TRS-125 - Ferngläser BUSHNELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TRS-125 BUSHNELL als PDF.
| Produkttyp | Rotpunktvisier für Pistolen, Gewehre und Jagdgewehre |
| Marke | Bushnell |
| Modell | TRS-125 |
| Vergrößerung | 1x (ohne Vergrößerung) |
| Absehen | Roter Punkt von 3 Bogenminuten (MOA) |
| Helligkeitsstufen | 10 einstellbare Stufen |
| Stromversorgung | Lithiumbatterie CR2032 (enthalten) |
| Typische Betriebsdauer | Über 15.000 Stunden bei Helligkeitsstufe 5 |
| Augenabstand | Unbegrenzt (beide Augen können offen bleiben) |
| Einstellbereich (Höhe/Seite) | 100 MOA / 100 MOA |
| Klickwert | 1 MOA pro Klick |
| Parallaxenfrei | Parallaxenfrei (Referenzentfernung 100 Yards) |
| Automatische Abschaltung | 12 Stunden, vom Benutzer wählbar |
| Wasserdichtigkeit | IPX7 (wasserdicht bis 1 Meter Tiefe) |
| Montage | Weaver- oder Picatinny-Schiene (kompakte Halterung und Erhöhungsblock enthalten) |
| Länge | 2,8 Zoll (ca. 71 mm) |
| Gewicht (mit kompakter Halterung) | 5,3 oz (ca. 150 g) |
| Gewicht (mit Erhöhungsblock) | 6,6 oz (ca. 187 g) |
| Enthaltenes Zubehör | Erhöhungsblock, Schraubensatz (lang und kurz), Inbusschlüssel (2 mm und 3 mm), Mikrofasertuch, Mehrzweckwerkzeug |
| Pflege | Reinigen Sie die Optik mit einem geeigneten weichen Tuch; vermeiden Sie Fingerkontakt |
| Sicherheit | Niemals durch das Visier in die Sonne schauen; vor jeder Handlung sicherstellen, dass die Waffe entladen ist |
Häufig gestellte Fragen - TRS-125 BUSHNELL
Benutzerfragen zu TRS-125 BUSHNELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Ferngläser kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TRS-125 - BUSHNELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TRS-125 von der Marke BUSHNELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG TRS-125 BUSHNELL
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Bushnell TRS-125 Red Dot Reflexvisiers!
Das Bushnell TRS-125 wurde speziell für das Wettkampf- und Zielschieben und das Freizeitschieben mit Handfeuerwaffen, Gewehren, Schrotflinten und Bögen sowie das Jagen auf kürzere Distanzen entwickelt. Das TRS-125 wird mit einer langlebigen CR2032-Lithium-Metall-Batterie mit mehr als 15.000 Stunden Laufzeit (auf der 5. Helligeitsstufe) betrieben. Trotz kompaktem Design bietet es einen hellen und gestochen scharfen 3-MOA-Punkt mit 10 Helligeitsstufen und Bedienung per Knopfdruck.
Hinweis: Die angegebene Batterielaufzeit ist von den verwendeten Helligkeitseinstellungen abhängig (die angegebene Laufzeit basiert auf einer typischen, mittleren Helligkeitseinstellung) sowie dem Alter und der Qualität der Batterie, der Umgebungstemperatur und weiteren Faktoren.
Das beleuchtete Absehen Ihres Visiers ist vorfokussiert, damit der Zielpunkt auf ihrem Ziel immer scharf erscheint. Im Vergleich dazu ist ein einfaches oder angemessenes Fokussieren bei offen den Visierungen kaum möglich, da es in dieser Fall 3 Objekte (Kimme, Korn und Ziel) mit entsprechenden Brennweiten gibt und der Fokus dadurch beeinträchtigt wird.
Das TRS-125 kann problemlos mit beiden Augen offen verwendet werden (der Augenabstand ist unbegrenzt). Der Schütze kann seine Umgebung so better wahrnehmen und sein Ziel dank des Designs mit begrenzter Parallax schneller erfassen, da der Punkt den Augenbewegungen des Schützen folgt und gleichzeitig immer auf das Ziel fixiert bleibt. Diese Visiere sind auf hohe Geschwindigkeit und Genauigkeit ausgelegt und verbessern ihre Treffsicherheit, da Sie sich auf das Ziel anstelle des Absehens konzentrierten können.
