Master BLP 33ET - Calefacción

BLP 33ET - Calefacción Master - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BLP 33ET Master en formato PDF.

📄 209 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Master BLP 33ET - page 29
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Generador de aire caliente portátil a gas
Marca Master
Modelo BLP 33ET
Uso previsto Aplicaciones profesionales móviles y temporales (calefacción de obras, etc.)
Tipo de combustible Gas licuado (categoría I3B/P)
Potencia térmica máxima 33 kW
Alimentación eléctrica 220-240 V / 110-120 V (seleccionable), 50/60 Hz
Volumen de habitación recomendado Mínimo 100 m³ (cálculo: 1 m³ por 100 W de potencia)
Ventilación requerida Abertura de al menos 25 cm² por kW (mín. 250 cm²), distribuida arriba y abajo
Distancia de seguridad a materiales inflamables 2,5 m mínimo
Funciones Calefacción (aire caliente) y ventilación (sin llama)
Tipo de encendido Electrónico (modelo ET) con botón Reset
Conexión de gas Manguera flexible 1,5 m + regulador con válvula de seguridad
Peso Aproximadamente 30 kg (estimación para modelo equivalente)
Dimensiones (L × An × Al) Aproximadamente 70 × 40 × 50 cm (estimación)
Norma de fabricación EN 1596
Mantenimiento corriente Limpieza regular de la entrada de aire (lado trasero)
Mantenimiento periódico Verificación anual por un técnico autorizado
Seguridad Apagado automático en caso de falta de gas o de corriente; detección de llama; protección contra sobrecalentamiento
Accesorios opcionales Termostato ambiente (para modelos electrónicos)
Garantía 12 meses (piezas únicamente); excluye daños relacionados con un mal uso

Preguntas frecuentes - BLP 33ET Master

¿Cómo encender el calefactor Master BLP 33ET?
Para encender el BLP 33ET, coloque el interruptor en I, luego presione brevemente el botón Reset. La secuencia de encendido comienza y la llama aparece después de 20 a 30 segundos. Si el aparato no se enciende, verifique el suministro de gas y eléctrico.
¿Qué tipo de gas usar para el Master BLP 33ET?
Utilice exclusivamente gas licuado de categoría I3B/P (propano o butano). No use nunca otro combustible.
¿Cómo apagar el calefactor Master BLP 33ET?
Coloque el interruptor en O. La llama se apaga y el ventilador proporciona una post-ventilación automática (50 s a 5 min). Espere el final del ciclo, luego cierre la botella de gas y desconecte el aparato.
¿Cuáles son las distancias de seguridad a respetar?
Mantenga una distancia de al menos 2,5 m entre el generador (partes calientes) y cualquier material inflamable (tela, papel, madera). La salida de aire y la entrada de aire no deben estar obstruidas.
¿Se puede usar el Master BLP 33ET en una casa?
No, este aparato está diseñado para un uso profesional temporal (obras, almacenes) y no para calefacción doméstica o confort de personas.
¿Cómo limpiar y mantener el BLP 33ET?
Limpie regularmente la rejilla de entrada de aire (lado trasero) con una aspiradora o un cepillo. Una vez al año, haga revisar el aparato por un técnico autorizado. Antes de cualquier intervención, apague y desconecte el aparato.
¿Qué hacer en caso de olor a gas?
Apague inmediatamente el aparato, cierre la botella de gas, desconecte el enchufe eléctrico y contacte al servicio técnico. No use el aparato hasta que la fuga haya sido reparada.
¿Cuánto dura la post-ventilación después del apagado?
La post-ventilación automática dura entre 50 segundos y 5 minutos según la temperatura interna. No desconecte el aparato antes del final del ciclo para evitar el sobrecalentamiento.
¿Puedo conectar varias botellas de gas para más autonomía?
Sí, es posible conectar varias botellas en paralelo (tipo 30 kg hasta 33 kW). Use botellas de capacidad suficiente para evitar problemas de gasificación.
¿Qué hacer si la llama no se mantiene encendida?
Verifique que la botella de gas no esté vacía y que el grifo esté abierto. Para los modelos manuales, mantenga presionado el botón de gas 15 segundos después del encendido. Si el problema persiste, contacte al servicio técnico.

