TRS-125 - Ferngläser BUSHNELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TRS-125 BUSHNELL als PDF.
Benutzerfragen zu TRS-125 BUSHNELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Ferngläser kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TRS-125 - BUSHNELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TRS-125 von der Marke BUSHNELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG TRS-125 BUSHNELL
- Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado en busca de ayuda. El cable de interfaz blindado debe usarse con el equipo para cumplir con las limitaciones de un dispositivo digital de acuerdo con la sección B de la parte 15 del reglamento de la FCC. Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación alguna del fabricante. Eliminación de equipos electrónicos y eléctricos (Aplicable en la UE y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva) Este equipo incluye piezas eléctricas o electrónicas y, por lo tanto, no se puede eliminar como los residuos domésticos normales. Debe eliminarse en los puntos de reciclaje correspondientes proporcionados por las comunidades. Para usted, esto no conlleva ningún cargo. Si el equipo incluye pilas intercambiables (recargables), también se tienen que quitar antes y, si es necesario, eliminar de acuerdo con las normativas pertinentes (véase también los comentarios correspondientes en las instrucciones de esta unidad). Hay más información disponible sobre este tema en la administración de su comunidad, su empresa local de recogida de residuos o en la tienda donde compró este equipo. ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO UTILIZA UNA BATERÍA DE LITIO. LAS BATERÍAS DE LITIO PUEDEN SOBRECALENTARSE Y CAUSAR DAÑOS SI SE LAS MALTRATA FÍSICAMENTE. NO USE BATERÍAS QUE ESTÉN DAÑADAS O MUESTREN SIGNOS DE DESGASTE FÍSICO. LIFETIME IRONCLAD WARRANTY Haga clic para leer la Garantía blindada de Bushnell.18 Das Bushnell TRS-125 wurde speziell für das Wettkampf- und Zielschießen und das Freizeitschießen mit Handfeuerwaffen, Gewehren, Schrotflinten und Bögen sowie das Jagen auf kürzere Distanzen entwickelt. Das TRS-125 wird mit einer langlebigen CR2032-Lithium- Metall-Batterie mit mehr als 15.000 Stunden Laufzeit (auf der 5. Helligkeitsstufe) betrieben. Trotz kompaktem Design bietet es einen hellen und gestochen scharfen 3-MOA-Punkt mit 10 Helligkeitsstufen und Bedienung per Knopfdruck. Hinweis: Die angegebene Batterielaufzeit ist von den verwendeten Helligkeitseinstellungen abhängig (die angegebene Laufzeit basiert auf einer typischen, mittleren Helligkeitseinstellung) sowie dem Alter und der Qualität der Batterie, der Umgebungstemperatur und weiteren Faktoren. Das beleuchtete Absehen Ihres Visiers ist vorfokussiert, damit der Zielpunkt auf Ihrem Ziel immer scharf erscheint. Im Vergleich dazu ist ein einfaches oder angemessenes Fokussieren bei offenen Visierungen kaum möglich, da es in diesem Fall 3 Objekte (Kimme, Korn und Ziel) mit unterschiedlichen Brennweiten gibt und der Fokus dadurch beeinträchtigt wird. Das TRS-125 kann problemlos mit beiden Augen offen verwendet werden (der Augenabstand ist unbegrenzt). Der Schütze kann seine Umgebung so besser wahrnehmen und sein Ziel dank des Designs mit begrenzter Parallaxe schneller erfassen, da der Punkt den Augenbewegungen des Schützen folgt und gleichzeitig immer auf das Ziel fixiert bleibt. Diese Visiere sind auf hohe Geschwindigkeit und Genauigkeit ausgelegt und verbessern Ihre Treffsicherheit, da Sie sich auf das Ziel anstelle des Absehens konzentrieren können. WARNUNG: SCHAUEN SIE MIT DIESEM ROTPUNKTVISIER (ODER ANDEREN OPTISCHEN INSTRUMENTEN) NIEMALS IN DIE SONNE, DA DIES ZU DAUERHAFTEN AUGENSCHÄDEN FÜHREN KANN. Inklusive Produktzubehör: A. High-Rise-Abstandshalter (mit langem Schraubensatz und Low-Profile-Montage) B. Kurzer Schraubensatz für die Low-Profile-Montage (direkt am Visier, keine Abstandshalter-Option) C. Kleiner Sechskantschlüssel (2mm) D. Großer Sechskantschlüssel (3mm) E. Mikrofaser-Reinigungstuch Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Bushnell TRS-125 Red Dot Reflexvisiers!