BESCHREIBUNG DER BAUTEILE
- Batteriefachabdeckung
- Montage (mit vorinstalliertem High Rise)
- Objektiv
- Hohenverstellung mit Kappe
- Seitenverstellung mit Kappe
- Tasten für Helligkeit & Timerfunktion
- Multitool*
Hinweis: Das Multitool aus Kunststoff eignet sich zum einfen Oeffnen des Batteriefachs und zum Anpassen der Hohen- oder Seitenverstellturme.

Inklusive Produktzubehör:
A. High-Rise-Abstandshalter (mit langem Schraubensatz und Low-Profile-Montage)
B. Kurzer Schraubensatz für die Low-Profile-Montage (direkt am Visier, keine Abstandshalter-Option)
C. Kleiner Sechskantschlüssel (2mm)
D. GroBer Sechskantschlussel (3mm)
E. Mikrofaser-Reinigungstuch



B

D


WARNING: SCHAUEN SIE MIT DIESEM ROTPUNKTVISIER (ODER ANDEREN OPTISCHEN INSTRUMENTEN) NIEMALS IN DIE SONNE, DA DIES ZU DAUERHAFTEN AUGenschÄDEN FÜRHREN KANN.
MONTAGE IHRES TRS-125-VISIERS

WARNING!! VERGEWISSEN SIE SICH VOR DEM UMGANG MIT IHRER WAFFE, DASS DER VERSCHLUSS GEOFFNET IST, DER CLIP ODER DAS MAGAZIN ENTFERNT WURDE UND SICH KEINE PATRONE IN DER LADEKAMMER BEFINDET. VERWenden SIE DIE WAFFE NICT, BEVOR SIE FÜR SICHER BEFUNDEN UND ZUR VERWENDUNG FREIGEBEN WURDE.
Im Lieferumfang des TRS-125 inbegriffen ist eine Low-Profile-Montage für Weaver- oder Picatinny-Schienen. Ebenfalls enthalten ist ein High-Rise-Abstandshalter und ein speziell für MSR (Flat Top Receiver) geeigneter längerer Schraubensatz (montiert). Sollte das Visier auf einer anderen Waffe als einer MSR montiert werden, kann das High Rise entfernt und nur die Low-Profile-Montage mit dem mitgelieferten Schraubensatz (4 Stück) verwendet werden.
Zur Befestigung Ihres Visiers verwendete Sockel sollen speziell fur ihre Pistole, Ihr Gewehr oder ihre Schrotflinte angefertigt sein und eine gleichmäßige horizontale und vertikale Montageplattform bilden. Achten Sie zu ihrer Sicherheit darauf, dass sie richtig montiert und entsprechend den Herstellerangaben befestigt sind. Da bei dem TRS-125-Visier kein Augenabstand einzustellen ist, sollen den Sie mindestens 8 cm Abstand zwischen dem Okular und ihren Augen einhalten, wenn Sie sich in Schießposition befinden. Beachten Sie, dass Schusswaffen mit justierbaren Length-of-Pull-Schulterstätzen (_eLOP^ ) den möglichn Augenabstand beeinflussen oder einschränken konnen.
Setzen Sie die Montage so auf den oder die Sockel, dass sie mit den querlaufenden Rillen übereinstimmt. Richten Sie die Montage auf dem Sockel aus, bis der Querbolzen in dem Schlitz einrastet. Belasten Sie die Montage vorne so, so dass der Querbolzen in den vorderen Schlitz eingreift und der Abstand dazwischen geschlossen wird. Halten Sie das Gerät fest undziehen Sie die Sicherungsmutter oder die Montageplatte fest an. Im nachsten Abschnitt dieser Anleitung finden Sie Einzelheiten zur Montage des TRS-125-Visiers.