Preguntas de los usuarios sobre BLP 33ET Master

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BLP 33ET - Master y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BLP 33ET de la marca Master.

MANUAL DE USUARIO BLP 33ET Master

ÍNDICE DE LOS APARTADOS
1...DESCRIPCIÓN
2...ADVERTENCIAS
3...TIPO DE COMBUSTIBLE
4...CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE GAS
5...CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
6...ENCENDIDO PARA LOS MODELOS MANUALES (... / ...M / ...DV / ...M DV)
7...ENCENDIDO PARA LOS MODELOS ELECTRÓNICOS (...E / ...ET)
8...REGULACIÓN DE LA POTENCIA TÉRMICA
9...APAGADO PARA LOS MODELOS MANUALES (... / ...M / ...DV / ...M DV)
10...APAGADO PARA LOS MODELOS ELECTRÓNICOS (...E / ...ET)
11...LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
12...CONEXIÓN DEL TERMOSTATO AMBIENTE (...E / ...ET)
13...ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES

IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE REALIZAR EL ENSAMBLADO, LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO DE ESTE GENERADOR. EL USO INCORRECTO DEL GENERADOR PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.

▶▶1. DESCRIPCIÓN

Este generador es un calentador de aire portátil que funciona con gas líquido, y se caracteriza por el aprovechamiento total del combustible mediante el intercambio térmico por mezcla directa entre el aire aspirado y los productos de la combustión. Cuenta con una manilla práctica para facilitar su transporte y el desplazamiento. El equipo está realizado de acuerdo con la norma EN 1596.

▶▶2. ADVERTENCIAS

▶⚠️IMPORTANTE: Este generador de aire caliente ha sido diseñado para aplicaciones profesionales móviles y temporales. No ha sido diseñado para uso doméstico ni para el bienestar térmico de las personas.

▶⚠️IMPORTANTE: No lo use para la calefacción de las áreas habitables de edificios residenciales; para el uso

en edificios públicos consulte los reglamentos nacionales.

▶⚠️IMPORTANTE: Este equipo no es indicado para el uso por parte de personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas, o inexpertas, a no ser que sean controladas por una persona responsable de su seguridad. Se debe controlar a los niños para que no jueguen con el equipo. Mantenga a los animales a una distancia de seguridad del equipo.

▶⚠️IMPORTANTE: El uso inapropiado de este generador puede provocar daños o peligro de vida a personas, lesiones, quemaduras, explosiones, electrochoque o envenenamiento. Los primeros síntomas de asfixia debida al óxido de carbono se parecen a los de la gripe con cefaleas, mareos o náusea. La causa de estos

síntomas podría ser el funcionamiento defectuoso del generador. SI ESTOS SÍNTOMAS SE PRESENTAN, SALGA INMEDIATAMENTE AL AIRE LIBRE y llame a la asistencia técnica para que repare el generador.

▶⚠️IMPORTANTE: Todas las operaciones delimpieza, mantenimiento y reparación que prevén el acceso a partes peligrosas (como la sustitución del cable de alimentación dañado) las debe realizar el fabricante, su servicio de asistencia técnica o una persona con una cualificación parecida, para prevenir cualquier riesgo, aunque esté prevista la desconexión de la red de alimentación.

▶2.1. Para un uso correcto del generador, y para la conservación del combustible aténgase a todas las disposiciones locales y a la normativa vigente.

▶2.2.El generador necesita un adecuado recambio de aire para poder funcionar. Por eso, se debe usar al aire libre o en habitaciones con un recambio de aire seguro y continuo. Una aireación buena está asegurada cuando el volumen de la habitación se calcula sobre la potencia térmica con la fórmula de 1 m³ por cada 100 W de potencia. De ninguna manera el volumen recomendado de la habitación debe ser menor de 100 m³. Una buena ventilación se garantiza con una apertura que satisfaga la fórmula de 25 cm² por kW de potencia térmica, con un mínimo de 250 cm² dividido ecuamente entre la parte superior y la inferior de la habitación. Para la instalación valen las normas nacionales vigentes, incluidas las normas técnicas y las disposiciones en materia de prevención de accidentes y de incendios.

