado elevada, o el circuito tension está cortado. En tal caso, compruebe las conexiones.
■ Si el indicator HIGH NOISE parpadea : la tensión parasita es demasiado elevada en el circuito tensión. En tal caso, hay que desplazar las piquetas ya que se hallan en una zona con demasiados parasitos.
Si existen parásitos y la medida varía (y que ningún indicador parpadea). Anote el valor minimo y máximo, y luego calcule la media para Obtener el resultado. Para más seguridad, efectue dos medidas consecutivas con un intervalo de various segundos.
4. CARACTERÍSTICAS FUNCIIONALES
4.1. CONDICIONES DE REFERENCIA
| Magnitudes de influencia Valores | de referencia |
| Temperatura 23°C ± 3 K | |
| Humedad relativa de 45 55 % HR | |
| Tensión de alimentación 9,5 V ± 0,2 V | |
| Resistencias auxiliares RH, RS, RES y RE nulos | |
| Tensiones parásitas (alternativas y continuas) nulos | |
| Inductancia serie nulo | |
| Campo electrico < 1 V/m | |
| Campo magnético | < 40 A/m |
4.2. CHARACTERISTICAS METROLOGICAS
4.2.1. Deteción de tensión
Campo de detectación: 20 a 250 VAC entre los bornes H y E o entre los bornes S y E.
Frecuencia: DC a 450 Hz.
4.2.2. Resistencia
Campo de medida : de 0 2000 Ω
| Calibre (Ω) | 0.00 - 19.99 | 20.0 - 199.9 | 200 - 1999 |
| Resolución (Ω) | 0,01 | 0,1 | 1 |
| Error intrínseco | ± 2 % ± 1 pt | ± 2 % ± 1 pt | TÍpico 2 %L 5%L máx ± 3 pt |
| Corrente de medida | 10 mA | 1 mA | 0,1 mA |
| Tensión en vacio | ≤ 42 V cresta | ||
Tiempo de respecta: 4 a 8segundos
Cuando el aparato está en elsegundo calibre,las caractertificas son las siguientes :
| Calibre (Ω) | 0.0 - 199.9 |
| Resoluciones | 0,1 Ω |
| Error intrínseco | ± 2 % ± 1 pt |
| Corrente de medida | 1 mA |
| Tensión en vacio | ≤ 42 V cresta |
4.3. ALIMENTACION
La alimentación del aparato proviene de:
C.A 6460: 8 pilas de 1,5 V LR 14 o acumuladores recargables NiMH del mismatozano.
C.A 6462: Batería recargable NiMH
Recarga ext.: 120-230 V / 50-60 Hz, 20 VA
Tiempo de energia: 6 h para una energia al 80% de la energia de la bateria (véase § 5.1.2)
| Aparato | C.A 6460 (8 pilas LR 14) | C.A 6460 (8 Acum. 1,2 V, 1 Ah) | C.A 6462 (Pack bateria) |
| Autonomía media en funcirimiento continuo* | 4500 medidas de 15 s ó 18h45 | 1180 medidas de 15 s ó 4h55 | 2000 medidas de 15 s ó 9h35 |
- en el calibre de mayor Consumo.
El limite de uso de la alimentacion aparece en pantalla
La autonomía después de que aparezca en pantalla es de aproximadamente 50 medidas, o 20 con accumulatoróres recargables.
4.4. CONDICIONES DE ENTORNO
4.4.1.Climáticas
Campo nominal d'utilización :
- de -10°C a +55°C
- de +20°C a +90% HR sin condensación
Almacenamento (sin pila, ni accumulator recargable, pero con bateria, segun)...
modelo):
- de -40°C a +70°C
-
de +10°C a +90% HR sin condensación
-
Condiciones climáticas

4.5. CHARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS
Dimensionesexterioresde la carcasa (× × )
273× 247× 127mm
273× 280× 127mm con asa desplegada
Peso:2,850kg (C.A6460)
3,350 kg (C.A 6462)
4.6. CONFORMIDAD CON LAS NORMAS INTERNACIONALES
Seguridad eletrica segun:EN 61010-2-032,EN 61557
Doble aislament
Grado de contaminación : 2
Categoría de instalación : III
Tensión de servicios maxima : 30 V eff.
4.6.1. compatibiliidad Electromagnética :
Emissione inmunidad en medio industrial segun IEC 61326-1.
Se deben tener precauaciones especialas en caso de entorno CEM dificil.
