TRS-125 - Binocoli BUSHNELL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TRS-125 BUSHNELL in formato PDF.
Domande degli utenti su TRS-125 BUSHNELL
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Binocoli in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TRS-125 - BUSHNELL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TRS-125 del marchio BUSHNELL.
MANUALE UTENTE TRS-125 BUSHNELL
1. Coperchio del vano batteria
2. Supporto (il distanziatore alto è preinstallato)
4. Regolazione alzo con cappuccio
5. Regolazione deriva con cappuccio
6. Controlli luminosità e timer
*Il multiutensile è comodo per accedere al vano batteria e regolare le torrette di alzo o deriva.
AVVERTIMENTO: PRIMA DI MANEGGIARE L’ARMA, ASSICURARSI CHE L’AZIONE SIA APERTA, IL FERMO O IL CARICATORE RIMOSSO E CHE NON SIA PRESENTE UN COLPO NELLA CAMERA. NON TENTARE DI ESEGUIRE ALCUNA OPERAZIONE FINCHÉ L’ARMA DA FUOCO NON È SCARICA E NON È RITENUTA SICURA. Il mirino TRS-125 include un supporto a basso profilo per l’uso su slitte tipo Weaver o Picatinny. Inoltre, viene fornito con un distanziatore alto e un set di viti più lunghe (installato) adatto per applicazioni MSR (ricevitore flat-top). Per il montaggio su armi da fuoco diverse dai fucili MSR, è possibile rimuovere il distanziatore alto e fissare solo il supporto a basso profilo con il set di viti corte fornito (4 pezzi). La base o le basi utilizzate con il mirino dovrebbero essere fabbricate appositamente per la pistola, la carabina o il fucile in uso dall’utente e dovrebbero creare una piattaforma di montaggio orizzontale e verticale uniforme. Assicurarsi che siano installate correttamente e fissate saldamente secondo le istruzioni del produttore per la propria sicurezza. Il mirino TRS- 125 non ha un’estrazione pupillare fissa, pertanto, si dovrebbe lasciare uno spazio di almeno 7-8 centimetri tra la lente e l’occhio quando ci si trova nella posizione di tiro. Le armi da fuoco con calcioli a lunghezza di trazione regolabile (“LOP”) possono influenzare o limitare l’estrazione pupillare. Posizionare il supporto sulla base o sulle basi in modo che si allinei con le scanalature trasversali. Inserire il supporto nella base finché il perno cross-bolt non si inserisce nella scanalatura. Caricare in avanti il supporto in modo da agganciare il perno cross-bolt nella scanalatura anteriore eliminando il gioco. Tenendo l’unità in posizione, serrare saldamente il dado di bloccaggio sulla piastra di montaggio. La sezione successiva del manuale fornisce alcuni dettagli di montaggio specifici per il mirino TRS-125.
DETTAGLI DI MONTAGGIO
Allentare le viti laterali (ovvero i perni cross-bolt) utilizzando l’attrezzo in dotazione (chiave esagonale a L da 3 mm), in modo che la barra di bloccaggio possa fissarsi alla slitta Picatinny o Weaver.
Installare il mirino alla slitta dell’arma da fuoco serrando le viti. Innanzitutto, assicurarsi che il mirino sia posizionato correttamente e che le viti si inseriscano nelle scanalature sulla slitta Picatinny o Weaver. Caricare in avanti l’ottica e alternare il serraggio delle 2 viti laterali per eliminare il gioco ed evitare l’inclinazione della barra di bloccaggio. Stringere le viti finché non si avverte resistenza. Verificare che il supporto sia piatto sulla slitta e ben fissato. Alternare il serraggio delle viti, per evitare di inclinare la barra di bloccaggio.