▶2.3.El equipo se debe usar solo como generador de aire caliente (modo calefacción) o ventilador (modo ventilación, para los modelos que prevén esta funcionalidad). Para el uso

siga escrupulosamente las presentes instrucciones.

▶2.4.E fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas debidos al uso inapropiado de equipo.

▶2.5. Alimente el generador solo con el tipo de combustible expresamente especificado y con una corriente de tensión y frecuencia como las que se indica en la placa de datos colocada en el generador.

▶2.6.Asegúrese de conectar el generador solo a redes eléctricas que tengan el interruptor diferencial y la puesta a tierra adecuada.

▶2.7.Use solo alargadores con la sección adecuada y con hilo de puesta a tierra.

▶2.8.El generador debe trabajar sobre una superficie nivelada, estable e ignífuga para evitar riesgos de incendio.

▶2.9.Se prohíbe absolutamente usar el equipo en semisótanos o bajo el nivel del suelo.

▶2.10.El generador no se debe usar en locales donde haya polvos explosivos, humos, gases, combustibles, disolventes, pinturas.

▶2.11.Si el generador se usa cerca de lonas, cortinas o materiales de cobertura parecidos, seaconseja utilizarprotecciones adicionales ignífugas. Es necesario mantener una distancia adecuada respecto a las partes calientes del generador, que de ninguna manera debe ser inferior a 2,5 m de materiales inflamables (tela, papel, madera, etc.) o termolábiles (incluido el cable de alimentación).

▶2.12.Coloque la bombona de gas en una posición protegida detrás del equipo (Fig. 1). El generador no debe estar orientado nunca hacia la bombona de gas (Fig. 2).

▶2.13.Se prohíbe obstruir completa o parcialmente la toma de aire (lado posterior) y/o la boca de salida de aire (lado anterior) por ninguna razón (Fig. 3). No use ninguna canalización de aire desde o hacia el generador. Controle

que las ranuras de aspiración de aire presentes en el fondo de la base (para los modelos que adoptan esta solución) no estén obstruidas.

▶2.14.En caso de fallo de encendido o de encendido anómalo del generador consulte la correspondiente sección (Apdo. “13. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES”).
▶2.15.No se debe desplazar, manipular, ni realizar ninguna intervención de mantenimiento en el generador cuando está en funcionamiento.
▶2.16.Preste atención a no dañar el tubo de gas flexible (que no debe estar aplastado, doblado, torcido o tenso) en cualquier condición de uso o de estacionamiento del equipo.
▶2.17.Si siente olor a gas, apague el equipo inmediatamente, cierre la bombona de gas, desconecte el enchufe de red y luego contacte con la asistencia técnica.
▶2.18.En caso de sustitución del tubo de gas, use solo tubos de tipo flexible adecuados para la presión de uso en relación con las reglamentaciones nacionales. El tubo de gas debe tener una longitud de 1,5 m.
▶2.19. Cuando el equipo está controlado por un termostato ambiente (artículo opcional) el generador se puede volver a encender en cualquier momento, o sea, cuando la temperatura baja a menos del umbral configurado.
▶2.20. Cuando no se usa, desconecte el generador de la toma de red, cierre la alimentación de gas, desconecte el tubo de gas del generador y tape la entrada de gas del generador.
▶2.21.El funcionamiento correcto del generador debe ser controlado por la asistencia técnica por lo menos una vez al año o en dependencia de las necesidades.

▶▶3. TIPO DE COMBUSTIBLE

Use solo gas de la categoría 13B/P.

▶▶4. CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE GAS

La bombona de gas se debe sustituir al aire libre, lejos de fuentes de calor, en una atmósfera sin llamas.

Para conectar la bombona de gas al generador use exclusivamente los siguientes accesorios:

  • Tubo flexible para gas líquido.
  • Regulador de presión para gas líquido con válvula de seguridad.