HINWEISE ZUR MONTAGE
- Lockern Sie seitlichen Schrauben (die Querbolzen) mit dem beiliegenden Werkzeug (großer 3mm-Sechskantschlüssel), so dass die Verriegelungsstange die Picatinny/Weaver-Schiene fest umschreiben kann.
- Befestigen Sie das Visier an der Waffenschiene, indem Sie die Schrauben festziehen. Vergewissern Sie sich zunachst, dass das Visier richtig positioniert ist und dass die Schrauben in die Schlitze der Picatinny- oder Weaver-Schiene passen. Drücken Sie die Optik nach vorne und ziehen Sie dann abwechselnd die beiden Seiten Schrauben fest, um jegliches Spiel zu beseitigen und ein Verkanten der Verriegelung zu vermeiden. Drehen Sie die Schrauben, bis ein Widerstand zu spuren ist. Stellen Sie safer, dass die Montage flach auf der Schiene aufliegt und festgeklemmt ist. Ziehen Sie die Schrauben abwechselnd an, um zu verhindern, dass die Verriegelung sich verkantet.
- Verwenden Sie für beide Schrauben einen Drehmomentsschlüssel mit einem Anzugsdrehmoment von 1,7-2,6 N*m (15-20 Ibf*in). Wenn Sie keinen Drehmomentsschlüssel haben, verwenden Sie den beiliegenden 3mm-Sechskantschlüssel, führen den kurzen Schenkel in den Innensechskant ein undziehen an, bis sich der lange Schenkel elastisch verformt/leicht verbiegt. Beachten Sie, dass sich der Sechskantschlüssel nicht dauerhaft, sondern nur bei leichtem Druck verbiegen damit.
VORSICHT: Nicht zu fest anziehen.
Um von der High-Rise-Hohenverstellung (vorinstalliert) zur Low-Profile-Montage (nur unterer Teil) zu wechseln:
- Verwenden Sie den beiliegenden 2mm-Sechskantschlüssel (C), um die 4 langen Schrauben zu losen, mit denen das High Rise und die Low-Profile-Montage am Visier befestigt sind, bis sich die Low-Profile-Montage von dem Visier und dem High Rise abnehmer lasst (A).
- Entfernen Sie die langen Schrauben und legen Sie sie zusammen mit dem High Rise zur Seite, um sie zur späteren Verwendung aufzubewahren.
- Verwenden Sie die beiliegenden kurzen Schrauben (4 Stück), um die Low-Profile-Montage mit dem kleinen 2mm-Sechskantschlüssel direkt am Visier zu befestigen (B & C).
- Ziehen Sie die 4 Schrauben zur Befestigung der Montage am Visier abwechselnd mit einem Drehmoment von 1,4-1,7 N*m (12-15 Ibf*in) an.
VORSICHT: Nicht zu fest anziehen.
POSITIONIERUNG DER LINSE BEI ROTPUNKTVISIEREN
An der Vorderseite aller Rotpunktvisiere befindet sich eine kugelformige Linse. Im Gegensatz zu einem herkömmlichen Gewehrvisier, bei dem alle Linsen senkrecht (im 90-Grad-Winkel) zur Achse des Rohrs montiert sind, ist die Objektivlinse eines Rotpunktvisiers schrag positioniert. Beim Blick auf das Visier scheint es geneigt zu sein (rechts). Durch den Winkel dieser vorderen Linse wird das durch die Batterie erzeugte LED-Licht in das Innere des Geräts und darüber in das Visier geleitet. Das reflektierte Licht wird zum Zielpunkt oder zur Zielhilfe, die der Schütze sieht, wenn das Rotpunktvisier eingeschaltet ist. Diesebauartbedingte „Krummung" des Lichts ist der Grund, weshalb heutige Rotpunktvisiere so beliebt und einfach zu bedieren sind.

AKTIVIEREN DER BATTERIE
Bevor Sie Ihr Visier zum ersten Mal einschalten, mussen Sie das Batteriefach mit dem beiliegenden Multitool aus Kunststoff oder einer Münze öffnen und den Schutzaufkleber oder die Plastikscheibe auf der Batterie entfernen. Die Position des Batteriefachs finden Sie in der Beschreibung der Bauteile.