Serrare entrambe le viti a 15-20 lbf*in con un cacciavite o una chiave dinamometrica. Se non si dispone di una chiave dinamometrica, utilizzare la chiave esagonale da 3 mm in dotazione con il lato corto inserito nell’incavo esagonale e serrare fino a quando il lato lungo si deforma/piega leggermente in modo elastico. Si noti che la chiave esagonale non deve piegarsi in modo permanente, ma solo leggermente mentre viene applicata la pressione. ATTENZIONE: non stringere troppo. Per passare dal distanziatore alto (preinstallato) al supporto a basso profilo (solo sezione inferiore):
Usando la chiave esagonale piccola da 2 mm in dotazione (C), allentare le 4 viti lunghe che fissano il distanziatore alto e il supporto a basso profilo al mirino, fino a rimuovere il supporto a basso profilo dal mirino e dal distanziatore (A).
Rimuovere le viti lunghe e conservarle per un uso futuro insieme al distanziatore alto.
Individuare le viti corte incluse (set di 4) e usarle per fissare il supporto a basso profilo direttamente al mirino, utilizzando la chiave esagonale piccola da 2 mm (B e C).
Fissare il supporto al mirino (alternando il serraggio delle 4 viti) a una coppia di 12-15 lbf*in. ATTENZIONE: non stringere troppo.
POSIZIONAMENTO DELLA LENTE DEL RED DOT
Tutti i mirini red dot hanno una lente di fronte all’unità che è di forma sferica. Tuttavia, diversamente dai cannocchiali da puntamento convenzionali con tutte le lenti montate perpendicolarmente (ad un angolo di 90 gradi) all’asse del tubo, la lente dell’obiettivo in un mirino a punto rosso è posizionata fuori asse e appare inclinata guardando il mirino (destra). Questa angolatura della lente frontale consente alla luce generata dalla sorgente di luce LED alimentata a batteria all’interno dell’unità di venire riflessa dentro il mirino. La luce riflessa diventa il “punto” o il riferimento cui mirare che il tiratore vede quando il mirino a punto rosso è acceso. Questa “curvatura” progettata della luce è ciò che rende i mirini a punto rosso di oggi così diffusi e facili da usare.25
ATTIVAZIONE DELLA BATTERIA
Prima di accendere il mirino per la prima volta, è necessario aprire il vano batteria utilizzando il multiutensile in plastica in dotazione o una moneta e rimuovere l’adesivo protettivo o il disco di plastica dalla batteria. Consultare la Guida ai componenti per visualizzare la posizione del vano batteria.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Se la luce del reticolo dovesse attenuarsi o non accendersi, sostituire la batteria. Per installare una nuova batteria, svitare il coperchio del vano batteria usando il multiutensile in plastica in dotazione o una moneta. Inserire una batteria al litio- metallo CR2032 nuova, verificando la corretta posizione dei poli positivo e negativo (polo positivo rivolto verso l’esterno, verso il coperchio). Ricollocare in posizione il coperchio della batteria. AVVERTENZA: quando si riposiziona il coperchio della batteria, assicurarsi che l’o-ring sia presente e non danneggiato. La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare perdite di liquido all’interno del vano batteria. Verificare che il punto rosso sia presente accendendo l’alimentazione e aumentando la luminosità se necessario (vedere le sezioni successive). ACCENSIONE/SPEGNIMENTO E UTILIZZO DEL TIMER DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO DI 12 ORE Per accendere e spegnere il mirino, premere il pulsante “più” o “meno” nella parte superiore del mirino. Per spegnere, tenere premuto il pulsante “meno” per 2,5 secondi. Per modificare la modalità del timer di spegnimento automatico, tenere premuti i pulsanti più e meno per 2 secondi. Quando il timer è attivato (indicato da 4 lampeggi veloci del punto rosso), se non viene premuto alcun pulsante, l’alimentazione si spegnerà automaticamente dopo 12 ore, per prolungare la durata della batteria. Riaccendere per continuare a utilizzare il mirino, se necessario. Per disattivare il timer, tenere premuti entrambi i pulsanti per altri 2 sec. Quando il timer è disattivato, il punto rosso lampeggerà 3 volte lentamente. Nota: lo stato predefinito del timer è attivato. Ogni volta che la batteria viene scaricata, rimossa e reinstallata o sostituita, l’unità tornerà allo stato predefinito. Quando l’unità è accesa e il timer è attivato, si riavvierà ogni volta che un pulsante viene premuto e rilasciato rapidamente.
REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ DEL PUNTO
Per regolare il livello di luminosità del reticolo a punto, premere e rilasciare il pulsante “più” sulla parte superiore del mirino per aumentare la luminosità. Premere e rilasciare il tasto “meno” per diminuire la luminosità. Una volta raggiunto il limite più alto (o più basso) delle impostazioni di luminosità, se si continua a premere il pulsante più (o meno), il reticolo lampeggerà per indicare che l’illuminazione non può essere ulteriormente aumentata (o attenuata). Il livello di luminosità preferito viene memorizzato e mantenuto dopo che l’unità vene spenta o si spegne automaticamente. Se la batteria è scarica o viene rimossa, verrà ripristinata la luminosità predefinita, ovvero l’impostazione 5 (a metà dell’intervallo totale di 10 impostazioni).
REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ DEL PUNTO
WARNING! : SINCE THIS PROCEDURE INVOLVES LIVE FIRE, IT SHOULD BE DONE AT AN APPROVED RANGE OR OTHER SAFE AREA. CHECK BORE FOR OBSTRUCTIONS. AN OBSTRUCTED BORE MAY CAUSE INJURY TO YOU AND OTHERS NEAR BY. ENSURE THE CONDITION OF THE FIREARM AND CONFIRM IT IS UNLOADED BEFORE MAKING ADJUSTMENTS OR INSPECTING THE BORE. EYE & EAR PROTECTION IS RECOMMENDED. 1. Con il mirino montato, adagiare l’arma su un supporto solido. Accendere il mirino e regolare la luminosità in base alle esigenze finché il punto non sia chiaramente visibile.
2. Rimuovere i cappucci di regolazione di alzo e deriva.
3. Puntare lungo la canna e mirare un bersaglio a una distanza di 50–100 iarde (45-90 metri). Mirare attraverso il mirino a punto rosso TRS-125 e ruotare le regolazioni di alzo e/o deriva per allineare il punto centrale al bersaglio come già fatto lungo la canna. Ad ogni clic di regolazione il punto di impatto si sposta di 1 MOA, ovvero circa 1 pollice a 100 iarde o 0,5 pollici a 50 iarde. Una volta azzerato il mirino, riposizionare i cappucci di regolazione.26
Caldo estremo (umido o secco): non sono richieste procedure speciali. Evitare l’esposizione prolungata, se possibile.
Freddo estremo: le temperature eccessivamente basse possono ridurre la durata della batteria.
Ambienti costieri, spruzzi di acqua di mare, acqua, fango e neve: assicurarsi che il coperchio della batteria e i due cappucci di regolazione (se presenti) siano ben chiusi prima di esporre il mirino a spruzzi di acqua di mare, fango, neve, o prima di immergere il mirino in acqua. Serrare solo manualmente. Tenere i coprilente chiusi quando il mirino non è in uso. Pulire le lenti con carta/panno per lenti (vedere le precauzioni sotto) e asciugare la lente il prima possibile dopo l’esposizione ad acqua, spruzzi di acqua di mare, fango o neve.
Tempeste di polvere e tempeste di sabbia: tenere i coprilente chiusi quando il mirino non è in uso.
Tenere sotto controllo la corrosione delle parti in acciaio o brunite. Si consiglia di mantenere la superficie di tutte le parti metalliche leggermente oleata e, se si nota la presenza di corrosione, è possibile ridurla con un classico olio CLP o altri prodotti chimici per la manutenzione delle armi da fuoco. ATTENZIONE: le lenti non devono mai essere pulite con le dita ma con carta/panno per lenti per evitare di graffiare il vetro. Utilizzare un pennello morbido o l’aria compressa per rimuovere eventuali detriti (sabbia, erba, ecc.) prima di utilizzare la carta per lenti o un panno morbido e pulito.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema: il punto rosso non appare Possibili cause/soluzioni:
Batteria scarica: sostituire la batteria con una nuova batteria al litio CR2032.
Batteria installata in modo errato: rimuovere e reinstallare la batteria, facendo riferimento all’immagine del vano batteria nella Guida ai componenti.