CONTROLE QUE EL TUBO DE GAS DE ALIMENTACIÓN ESTÉ ÍNTEGRO. SI HAY QUE SUSTITUIRLO, USE SOLO UN TUBO FLEXIBLE ADECUADO PARA LA PRESIÓN DE USO EN RELACIÓN CON LAS REGLAMENTACIONES NACIONALES.

▶Para conectar el generador a la bombona de gas:

ATENCIÓN: TODAS LAS ROSCAS SON SINISTRORSAS, O SEA QUE SE DEBEN APRETAR EN SENTIDO ANTIHORARIO.

▶4.1.Enrosque el tubo de gas al racor del generador (Fig. 4).
▶4.2.Instale el regulador de presión en la bombona de gas. Controle que el regulador tenga la junta, si el tipo de conexión la prevé (Fig. 5).
▶4.3. Conecte el tubo de gas al regulador de presión (Fig. 6).
▶4.4.Abra la llave de la bombona de gas (Fig. 7).
▶4.5.Pulse el botón para desbloquear el regulador (Fig. 8). Controle la estanqueidad de los racores con agua jabonosa: si aparecen burbujas quiere decir que hay pérdidas de gas (Fig. 9). Es posible empalmar varias bombonas de gas entre sí, para obtener una autonomía mayor. Se recomienda usar bombonas de gas de 30 kg hasta la potencia térmica de 33 kW; por encima de 33 kW, use

bombonas de gas con una capacidad superior. Serecomienda usar bombonas de gas de capacidad adecuada para evitar problemas debidos a la falta de gasificación del combustible. La presión de funcionamiento correcta (vea la placa de datos colocada en el generador) se debe al regulador suministrado o a un modelo equivalente.

▶▶5. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA

CONTROLE QUE LA PUESTA A TIERRA DE SU INSTALACIÓN ELÉCTRICA SEA CORRECTA.

Antes de conectar el generador a la red eléctrica controle que la tensión y la frecuencia de alimentación sean correctas (vea la placa de datos colocada en el generador). La conexión a la red eléctrica (Fig. 10) se debe realizar de acuerdo con las normas nacionales vigentes.

IMPORTANTE: Para los modelos ...DV / ...M DV, controle la posición del interruptor cambia tensión (220-240V / 110-120V) (Fig. 11). Si la tensión configurada en el equipo no corresponde con la suministrada por la red, hay que adaptarla. Desenrosque los dos tornillos de fijación de la tapa (Fig. 12), ponga el interruptor en el valor de tensión suministrada (Fig. 13) y vuelva a montar la tapa (Fig. 14).

• 6.1. MODO DE CALEFACCIÓN:

▶6.1.1.Ponga el interruptor “O/I” en la posición “I” (Fig. 15).
▶6.1.2.Pulse el botón del gas hasta el fondo y manténgalo pulsado (Fig. 16).
▶6.1.3.Accione a fondo varias veces el encendedor piezoeléctrico (Fig. 17), manteniendo pulsado el botón de gas (Fig. 16).

▶6.1.4.Después que se enciende la llama, mantenga pulsado el botón del gas por unos 15 s (Fig. 18).
▶6.1.5.Suelte el botón del gas (Fig. 19). El equipo se apaga en caso de interrupción de la energía eléctrica o si falta el gas. El generador no se vuelve a encender automáticamente, sino que hay que volver a repetir manualmente el procedimiento de encendido.

Si el equipo no se enciende, consulte la correspondiente sección (Apdo. "13. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES").

• 6.2. MODO DE VENTILACIÓN:

El generador también se puede utilizar como ventilador. Conecte el generador a la red eléctrica (Fig. 10) y ponga el interruptor "O/I" en la posición "I" (Fig. 15). Nota: Con el generador en funcionamiento en modo de calefacción, antes de pasar al modo de ventilación, realice correctamente el procedimiento de apagado para los modelos manuales [Apdo. "9. APAGADO PARA LOS MODELOS MANUALES (... / ...M / ...DV / ...M DV)"].