BATTERIEWECHSEL
Wenn Ihr Absehen schwacher oder gar nicht mehr leuchtet, tauschen Sie die Batterie aus. Um eine neue Batterie einzulegen, schrauben Sie die runde Batteriefachabdeckung mit dem beiliegenden Multitool oder einer Münze ab. Legen Sie eine neue CR2032-Lithium-Metall-Batterie ein und acht den sie bei auf die Position der positiven und negativen Seite (positive Seite nach außen, in Richtung der Abdeckung). Setzen Sie die Abdeckung wieder auf das Batteriefach.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich beim Wiedereinsetzen der Batterieabdeckung, dass der O-Ring vorhanden und nicht beschädigt ist. Andernfalls kann es passieren, dass Wasser in das Batteriefach eindringt.
Vergewissern Sie sich, dass der rote Punkt sightbar ist, indem Sie das Gerät einschalten und bei Bedarf die Helligkeit erhöhen (siehe folgende Abschnittte).
AUTOMATISCHES EIN- UND AUSSCHALTEN MITHILFE DES 12-STUNDEN-TIMERS
Drücken Sie die „Plus"- oder „Minus"-Taste oben auf dem Visier, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Halten Sie die „Minus"-Taste 2,5 Sekunden lang gedrückt, um das Visier auszuschalten. Um den Timer-Modus der Abschaltautomatik zuändern, halten Sie die Plus- und die Minus-Taste beiden 2 Sekunden lang gedrückt. Wenn der Timer aktiviert ist (erkennbar an dem 4-maligen Schnellen Blinken des roten Punkts), schaltet sich das Gerät zur Veränderung der Batterielaufzeit automatisch ab, wenn 12 Stunden lang keine Taste gedrückt wird. Bei Bedarf konnen Sie das Visier wieder einschalten, wenn Sie es weiter verwenden möchten. Um den Timer auszuschalten, halten Sie beide Tasten erneut 2 Sek. lang gedrückt. Wenn der Timer ausgeschelt ist, blinkt der rote Punkt 3 Mal langsam.
Hinweis: Standardmäbig ist der Timer eingeschelt. Jedes Mal, wenn die Batterie leer ist, ausgetauscht oder entfern wird oder eine neue Batterie eingelegt wird, keht das Gerät in den Standardzustand zurück. Wenn das Gerät eingeschelt und der Timer aktiviert ist, wird dieser bei jedem kurzen Tastendruck wieder zurückgesetzt.
EINSTELLEN DER PUNKTHELLIGKEIT
Um die Helligkeit des Punktabsehens einzustellen, drücken Sie kurz die „Plus"-Taste oben auf dem Visier, um die Helligkeit zu erhöhen. Drücken Sie kurz die „Minus"-Taste, um die Helligkeit zu verringern. Wenn das obere (oderunte) Limit der Helligkeitseinstellung erreicht wurde und Sie weiter die Plus- (oder Minus-)Taste drucken, beginnt das Fadenkreuz zu blinken, um anzuzeigen, dass die Helligkeit nicht weiter erhoht (oder verringgert) werden kann. Die bevorzugte Helligkeitseinstellung wird gespeichert und nach dem manuellen oder automatischen Abschalten des Geräts wiederhergestellt. Wenn die Batterie leer ist oder entfern wird, keht das Gerät zur Standard-Helligkeit darüber (Einstellung 5, die mittlere der 10 Einstellungen).
EINSCHIESSEN/NULLSTELLUNG IHRES TRS-125-VISIERS

WARNING: DA BEI DIESEM VORGANG MIT SCHARFER MUNITION GESCHOSSEN WIRD, SOLLTE ER AN EINEM ZUGELASSENEN SCHIESSPLATZ ODER EINEM ANDEREN SICHEREN ORT AUSGEFühRT WERDEN. WAFFENLAUF AUF VERSTOPFUNGEN PRÜFEN. EIN VERSTOPFTER LAUF KANN ZU VERLETZUNGEN BEI IHNEN ODER ANDEREN IN IHRER NAHE FühREN. ÜberPRÜFEN SIE DEN ZUSTAND DER WAFFE UND VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SIE NICTG GELADEN IST, BEVOR SIE ANPASSUNGEN VORNEHMEN ODER DEN LAUF PRÜFEN. ES WERDEN AUGEN- UND GEHÖRschUTZ EMPFOHLEN.