BESCHREIBUNG DER BAUTEILE
1. Batteriefachabdeckung
2. Montage (mit vorinstalliertem High Rise)
4. Höhenverstellung mit Kappe
5. Seitenverstellung mit Kappe
6. Tasten für Helligkeit & Timerfunktion
Hinweis: Das Multitool aus Kunststoff eignet sich zum einfachen Öffnen des Batteriefachs und zum Anpassen der Höhen- oder Seitenverstelltürme.
WARNUNG!! VERGEWISSERN SIE SICH VOR DEM UMGANG MIT IHRER WAFFE, DASS DER VERSCHLUSS GEÖFFNET IST, DER CLIP ODER DAS MAGAZIN ENTFERNT WURDE UND SICH KEINE PATRONE IN DER LADEKAMMER BEFINDET. VERWENDEN SIE DIE WAFFE NICHT, BEVOR SIE FÜR SICHER BEFUNDEN UND ZUR VERWENDUNG FREIGEGEBEN WURDE. Im Lieferumfang des TRS-125 inbegriffen ist eine Low-Profile-Montage für Weaver- oder Picatinny-Schienen. Ebenfalls enthalten ist ein High-Rise-Abstandshalter und ein speziell für MSR (Flat Top Receiver) geeigneter längerer Schraubensatz (montiert). Sollte das Visier auf einer anderen Waffe als einer MSR montiert werden, kann das High Rise entfernt und nur die Low-Profile-Montage mit dem mitgelieferten Schraubensatz (4 Stück) verwendet werden. Zur Befestigung Ihres Visiers verwendete Sockel sollten speziell für Ihre Pistole, Ihr Gewehr oder Ihre Schrotflinte angefertigt sein und eine gleichmäßige horizontale und vertikale Montageplattform bilden. Achten Sie zu Ihrer Sicherheit darauf, dass sie richtig montiert und entsprechend den Herstellerangaben befestigt sind. Da bei dem TRS-125-Visier kein Augenabstand einzustellen ist, sollten Sie mindestens 8 cm Abstand zwischen dem Okular und Ihren Augen einhalten, wenn Sie sich in Schießposition befinden. Beachten Sie, dass Schusswaffen mit justierbaren Length-of-Pull-Schulterstützen („LOP“) den möglichen Augenabstand beeinflussen oder einschränken können. Setzen Sie die Montage so auf den oder die Sockel, dass sie mit den querlaufenden Rillen übereinstimmt. Richten Sie die Montage auf dem Sockel aus, bis der Querbolzen in dem Schlitz einrastet. Belasten Sie die Montage vorne so, so dass der Querbolzen in den vorderen Schlitz eingreift und der Abstand dazwischen geschlossen wird. Halten Sie das Gerät fest und ziehen Sie die Sicherungsmutter oder die Montageplatte fest an. Im nächsten Abschnitt dieser Anleitung finden Sie Einzelheiten zur Montage des TRS-125-Visiers.
Lockern Sie seitlichen Schrauben (die Querbolzen) mit dem beiliegenden Werkzeug (großer 3mm-Sechskantschlüssel), so dass die Verriegelungsstange die Picatinny/Weaver-Schiene fest umschließen kann.