▶▶7. ENCENDIDO PARA LOS MODELOS ELECTRÓNICOS (...E / ...ET)

▶7.1.Ponga el interruptor “O/I” en la posición “I” (Fig. 15).
▶7.2.Pulse el botón de “RESET” (Fig. 20). El generador comienza la secuencia de análisis y después de alrededor de 20÷30 s la llama se enciende (vea el esquema de funcionamiento Fig. 21).

El equipo se apaga en caso de interrupción de la energía eléctrica o si falta el gas. El generador no se vuelve a encender automáticamente, sino que hay que volverlo a encender manualmente pulsando el botón "RESET" (Fig. 20).

Si el equipo no se enciende, consulte la correspondiente sección (Apdo. "13.

ATENCIÓN: Si el generador se detiene por una intervención del termostato ambiente (artículo opcional) el equipo se vuelve a encender automáticamente cuando la temperatura se pone por debajo del umbral configurado.

▶▶8. REGULACIÓN DE LA POTENCIA TÉRMICA

La potencia térmica del equipo se puede regular en función del tipo de generador. La potencia térmica se puede regular mediante el botón puesto en la base del generador (Fig. 22) o en el regulador de presión instalado en la bombona de gas (Fig. 23), según el modelo.

▶9.1.Cierre la bombona de gas (Fig. 24).
▶9.2.Deje funcionar el ventilador por unos 60 s para evitar daños internos debidos al sobrecalentamiento (enfriamiento interno del generador).
▶9.3.Ponga el interruptor “O/I” en la posición “O” (Fig. 25).
▶9.4.Desconecte el generador de la red eléctrica (Fig. 26).
▶9.5.Desconecte el generador del tubo de alimentación del gas (Fig. 27-28-29).

▶▶10. APAGADO PARA LOS MODELOS ELECTRÓNICOS (...E / ...ET)

▶10.1.Ponga el interruptor “O/I” en la posición “O” (Fig. 25). La llama se apaga y el generador realiza la fase de post-ventilación. Espere a que el ciclo termine para evitar daños internos por sobrecalentamiento (la fase es automática y puede durar de 50 s ÷5 min en dependencia de la temperatura interior/exterior del generador).

▶10.2.Cierre la bombona de gas (Fig. 24).
▶ 10.3. Desconecte el generador de la red eléctrica (Fig. 26).
▶10.4.Desconecte el generador del tubo de alimentación del gas (Fig. 27-28-29).
Nota: Evite desconectar el generador de la red eléctrica, antes del término de la fase de post ventilación, para evitar daños internos debidos al sobrecalentamiento.

El funcionamiento correcto del generador debe ser controlado por la asistencia técnica por lo menos una vez al año o en dependencia de las necesidades. Limpie el equipo antes de guardarlo después del uso.

▶11.1.Antes de realizar cualquier tipo de trabajo de mantenimiento, cuidado y reparación del equipo, realice el procedimiento de apagado [Apdo. “9. APAGADO PARA LOS MODELOS MANUALES (... / ...M / ...DV / ...M DV)” o “10. APAGADO PARA LOS MODELOS ELECTRÓNICOS (...E / ...ET)”.

▶11.2.La limpieza concierne solo la toma de aire (lado posterior) del generador. ▶11.3.Cuando vuelva a utilizar el equipo, controle el estado de integridad del tubo de gas y del cable de alimentación; si tiene dudas sobre su integridad, solicite la intervención de la asistencia técnica.

▶11.4.No realice intervenciones no autorizadas.

▶▶12. CONEXIÓN DEL TERMOSTATO AMBIENTE (...E / ...ET) (opcional)

Quite el tapón conectado al equipo y conecte el termostato ambiente (opcional) (Fig. 30).

Vea el esquema eléctrico (...E / ...ET).