- Legen Sie die Waffe mit montiertem Visier auf eine feste Unterlage. Schalten Sie das Visier ein und passen Sie die Helligkeit wie gewünscht an, bis der Punkt gut sightbar ist.
- Entfernen Sie die Höhen- und Seitenverstellkappen.
- Zielen Sie entlang des Laufs auf ein Ziel in 50 bis 100 Yards Entflamm (46 bis 91 Meter). Blichen Sie durch Ihr TRS-125-Rotpunktvisier und drehen Sie an den Höhen- und Seitenverstellungen, bis der mittlere Punkt vom Lauf aus gesehen auf dem Ziel aufliegt. Bei jedem „Klick" der Verstellungen wird der Aufschlagpunkt um 1 MOA verschoben, was in etwa 1 Zoll auf 100 Yards (2,5 cm auf 91 Meter) oder 0,5 Zoll auf 50 Yards (1,3 cm auf 46 Meter) entspricht. Nachdem Sie Visier auf Null gestellt haben, bringen Sie die Verstellkappen wieder an.
EINSATZ UNDER EXTREMEN BEDINGUNGEN
- Extreme Hitze (feucht oder trocken): Keine besonderen Vorkehrungen erforderlich. Vermeiden Sie es nach Möglichkeit, das Geräten den Bedingungen über längerere Zeit auszusetzen.
- Extreme Kälte: Extremn niedrige Temperaturen konnen die Laufzeit der Batterie verkurzen.
Küstenbereich, Gischt, Wasser, Schlamm und Schnee: Achten Sie darauf, dass die Batterieabdeckung und die beiden Verstellkappen (sofern vorhanden) sichere befestigt sind, bevor Sie das Visier Gischt, Schlamm oder Schnee aussetzen oder es in Wasser eintauchen. Nur handfest anziehen. Verwenden Sie die Objektivabdeckung, wenn das Visier nicht benutzt wird. Reinigen Sie die Linsen mit einem LinsnPapier/-tuch (siehe Hinweis unter) und wischen Sie das Visier sochnell wie möglich trocken, nachdem es Wasser, Gischt, Schlamm oder Schnee ausgesetzt war.
Staub- und Sandstürme: Verwenden Sie die Objektivabdeckungen, wenn das Visier nicht benutzt wird. - Achten Sie auf eine mögliche Korrosion schwarz-oxidierter Stahlteile. Es wird empfohlen, alle Teile mit einem leichten Ölfilm zu bedecken. Wenn Korrosion festgestellt wird, kann diese mit handelsüblichem CLP oder anderen Chemikalien zur Waffenpflege gehendt werden.
VORSICHT: Reinigen Sie die Linsen niemals mit den Fingern, sondern mit einem Linsenpapier/-tuch, um Kratzer auf dem Glas zu vermeiden.
Lose Ablagerungen (Sand, Gras usw.) konnen mit einem weichen Pinsel oder Druckluft entfernt werden, bevor Linsenpapier oder ein weiches, sauberes Tuch verwendet wird.
FEHLERSUCHE
Problem: Kein roter Punkt sightbar
Mögliche Ursachen/Lösungen:
- Batterie leer: Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue CR2032-Lithiumzelle.
- Batterie falsch eingesetzt: Entfernen Sie die Batterie und setzen Sie sie wie in der Beschreibung der Bauteile abgebildet wieder ein.
- Schlechter Batteriekontakt: Reinigen Sie die Kontaktflächen und setzen Sie die Batterie wieder ein.
- Sonstige elektronische Probleme: Kontaktieren Sie den Bushnell-Kundendienst.
