TRS-125 - Prismáticos BUSHNELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TRS-125 BUSHNELL en formato PDF.
| Tipo de producto | Mira de punto rojo para pistolas, carabinas y escopetas |
| Marca | Bushnell |
| Modelo | TRS-125 |
| Aumento | 1x (sin aumento) |
| Retícula | Punto rojo de 3 minutos de ángulo (MOA) |
| Niveles de brillo | 10 niveles ajustables |
| Alimentación | Batería de litio CR2032 (incluida) |
| Autonomía típica | Más de 15,000 horas en el nivel de brillo 5 |
| Alivio ocular | Ilimitado (se puede usar con ambos ojos abiertos) |
| Rango de ajuste (elevación/deriva) | 100 MOA / 100 MOA |
| Valor del clic | 1 MOA por clic |
| Paralaje | Sin paralaje (distancia ejemplar de 100 yardas) |
| Apagado automático retardado | 12 horas, seleccionable por el usuario |
| Impermeabilidad | IPX7 (resistente a la inmersión hasta 1 metro) |
| Montaje | Riel Weaver o Picatinny (soporte compacto y bloque elevador incluidos) |
| Longitud | 2.8 pulgadas (aproximadamente 71 mm) |
| Peso (con soporte compacto) | 5.3 oz (aproximadamente 150 g) |
| Peso (con bloque elevador) | 6.6 oz (aproximadamente 187 g) |
| Accesorios incluidos | Bloque elevador, juego de tornillos (largos y cortos), llaves Allen (2 mm y 3 mm), paño de microfibra, herramienta multiusos |
| Mantenimiento | Limpiar las ópticas con un paño suave adecuado; evitar el contacto con los dedos |
| Seguridad | Nunca mirar al sol a través de la mira; siempre verificar que el arma esté descargada antes de cualquier manipulación |
Preguntas frecuentes - TRS-125 BUSHNELL
Preguntas de los usuarios sobre TRS-125 BUSHNELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Prismáticos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TRS-125 - BUSHNELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TRS-125 de la marca BUSHNELL.
MANUAL DE USUARIO TRS-125 BUSHNELL
Felicidas por su compra de la mira reflex de punto rojo TRS-125 de Bushnell!
La mira Bushnell TRS-125 está disnada especificamente para tiros competitivos y tiro de precision o tiro al blanco informal con pistolas, rifles y arcos, asi como para la caceria a corta distancia. La TRS-125 está alimentada por una bateria de litio-metal CR2032 de larga duracion con mas de 15,000 horas de vida (al mas alto nivel de brillo de "5"). Provee un punto brillante y claro de 3 MOA con 10 niveles de brillo y operation con boton en un paquete compacto.
Note: la vida de la batería indica variaré en función de los ajustes de brillo usados (la vida estimada indica se basa en un ajuste normal de brillio medio), lo fresco y la calidad de la batería, la temperatura ambiente yotiros factores.
La reticula iluminada de su mira ha sido enfocada previamente para que el punto de mira siempre aparezca enfocado en el的对象o. En comparacion, las miras abiertas no permiten un enfoque fácil ni adecuado porque hay 3 objetos (la mira posterior, la mira frontal y el objetivo) con distancias facales differentes, lo que dificulta el enfoque.
La TRS-125 se pueda usar fácilmente con los dos ojos abiertos (la distancia ocular es ilimitada), augmentando la consciencia del tirador acerca del ambiente que lo rodea y proportionscna una adquisacion del objetivo mas rapiida debo al diseeno sin paralaje, ya que el punto sigue el movimiento del ojo del usuario cuando se mantiene fijo en el objetivo. Estas miras estan disenadas para tener mayor velocidad y precisiony le permittedo concentrarse en el objetivo y no en la reticula, augmentando asi la precision.
GUIA DE PARTES
- Cubierta del compartmentimiento de la batería
- Montura (el espaciador de elevacion esta preinstalado)
- Lente
- Ajuste de elevacion con tapa
- Ajuste de Resistencia al viento con tapa
- Controles de sistemas de brillo y temporizador
- Multiherramienta*
*La multiherramienta es conveniente para acceder al compartmentimiento de la bateria y paraaabdar las torretas de elevacion y resistencia al viento.