Befestigen Sie das Visier an der Waffenschiene, indem Sie die Schrauben festziehen. Vergewissern Sie sich zunächst, dass das Visier richtig positioniert ist und dass die Schrauben in die Schlitze der Picatinny- oder Weaver-Schiene passen. Drücken Sie die Optik nach vorne und ziehen Sie dann abwechselnd die beiden seitlichen Schrauben fest, um jegliches Spiel zu beseitigen und ein Verkanten der Verriegelung zu vermeiden. Drehen Sie die Schrauben, bis ein Widerstand zu spüren ist. Stellen Sie sicher, dass die Montage flach auf der Schiene aufliegt und festgeklemmt ist. Ziehen Sie die Schrauben abwechselnd an, um zu verhindern, dass die Verriegelung sich verkantet.
Verwenden Sie für beide Schrauben einen Drehmomentschlüssel mit einem Anzugsdrehmoment von 1,7-2,6 N*m (15-20 lbf*in). Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben, verwenden Sie den beiliegenden 3mm-Sechskantschlüssel, führen den kurzen Schenkel in den Innensechskant ein und ziehen an, bis sich der lange Schenkel elastisch verformt/leicht verbiegt. Beachten Sie, dass sich der Sechskantschlüssel nicht dauerhaft, sondern nur bei leichtem Druck verbiegen darf. VORSICHT: Nicht zu fest anziehen. Um von der High-Rise-Höhenverstellung (vorinstalliert) zur Low-Profile-Montage (nur unterer Teil) zu wechseln:
Verwenden Sie den beiliegenden 2mm-Sechskantschlüssel (C), um die 4 langen Schrauben zu lösen, mit denen das High Rise und die Low-Profile-Montage am Visier befestigt sind, bis sich die Low-Profile-Montage von dem Visier und dem High Rise abnehmen lässt (A).
Entfernen Sie die langen Schrauben und legen Sie sie zusammen mit dem High Rise zur Seite, um sie zur späteren Verwendung aufzubewahren.
Verwenden Sie die beiliegenden kurzen Schrauben (4 Stück), um die Low-Profile-Montage mit dem kleinen 2mm-Sechskantschlüssel direkt am Visier zu befestigen (B & C).
Ziehen Sie die 4 Schrauben zur Befestigung der Montage am Visier abwechselnd mit einem Drehmoment von 1,4-1,7 N*m (12-15 lbf*in) an. VORSICHT: Nicht zu fest anziehen.
POSITIONIERUNG DER LINSE BEI ROTPUNKTVISIEREN
An der Vorderseite aller Rotpunktvisiere bendet sich eine kugelförmige Linse. Im Gegensatz zu einem herkömmlichen Gewehrvisier, bei dem alle Linsen senkrecht (im 90-Grad-Winkel) zur Achse des Rohrs montiert sind, ist die Objektivlinse eines Rotpunktvisiers schräg positioniert. Beim Blick auf das Visier scheint es geneigt zu sein (rechts). Durch den Winkel dieser vorderen Linse wird das durch die Batterie erzeugte LED-Licht in das Innere des Geräts und zurück in das Visier geleitet. Das reektierte Licht wird zum Zielpunkt oder zur Zielhilfe, die der Schütze sieht, wenn das Rotpunktvisier eingeschaltet ist. Diese bauartbedingte „Krümmung“ des Lichts ist der Grund, weshalb heutige Rotpunktvisiere so beliebt und einfach zu bedienen sind.20
AKTIVIEREN DER BATTERIE