4.6.2. Protección mecánica
Los C.A 6460 y 6462 han pasado con exito todos los tests mecánicos exigidos (vibraciones / rigidez / resistencia a los impactos / caida libre) y son conformes你能 a las exigencias de las normas NF EN 61557 y NF EN 61010-2-032.
| Magnitudes de influencia | Límites del Campo de Utilización | Variaciones tip. de la medida | Variaciones max. de la medida |
| Temperatura | de -10 + 55°C | (0,5% ±1 pt)/10 °C | (1% ±1 pt) / 10°C |
| Humedad relativa | de 20 a 90% HR | 1% ±3 pt | 2% ±5 pt |
| Tensión de alimentación | de 7,5 13 V | (0,5% ±1 pt)/V | (1% ±1 pt)/V |
| Rtensión (Rs + R + Res) | 50 kΩ | -0,6%/10 kΩ ±2 pt | -1%/10 kΩ ±4 pt |
| Rooriente (RH + R + RE) | Calibre: 1...30 kΩ (1)2...30 kΩ3...50 kΩ | 0,5%/10 kΩ ±1 pt | 1%/10 kΩ ±2 pt |
| Resistencia enlas 4 piquetas(RH = RS = RES = RE) | Calibre: 1...15 kΩ (1)2...15 kΩ3...25 kΩ | (0,5% ±0,3 Ω)/10 kΩ0,5%/10 kΩ0,5%/10 kΩ | (1% ±0,6 Ω)/10 kΩ1%/10 kΩ1%/10 kΩ |
| Tensión continuaen series con R | 0 a 20 V (2) | - | Despeciable |
| Tensiones parásitasalternativa en seriescon H | 0 a 23 Vef ò0 a 32,5 Vcrestaa 16,67, 50, 606400 Hz | 1% ±1 pt | 2% ±2 pt |
| Tensiones parásitas alternasen series con S | 0 a 9 Vef ò0 a 13 Vcrestaa 16,67, 50, 60 6400 Hz | 0,2% ±1 pt | 0,5% ±2 pt |
| Inductancia en series con H y S | 0 a 13 mH | - | Despeciable |
(1) Más allá de 3 kΩ, el aparato pasa al calibre 2.
(2) Más alla de 4,5 V, riesgo de que el indicator HIGH RESISTENCIA parpadee.
4.6.4. Medidas tíicas
Lassiguiertedesmedidassonrepresentativaspara medidas“in situ”.
Condiciones de medida comunes :
- Temperatura ambiental
- Tensión de alimentación de 10,5 V
Medida de una resistencia de tierra en tres hilos :
- con 5k en cada uno de las piquetas H y S,
- con 5 Vef de tension parasita sinusoidal 50Hz en H y en S, El error respecto a los values de R reales es inferior a 4% ± 5 pt.
(Para una resistencia comprehensa entre 0 y 20 Ω, la medida peut aparecer en pantalla para el calibre 2).
Medida de una resistividad en quatre hilos :
- con 5k en cada uno de los quatre piquetas,
- con 5 Vef de tension parasita sinusoidal 50Hz en H y en S, El error respecto a los values de R reales es inferior a 4% ± 5 pt.
(Para una resistencia comprehensa entre 0 y 20 Ω, la medida aparecerá en pantalla para el calibre 2).
Nota : las mismas medidas con resistencias de piqueta a 1 kΩ en vez de 5 kΩ darian un error inferior a 1% ± 2 pt.
4.6.5. Condiciones limites
Según la NF EN 61557 parte 5, el aparato no debe sufrir daños cuando está connectado al 120% de la tensión de la red para la que ha sido asignada, el usuario no debe estar sometido a una tensión superior a la tensión de contacto, y los dispositivos de protección no deben activarse.
Los C.A 6460 y C.A 6462 han sido diseñados para funciona en redes fuera de tensión, sin embargo, en el caso de falsas manipulaciones, el aparato ha sido concebido para soportar una sobrecarga, aplicada permanentemente entre dos Bornes cuales quiera de: 250 VAC o 100 VDC, con fusión eventual del Fuseble.
5. MANTENIMIENTO
Para el mantenimiento utiliser únicamente los recambios asignificados. El fabricante no se responsabiliza por accidentes que Sean consecuencia de una reparacion que no haya sido efectuada por su Servicio Post-Venta o por un taller concertado.
5.1. MANTENIMIENTO
! Cuando el symbolo aparece en pantalla, cambie todas las pilas del
C.A 6460 o cargue la bateria del C.A 6462.
Compruebe que ningún borne esté conectado antes de abrir el aparato.
5.1.1. Cambiar las pilas o accumulatorados recargables (solamente C.A 6460)
- Destornille los 4 tornillos imperdibles situados en la parte inferior de la carcasa
Extraiga de la carcasa amarilla el Conjunto de medida y el frontal
Destornille luego los 2 tornillos que sirven para cerrar la trampilla de la pila
Extraiga los 8 elementos y cámbielos.
Note: Se puedeCambiar las pilas por Accumuladores recargables (1,2 V - 2 Ah o superior, NiMH, del mesmo hora).
Retire el tapón situado bajo de las pilas
Cologne interruptor en posicion NiMH
Reponga el tapón.