Accesorios del producto inclusos:
A. Espaciador de elevacion (con juego de tornillos largos y montura de bajo/perfil)
B. Juego de tornillos cortos para montura de bajo/perfil (direto en la mina, sin option de espaciador)
C. Llave hexagonal corta (2 mm)
D. Llave hexagonal larga (3 mm)
E. Tela de limpieza de microfibra






ADVERTENCIA: NUNCA MIRE AL SOL A TRAVÉS DE LA MIRA REFLEX DE PUNTO ROJO (O NINGUN OTRO INSTRUMENTO ÓPTICO). PUEDE DANAR SUS OJOS PERMANENTemente ASÍ COMO A LA UNIDAD.
MONTAJE DE SU MIRA TRS-125

iADVERTENCIA!: ANTES DE MANIPULAR SU ARMA, ASEGURESE DE QUE LA ACCION ESTA ABIERTA, QUE HA RETIRADO EL CARGADOR O MAGAZINE, Y QUE NO HAY UNA RONDA EN LA CAMARA. NO INTENTE NINGUN TRABAJO HASTA QUE EL ARMA HAYA SIDO VACIADA Y DETERMINE QUE ES SEGURO.
La mira TRS-125 incluye una montura de bajo/perfil para rieles estilo Weaver o Picatinny. Internacional incluye un espaciador de elevacion y un juego de tornillos más largos (instalados) que son adecuados para aplicaciones MSR (receptor plano). Si el usuario la va a montar en un arma diferente de una MSR, es possible que deba退市ir el espaciador de elevacion y colocar la montura de bajo/perfil con el juego de tornillos cortos proportionsionados (4 piezas).
La base o bases que utilise con su mira deben ser fabricadas asignamente para su pistola, rifle o escopeta, ydeferan create unplaforma uniforme de montaje horizontal y vertical. Por su seguridad, aseguressede que todo este instalado adecadamente yapretado de manera segura de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Su mira TRS-125 noiene ajustada una distancia ocular; por lo tanto,debere proportionar al menos tres pulgadas libres entre el lente ocular y su ojo cuando este en posicfon para disparar. Tome en cuesta que las armas de fuego con culatas con longitud de culatazo ajustable ("LOP")uen defector o limitar la distancia ocularutilizable.
Coloque la montura en la base o bases para que se alinee con las ranuras de corte transversal. Manipule la montura sobre la base hasta que los pernos en cruz se asienten en la ranura. Cargue la montura para que el perno en cruz encaje en la ranura frontal y se elimine el espacio vacio. Mientras sostiene la unidad en posicion, apriete la tuerca de seguridad o la placac de montaje. La?sigaente section del manual ofrece algunos detalles especificos del montaje para la mira TRS-125.
DETAILLES DEL MONTAJE
- Afloje los tornillos laterales (pernos en cruz) usinga la herramenta proportionada (llave hexagonal larga de 3mm ), para que la barra de bloqueo se pueda fjar alrededor del riel estilo Weaver o Picatinny.
- Instale la mira en el riel del arma apretando los tornillos. Primero, asegúrese de que la mira está colocada correctamente y que los tornillos se ajustan a las ranuras en el riel estilo Weaver o Picatinny. Cargue la optica y apriete alternadamente los 2 tornillos laterales para eliminar el空間 abierto y registrar la inclínación de la barra de bloqueo, respectively. Gire los tornillos hasta que sienta resistencia. Confirme que la montura está plana sobre el riel y la abrazadora está fija. Alternne el apretado de los tornillos para registrar que la barra de bloqueo se incline.
- Apriete los dos tornillos a 15-20 lbf*in con una llave de par de torsion. Si noiene disponible una llave de par de torsion, use la llave hexagonal de 3mm proportionada con la pata corte insertada en la cabeza hexagonal y apriete hasta que la pata larga se deforme/doble ligeramente deforma elástica. Tome en cuenta que la llave hexagonal no se debe doclar permanente, solo ligeramente cuando aplica presion.