Problem: Nullstellung nicht möglich
Mögliche Ursachen/Lösungen:
Die Verstellschraube befindet sich am Limit: Überprüfen Sie die Ausrichtung der Montage am Lauf.
- Der Aufschlagpunkt verschiebt sich: Überprüfen Sie die Stabilität der Montage und der Waffenschiene (oder des Tragegriffs).
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
| SKU | Vergroßung | Absohen | Max. Höhen-/Seitenverstellweg (MOA) | Höhen-/Seitenverstellung pro Klick | Parallaxfreie Enternung (Yards) | Anzahl der Helligeisstellungen | Sichtfeld und Augenabstand | Anpassbarer Timer | Wasserdicht | Länge (Zoll) | Gewicht (Oz) |
| TRS125 1x | 3-MOA-Punkt | 100/100 1.0 MOA 100 10 | Unbegrenzt | Ja, 12 Stunden | Ja, IPX7 2 | 8 5.3* |
*Gewicht mit Batterie und Low-Profile-Montage. Das Gewicht mit High-Rise-Montage beträgt 187 g (6,6 oz).
Hier klichen, um Bushnells kompromisslose Garantie anzuzeigen.

FCC-Erklärung
Dieses Gerat entspricht Teil 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerat darf keine schädlichsten Störungen verursachen und (2)这点 Gerät muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwänschen Betrieb verursachen können.
These Ausrüstung wurd gemaB den Beschränkungen fur Digitalgerate der Klasse B entsprechend Teil 15 der FCC-Regeln getestet und fur kompatibel befinden. These Grenzwerte bieten einen ausreichenden Schutz gegen Störungen bei der Verwendung in Wohnbereichen. Dieses Gerat erzeut, verwendt und kann Hochfrequenz-Energie ausstrahlen und kann, falls es nicht gemaB Anleitung installiert und benutzt wird, zur Beeintrachtigung von Funkverkehr führen. Es wird jedoch keinerlei Garantie davon übernommen, dass in einer bestimmten Aufstelltsituation keine Störungen auftreten. Soltte these Gerat Störungen im Rundfunk- und Fernsehempfang verursachen, was durch Ausund Einschalten des Gerates festgestellt werden kann, empfehlen wir, die Storung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
- Empfangsantenne neu austrichen oder an einem anderen Ort aufstellen.
- Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergroßern.
- Gerät mit einer Steckdose in einem anderen Schaltkreis verbinden als dem, mit dem der Empfänger verbunden ist.
- Kontaktieren Sie den Handler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker, um Hilfe zu erhalten.
Mit dem Gerät muss ein geschirmtes Schnittstellenkabel verwendet werden, um den Beschänkungen für Digitalergeäe gemäß Unterabschnitt B von Teil 15 der FCC-Regeln zu entsprechchen. Spezifikationen und Designs konnen ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtungen von Seiten des Herstellers geändert werden.

Entsorgung von elektronischen und elektrischen Geräten
(Anwendbar in der EU und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennungs- und Verwertungssystemen) Dieses Gerät enthalt elektrische und/oder elektronische Teile und damit nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen ist es bei den entsprechenden Recyclingsammelstellen der Gemeinden abzugeben. Für Sie ist das kostenlos. Wenn das Gerät austauschbare (aufladbare) Batterien/Akkus enthalt, müssen diese ebenfalls entfernt werden, und, falls notig, entsprechend den einschlädigen Regel entsorgt werden (vergleichen Sie die entsprechenden Kommentare in den Anleitungen für diesen Gerät). Weitere Informationen zum Thema erhalten Sie bei ihrer Gemeindeverwaltung, ihremörtlichen Müllentsorger oder dem Geschäft, in dem Sie ces gesamt gehaben.


WARNING: DIESES PRODUKT VERWENDET EINE BATTERIE Auf LITHIUMBASIS. LITHIUMBATTERIEN KÖNNEN ÜberHITZEN UND SCHÄDEN VERURSACHEN, WENN SIE KÖRPERLICH MISSHANDELT WERDEN. VERWENDEN SIE KEINE BESCHÄDIGTEN ODER ABGENUTZKEN BATTERIEN.