Ponga los 8 acumuladores recargables
Luego, enamblescasos:
Vuelva a colocar la trampilla de la pila
Vuelva a atornillar los 2 tornillos que sirven para cerrar la trampilla para la pila
Vuelva a colocar el Conjunto de medida y el frontal en la carcasa amarilla, vuelva a atornillar los 4 tornillos no perdibles situados bajo de la carcasa
5.1.2. Recargar o cambiar la bateria (C.A 6462)
Conecte la toma de carga de la bateria a la red electrica
■ El indicator CHARGE (carga) se enciende fjamente y es de color rojo
-
Cuando la batería está cargada, el indicator CHARGE se enciende:jamente y se vuelde color verde
El tiempo de energia es deapproxiadamente 6 h para una energia al 80% de la capacité de la batería. Se pueda completar la energia : -
disconnectando el cable de la red electrica, la LED verde tarda uno 20 s en apagarse,
- volviendo a conectar el cable de la red electrica, la energia continua y al final de esta seguda energia la capacité sera optima.
En el caso de que no utilise el aparato durante长大o tiempo, recargue la bateria antes de volverlo a utiliser.
Nota: 12 h deuda permite obtenir una autonomia de un dia para realizar medidas (unas 135 medidas 15 s).

El cambio de la bateria debera ser realizado por Manumesure o un autor official de CHAUVIN ARNoux
Importante : el cambio debe realizarse con el modelo recomendado por CHAUVIN ARNOUX (vease § 7. Estado de suministro)
5.1.3. Cambiar el fusible
Para comprobar la continuidad del fusible, efectue un cortocircuito con los bornes H y E y bajo realice una medida.
Si el indicator FAULT parpadea significa que el fusible está fundido.
El fusible se Halla en la parte delantera :
Con7a de un destornillador, de 1 / 4 de vuelta al portafusible
Extraiga el soporte que contiene el fusible
Cambi el fusible (F 0,1 A - 250 V - 6,3 x 32 - 30 kA)
Vuelva a colocar el soporte y atornillelo.
5.2. LIMPIEZA
Paraarlo,esimprescindiblequeelaparatoestedevalmente desconectado dequalquier fuenteelectrica.
Limpie la carca sa del aparato mediante un trapo humedo o agua con jabón. No utilise alcohol, solventes ni hidrocarburo.
5.3. ALMACENAMIENTO
Si no se ha utilisé el C.A 6460 durante un长大o periodo de tiempo (más de dos días), saque las pilas o los acumuladores y almacénelos porSeparated.
5.4. VERIFICACION METROLOGICA
! Al igual que todos los instrumentos de medida o de prueba, es necessario realizar una verificacion periodica.
Le acontejos por lo menos una verificacion anual de este instrumento. Para las verificaciones y calibraciones,pongase en contacto con nuestros laboratorios de metrologia accredited (solicitenos informacion y datos), con la filial Chauvin Arnoux o con el agente de su País.
5.5. REPARACION
Para las reparaciones ya Sean en garantia o fuera de garantia, devuelva el instrumento a su distribuidor.
6. GARANTÍA
Nuestra garantía se aplicá, salvo estipulación contraria, durante los doceMESesXFingentes a la puesta a disposicion del material (extracto de nuestras Conditiones Generales de Venta, comunicadas sobre pedido).
C.A 6460 Ohmetro de tierra y de resistividad Entregado con las pilas, este manual de funciona.
C.A 6462 Ohmetro de tierra y de resistividad Entregado con la batería, este manual de funciona.
Recambios para C.A 6460 o C.A 6462
Fusible HPC 0,1 A - 250 V (juego de 10)
Pila 1,5 V alcalina LR14 (juego de 12)
Pack batería NiMH 9,6 V / 3,5 Ah
Cable para red electrica Europa
Accessorios de medida
Kit Accessorio Tierra/Resistividad 4P(100m)
Bolsa «Prestige» de transporte que incluye :
- Cuatro piquetas lisos en T
- 100m de cable rojo con devanadora
- 100 m de cable azul con devanadera
- 100 m de cable verde con devanadora
- 33 m de cable negro con devanadora
- 10 m de cable verde con devanadora en H
- peso 1kg
Kit Accessorio Tierra/Resistividad 4P(166m)
Bolsa «Prestige» de transporte que incluye :
- Cuatro piquetas lisos en T
- 166 m de cable rojo con devanadora
- 166 m de cable azul con devanadera
- 100 m de cable verde con devanadera
- 33 m de cable negro con devanadera
- 10 m de cable verde con devanadora en H
- peso 1kg
Recambio para accesos de medida
Bolsa «Prestige» de transporte
Piqueta lisa en T
Cable rojo 100m con devanadora
Cable azul 100m con devanadera
Cable negro 33m con devanada
Cable verde 10m con devanadora en H
Cable rojo 166 m con devanadora
Cable azul 166 m con devanada
FRANCE
Chauvin Arnoux Group
12-16 rue Sarah Bernhardt
92600 Asnières-sur-Seine
Tel: +33 144 85 44 85
Fax:+33146277389
info@chauvin-arnoux.com
www.chauvin-arnoux.com
INTERNATIONAL
Chauvin Arnoux Group
Tel:+33144854438
Fax:+33146279569