PRECAUCION: No apriete demasiado.
Para convertir del espaciador de elevacion (preinstalado) a la montura de bajo peril (solo la section inferior):
- Use la llave hexagonal corta de 2 mm proportionada (C) para aflojar los 4 tornillos largos que sujetan el espaciador de elevacion y la montura de bajo perfor en la mira, hasta que se puedautar de la mira la montura de bajo perfor y el espaciador (A).
Retire los tornillos largos y póngalosAparte junto con el espaciador de elevacion.Guardelos para usarlos en el futuro. - Localice los tornillos cortos incluidos (juego de 4) y uselos para instalar la montura de bajo/perfil directamente en la mira, usingo la llave hexagonal corte de 2mm (B y C).
- Apriete la montura en la mira (apretando alternadamente los 4 tornillos) hasta un torque de 12-15 lbf*in.
PRECAUCION: No apriete demasiado.
Todo los visores punto rojo tienen una lente objetiva esférica en la parte frontal. Sin embargo, a diferencia de un visor convencional con todas las lentes montadas perpendicularlymente (en un ángulo de 90 grados) con Respecto al eje del tubo, la lente objetiva de un visor punto rojo se coloca desplazada del eje. Cuando mira el visor, parece estar inclinado (derecha). Este ángulo de la lente frontal permite que la luz genera por la fuente de luz LED alimentada por pila que se encontrar en el interior de launidad se refleje en el visor. La luz reflejada se convierte en el "punto" o referencia de puntería que el tirador ve cuando se enciende el visor de punto rojo. Este Diseño de "curvatura" de la luz es lo que permit que los visores de punto rojo actuales Sean tan populares y fáciles de usar.

ACTIVACION DE LA BATERIA
Antes de encender su mira por primera vez, tiene que abrir el compartmentimiento de la bateria usingo la multiherramienta de plastico suministrada o una moneda y退市 el adhesivo o el disco de plastico de proteccion de la bateria. Consulte la Guia de partes para ubicar el compartmentamento de la bateria.
REEMPLAZO DE LA BATERIA
Si su reticular piede brillo o no se enciende, remplace la bateria. Para instalar una bateria neue, desatornille la cubierta redonda del compartmento de la bateria usingla multiherramenta suministrada o una moneda. Inserte una bateria nova de litio-metal CR2032 considerando la posicion de los lados positivo y negativo (el lado positivo hac a rriba, hac la cubierta). Vuelva a colocar la cubierta de la bateria.
PRECAUCLON: Cuando vuelva a colocar la cubierta de la bateria, asegurese de que el anillo O está presente y no está dañado. Si no es asi podra provocar que entre agua en el compartmentimiento de la batería.
Encienda el equipo y verifique que el punto rojo está presente, y si esnecessary, aumento o reduzca el brillo (consulte las secciones seguides).
ENCENDIDO, APAGADO Y USO DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO DE 12 HORAS
Para encender o apagar la mira, presione el botón "más" o el botón "menos" en la parte superior de la mira. Para apagar, presione y sostenga el botón "menos" durante 2.5segundos. Para�能ar el modo de temporizaradapagado automatico, presione y sostenga el botón "más" y el botón "menos" durante 2 segundos. Cuando el temporizarad está activado (indicado por 4 parpadeos rápidos del punto rojo),el equipo se apagará automatamente antes de 12 horas para extensions la vida de la bateria, si no se ha apretado ningún botón. Si es necessario, vuelva a encender el equipo para seguir usingo la mira. Para apagar el temporizador, presione y sostenga de nuevo los dos botones durante 2段时间. Cuando el temporizador está desactivado, el punto rojo parpadeará 3 vezes de manera lenta.
Not: el estado predeterminado del temporizador es activado. Cada vez que se agota la bateria, es retirada y reinstalada o replazada, la unidad regresar a su estado predeterminado. Cuando la unidad está encendida y el temporizador está activado, se reinciaria en cualesquimonto que un boton es presionado y siftado rápidamente.