La batteria non fa bene contatto: pulire la superficie di contatto e reinstallare la batteria.
Altri problemi elettronici: contattare il servizio clienti Bushnell. Problema: impossibile azzerare Possibili cause/soluzioni:
- La vite di regolazione è al limite: controllare l’allineamento del supporto sulla canna.
- Il punto di impatto si muove: controllare il supporto e la stabilità della slitta (o maniglia di trasporto) dell’arma. SKU Ingrandimento Reticolo Corsa totale alzo/deriva (MOA) Valore di clic alzo/deriva Distanza senza parallasse (iarde) Num. livelli di luminosità Campo visivo e estrazione pupillare Timer selezionabile dall’utente Waterproof Lunghezza (pollici) Peso (once) TRS125 1x Punto 3 MOA 100/100 1.0 MOA 100 10 Illimitato Sì, 12 ore Sì, IPX7 2.8 5.3* SPECIFICA TECNICA *Peso con batteria e supporto a basso prolo. Il peso con supporto alto è di 6,6 once.27 Dichiarazione FCC Questo dispositivo è conforme alla parte 15 della normativa FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) il dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) deve accettare le interferenze ricevute, incluse quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato del dispositivo. Il presente dispositivo è stato collaudato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti per i dispositivi digitali di Classe B, ai sensi della parte 15 della normativa FCC. Tali limiti sono stati stabiliti per fornire una protezione ragionevole contro interferenze pericolose in un’installazione residenziale. Questo dispositivo genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato e utilizzato come specificato nelle istruzioni, può causare disturbi elettromagnetici alle comunicazioni radio. Non si garantisce, tuttavia, in alcun modo che tali interferenze non possano verificarsi in un’installazione specifica. Qualora questo apparecchio causi gravi interferenze alla ricezione radiotelevisiva, verificabili spegnendo e riaccendendo l’apparecchio stesso, l’utente può tentare di eliminare l’interferenza usando gli accorgimenti descritti qui di seguito:
- Riorientare o ricollocare l’antenna ricevente
- Aumentare la distanza di separazione tra il dispositivo e il ricevitore.
- Collegare il dispositivo a una presa su un circuito diverso da quella a cui è collegato il ricevitore.
- Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV qualificato per l’assistenza. É necessario utilizzare un cavo di interfaccia schermato col dispositivo perchè sia conforme ai limiti stabiliti per i dispositivi digitali, ai sensi del capo B della parte 15 della normativa FCC. Specifiche e progettazione sono soggette a modifiche senza alcun preavviso o obbligo da parte del produttore. Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (Applicabile nell’UE e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata) Questo dispositivo contiene parti elettriche e/o elettroniche e non può perciò essere smaltito come normale rifiuto domestico, ma deve essere smaltito nei relativi punti di raccolta previsti dalle comunità, ove si provvederà al riciclaggio. Questa operazione non prevede spese. Se il dispositivo contiene batterie sostituibili (ricaricabili), queste dovranno essere preventivamente rimosse e, se necessario, a loro volta essere smaltite sulla base delle normative di riferimento (vedi anche i relativi commenti nelle istruzioni di questa unità). Per ulteriori informazioni al riguardo rivolgersi presso l’amministrazione locale, la società incaricata del servizio di raccolta rifiuti locale o nel negozio in cui è stato acquistato il dispositivo. AVVERTENZA: QUESTO PRODOTTO UTILIZZA UNA BATTERIA A BASE DI LITIO. LE BATTERIE AL LITIO POSSONO SURRISCALDARSI E CAUSARE DANNI SE MALTRATTATE FISICAMENTE. NON UTILIZZARE BATTERIE DANNEGGIATE O CHE MOSTRANO SEGNI DI USURA FISICA. LIFETIME IRONCLAD WARRANTY Fare clic per leggere la garanzia Bushnell Ironclad.©2023 Bushnell Outdoor Products Bushnell,™, ®, denote trademarks of Bushnell Outdoor Products www.bushnell.com 9200 Cody, Overland Park, KS 66214
ManualeFacile