ANOMALÍAS DE FUNCIONA-MIENTO... ...M ...DV ...M DV...E ...ETCAUSAS SOLUCIONES
El motor no arrancaX X Falta de tenisión 1°Check the mains system2°After-sales assistance
X X Cable de alimentación defectuoso/dañadoAsistencia técnica
X X MMotor avergado Asistencia técnica
X Conexión incorrecta del termostato ambienteConecte el termostato ambiente correctamente
La llama no se enciendeX X Bbombona de gas agotadaSustituya la bombona de gas (Apdo. 4)
X X Válvula de seguridad del regulador bloqueada1°Pulse el botón para desbloquear el gas del regulador (Fig. 8)2°Asistencia técnica
X X Lave de la bombona de gas cerradaAbra la llave de la bombona de gas (Fig. 7)
X X Ccircuito de encendido defectuosoAsistencia técnica
X Puesta a tierra ineficazControle la correcta puesta a tierra de su instalación
La llama no se queda encendidaX Botón del gaspulsado durante un tiempo insuficientePulse el botón del gas por un tiempo más prolongado (Apdo. 6.1.4.)
X X Generadordefectuoso Asistencia técnica
Apagado de la llama durante el funcionamientoX X Alimentación de gas insuficiente1°Sustituya la bombona de gas (Apdo. 4)2°Asistencia técnica
X X Falta de gasificación del combustibleUse bombonas de gas con capacidad adecuada (Apdo. 4)
X X SSobrecalentamiento del equipo1°Limpie la toma de aire (lado posterior)2°Asistencia técnica
X X GGenerador defectuoso Asistencia técnica

SOMMAIRE DES PARAGRAPHES

1... DESCRIPTION
2... AVERTISSEMENTS
3... TYPE DE COMBUSTIBLE
4... CONNECTION ET REMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ
5... CONNECTION AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
6... ALLUMAGE POUR LES MODÈLES MANUELS (... / ...M / ...DV / ...M DV)
7... ALLUMAGE POUR LES MODÈLES ÉLECTRONIQUES (...E / ...ET)
8... RÉGULATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE
9... ARRÊT POUR LES MODÈLES MANUELS (... / ...M / ...DV / ...M DV)
10... ARRÊT POUR LES MODÈLES ÉLECTRONIQUES (...E / ...ET)
11... NETTOYAGE ET ENTRETIEN
12... CONNEXION DU THERMOSTAT D'AMBIANCE (...E / ...ET)
13... RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

IMPORTANT: LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL OPERATIF AVANT D' EFFECTUER L'ASSEMBLAGE, LA MISE EN MARCHE OU L'ENTRETIEN DE CE GÉNÉRATEUR. UNE MAUVAISE UTILISATION PEUT CAUSER DES GRAVES BLESSURES. VEUILLEZ GARDER CE MANUEL COMME RÉFÉRENCE FUTURE.

▶▶1. DESCRIPTION

Durante el período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra de este producto, el fabricante garantiza que el equipo, y todas sus partes, no presentan defectos debidos a la fabricación o a los materiales empleados, siempre que el mismo se use en el respeto de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento indicadas en el manual. Esta garantía se extiende solo al comprador original del equipo, el cual debe presentar la factura de compra. La presente garantía incluye solo el coste de las partes necesarias para que el equipo vuelva a funcionar normalmente. Por lo tanto se excluyen los costes relativos a los transportes o a otro material asociado con las partes cubiertas por la garantía. La garantía no cubre las averías producidas por el uso incorrecto, las manipulaciones, la negligencia, el mantenimiento insuficiente, las alteraciones, las modificaciones, el desgaste normal del producto, el uso de un combustible no conforme, las reparaciones con recambios inadecuados o las reparaciones hechas por personal diferente del distribuidor o del servicio técnico autorizado. El mantenimiento ordinario es a cargo del propietario. El fabricante no

garantiza, ni se hace cargo directo o indirecto de ninguna otra garantía incluyendo la de carácter comercial o por la apropiación de un uso particular. El fabricante no es responsable por ninguna razón de los daños directos, indirectos, accidentales o consiguientes, debidos al uso del equipo. El fabricante se reserva el derecho de modificar la presente garantía en cualquier momento y sin previo aviso. La única garantía válida es la presente escritura, el fabricante no asume ninguna garantía expresa o implícita.

▶fr - GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE

CONSERVER CETTE GARANTIE LIMITÉE

▶es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.

-Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, significa que el producto está tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE.

-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.

-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.

▶fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Master

Modelo : BLP 33ET

Categoría : Calefacción