AJUSTE DEL BRILLO DEL PUNTO
Paraaabstel nvel de brillo de la reticula del punto, presione y suele el boton "más" en la parte superior de la mira para augmentar el brillo. Presione y suele el boton "menos" para reducir el brillo. Cuando se ha alcanzado el limite alto (o bajo) del ajuste del brillo, si sigue presionando el boton "más" (o "menos"), la reticula parpadeará para indicar que ya no se pueda augmentar (o reducir) mas el brillo. El ajuste de brillo preferido se mantiene en la memoria y se reanudará antes de apagar la unidad o de que se apague automatistically. Si la bateria se agota o es retirada, se reanudaré el brillo predeterminado, que es un ajuste de 5 (a la mitad del rango total de 10 ajustes).
AVISTAMENTO/PUESTA A CERO DE SU MIRA TRS-125

iADVERTENCIA!: DEBIDO A QUE ESTE PROCEDIMIENTO IMPLICA DISPAROS REALES, DEBERA HACERLO EN UN CAMPO DE TIRO APROBADO O EN OTRA AREA SEGURA. REVISE QUE EL CANON NO TENGA OBSTRUCCIONES. UN CANON OBSTRUIDO PUEDE PROVOCAR LESIONES A USTED O A OTROS CERCANOS A USTED. ASEGURESE DE LA CONDICION DEL ARMA Y CONFIRME QUE NO ESTA CARGADA ANTES DE HACER AJUSTES O INSPECCIONAR EL CANON. ES RECOMENDABLE USAR PROTECCIONES PARA LOS OJOS Y OIDs.
- Con la mira montada, colque el arma de fuego sobre un soporte robusto. Encienda la mira y ajuste el brillo como seanecessaryo hasta que el punto sea visible fácilmente.
- Retire las tapas de los ajustes de elevación y resistencia al viento.
- Haga un avistimiento a lo largo del barril y apunte a un objetivo a una distancia de 50 a 100 yardas. Vea a工程技术 de su mira TRS-125 Red Dot y gire los ajustes de resistencia al viento y/o elevacion para alinear el punto central con el objetivo como lo observó a lo largo del barril. Cadablick del ajuste mueve el punto de impacto en 1 MOA, que es aproximadamente 1 pulgada a 100 yardas o 0.5 pulgadas a 50 yardas. Cuando la mira quede puesta a cero, vuelva a colocar las tapas de los ajustes.
OPERACION BAJO CONDICIONES EXTREMAS
- Calor extremo (húmedo o seco): no se requieren procedimientos especials. Si es posible, evite la exposión prolongada.
- Frio extremo: la temperatura extremamente baja可以选择 reducir la vida de la batería.
- Ambiente costero, rocio del mar, agua, lodo y niece: asegürese de que la tapa de la batería y las dos tapas de los ajustes (si está presentes) estén bien colocadas antes de exponer la mira al rocio del mar, lodo, nuevo o antes de sumergir la mira en agua. Solo apriete con la mano. Mantenga cerradas las cubiertas del lente cuando la mira no está en uso. Limpie el lente con papel/tela para lentes (lela lanota de precaución a continuación) y seque la mira tan pronto sea posible afterwards de estar expUESTA a agua, brisa marina, lodo o niece.
- Tormentas de polvo y de arena: mantenga cerradas las cubiertas del lente cuando la mira no está en uso.
- Revise que las partes de acero no presenten corrosion u oxido negro. Es recomendable tener una capa ligera de aceite en todo el equipo, y si observa corrosion possible mitigarla con un CLP (limpiador, lubricante y conservador) normal uthers quimicos para el mantenimiento de armas de fuego.
PRECAUCION: Nunca se deben limpiar los lentes con los dedos, sino con papel/tera para lentes, para evaporar rayar el vidrio.
Use a bra ch suave o "aire enlatado" para eliminar escombros sueltos (arena, pasto, etc.) ante de usar papel para lentes o una tela limpia y suave.
SOLUTION DE PROBLEMAS
Problema: El punto rojo no aparece
Causas posibles/Soluciones:
- Batería descargada: Remplace la batería con una batería nuevo de litio CR2032.
Bateria instalada incorrectamente: Retire ywhelming a instalar la bateria, consulte la imagen del compartmento de la bateria en la Guia de partes. - La batería no hace buena contacto: Limpie las superficies de contacto y vuelva a instalar la batería.
- Otros problemas electrónicos: Comuniqué con Servicio al cliente de Bushnell.
Problema: No es possible ponerla a cero.
Causas posibles/Soluciones:
- El tornillo de ajuste está en su上限e: Revise la alineacion de la montura con el barril.
- El punto de impacto se mueve: Revise la estabilidad de la montura y del riel del arma (o el asa de transporte).
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| SKU | Amplificación | Reticula | Elevación total/Viaje de Resistencia al viento (MOA) | Valor del click para Elevación/Resistencia al viento | Distancia libre de paralaje (yardas) | Cantidad de ajustes de brillo | Campo de vision y distancia ocular | Temporizador selecto- nable por el usuario | A prueba de agua | Longitud (pulgadas) | Peso (onzas) |
| TRS125 1x | Punto de 3 MOA | 100/100 1.0 MOA 100 10 llimitado | Sí, 12 hr | Sí, IPX7 2.8 5.3* |
- Peso con batería y montura de bajo perfil. El peso con montura de elevación es de 6.6 onzas.
Haga cig para leer la Garantía blindada de Bushnell.

Declaración de la FCC
Este dispositivo cumple con el apartado 15 del reglamento de la FCC. Su configuraciono está sujeto a las seguides dos condidones: (1) este dispositivo no vale causing interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe acpetar qualquier interferencia que reciba, incluidas aquellas susceptibles de causar un configuraciono no deseado.
Este equipo se ha probado y se ha demostrado su accomplishment con los limites para un dispositivo digital de classe B, de acuerdo con la parte 15 del reglamento de la FCC. Estos limites está diseñados para proportionscar una proteccion razonable frete a interferencias nocivas en una instalacion residencial. Este equipo genera, uya y suece radar energia de radiofrecuencia. Si no se instala y utilizea de acuerdo con las instrucciones, suece causar interferencias indeseables en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe ninguna garantia de que no se produzcan interferencias en una determinada instalacion. Si este equipo llege a causar interferencias indeseables en la recepcion de radio o television, lo qual se suece determinar apagando y encendiando el equipo, se recomienda tratar de corrigir la interferencia tomando una o mas de las seguidentes medidas:
- Reorientar la antenna receptora o cambiar su ubicacion.
- Augmentar la separacion entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de corriente a un circuito distinto al que está connectado el receptor.
- Consultar al distribuidor o a un的技术ico de radio/televisión experimentado en busca de ayuda.
El cable de interfaz blindado debe usarse con el equipo para裱ir con las limitaciones de un dispositivo digital de acuerdo con la seccion B de la parte 15 del reglamento de la FCC. Las specifications y los diseños estan susetos a cambios sin previo aviso ni obligacion allauna del fabricante.

Eliminación de equipos electrónicos y electricos
(Aplicable en la UE y en autres pays europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este equipo incluye piezas electricas o electrónicas y, por lo tanto, no se pueda eliminar como los residuos domesticos normales. Debe eliminarse en los+puestos de reciclaje correspondientes proportionsados por las comunitades. Parausted,esto no conlleva ningun cargo.Si el equipo incluye pilas intercambiables (recargables),yetten se tenen quequtar antes y,si es necessario,eliminar de acuerdo con las normativas pertinentes (vease también los comitantarioscorrespondentes en las instrucciones de esta unidad).Hay mas informacion disponible sobre este tema en laadministrazione de su comunidad, suEmpresa local de recogida de residuos o en la Tiendaonde compré este equipo.

ADVERTENCIA: Este PRODUCTO UTILIZA UNA BATORIA DE LITIO. LAS BATORIAS DE LITIO PUEDED SOBRECALENTARSE Y CAUSAR DANOS SI SE LAS MALTRATA FISICAMENTE. NO USE BATORIAS QUE ESTEN DANADAS O MUESTREN SIGNOS DE DESGASTE FISICO.