Bevor Sie Ihr Visier zum ersten Mal einschalten, müssen Sie das Batteriefach mit dem beiliegenden Multitool aus Kunststoff oder einer Münze öffnen und den Schutzaufkleber oder die Plastikscheibe auf der Batterie entfernen. Die Position des Batteriefachs finden Sie in der Beschreibung der Bauteile. BATTERIEWECHSEL Wenn Ihr Absehen schwächer oder gar nicht mehr leuchtet, tauschen Sie die Batterie aus. Um eine neue Batterie einzulegen, schrauben Sie die runde Batteriefachabdeckung mit dem beiliegenden Multitool oder einer Münze ab. Legen Sie eine neue CR2032-Lithium-Metall-Batterie ein und achten Sie dabei auf die Position der positiven und negativen Seite (positive Seite nach außen, in Richtung der Abdeckung). Setzen Sie die Abdeckung wieder auf das Batteriefach. VORSICHT: Vergewissern Sie sich beim Wiedereinsetzen der Batterieabdeckung, dass der O-Ring vorhanden und nicht beschädigt ist. Andernfalls kann es passieren, dass Wasser in das Batteriefach eindringt. Vergewissern Sie sich, dass der rote Punkt sichtbar ist, indem Sie das Gerät einschalten und bei Bedarf die Helligkeit erhöhen (siehe folgende Abschnitte). AUTOMATISCHES EIN- UND AUSSCHALTEN MITHILFE DES 12-STUNDEN-TIMERS Drücken Sie die „Plus“- oder „Minus“-Taste oben auf dem Visier, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Halten Sie die „Minus“-Taste 2,5 Sekunden lang gedrückt, um das Visier auszuschalten. Um den Timer-Modus der Abschaltautomatik zu ändern, halten Sie die Plus- und die Minus-Taste beide 2 Sekunden lang gedrückt. Wenn der Timer aktiviert ist (erkennbar an dem 4-maligen schnellen Blinken des roten Punkts), schaltet sich das Gerät zur Verlängerung der Batterielaufzeit automatisch ab, wenn 12 Stunden lang keine Taste gedrückt wird. Bei Bedarf können Sie das Visier wieder einschalten, wenn Sie es weiter verwenden möchten. Um den Timer auszuschalten, halten Sie beide Tasten erneut 2 Sek. lang gedrückt. Wenn der Timer ausgeschaltet ist, blinkt der rote Punkt 3 Mal langsam. Hinweis: Standardmäßig ist der Timer eingeschaltet. Jedes Mal, wenn die Batterie leer ist, ausgetauscht oder entfernt wird oder eine neue Batterie eingelegt wird, kehrt das Gerät in den Standardzustand zurück. Wenn das Gerät eingeschaltet und der Timer aktiviert ist, wird dieser bei jedem kurzen Tastendruck wieder zurückgesetzt.
EINSTELLEN DER PUNKTHELLIGKEIT
Um die Helligkeit des Punktabsehens einzustellen, drücken Sie kurz die „Plus“-Taste oben auf dem Visier, um die Helligkeit zu erhöhen. Drücken Sie kurz die „Minus“-Taste, um die Helligkeit zu verringern. Wenn das obere (oder untere) Limit der Helligkeitseinstellung erreicht wurde und Sie weiter die Plus- (oder Minus-)Taste drücken, beginnt das Fadenkreuz zu blinken, um anzuzeigen, dass die Helligkeit nicht weiter erhöht (oder verringert) werden kann. Die bevorzugte Helligkeitseinstellung wird gespeichert und nach dem manuellen oder automatischen Abschalten des Geräts wiederhergestellt. Wenn die Batterie leer ist oder entfernt wird, kehrt das Gerät zur Standard-Helligkeit zurück (Einstellung 5, die mittlere der 10 Einstellungen).
EINSCHIESSEN/NULLSTELLUNG IHRES TRS-125-VISIERS
WARNUNG: DA BEI DIESEM VORGANG MIT SCHARFER MUNITION GESCHOSSEN WIRD, SOLLTE ER AN EINEM ZUGELASSENEN SCHIESSPLATZ ODER EINEM ANDEREN SICHEREN ORT AUSGEFÜHRT WERDEN. WAFFENLAUF AUF VERSTOPFUNGEN PRÜFEN. EIN VERSTOPFTER LAUF KANN ZU VERLETZUNGEN BEI IHNEN ODER ANDEREN IN IHRER NÄHE FÜHREN. ÜBERPRÜFEN SIE DEN ZUSTAND DER WAFFE UND VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SIE NICHT GELADEN IST, BEVOR SIE ANPASSUNGEN VORNEHMEN ODER DEN LAUF PRÜFEN. ES WERDEN AUGEN- UND GEHÖRSCHUTZ EMPFOHLEN.
1. Legen Sie die Waffe mit montiertem Visier auf eine feste Unterlage. Schalten Sie das Visier ein und passen Sie die
Helligkeit wie gewünscht an, bis der Punkt gut sichtbar ist.
2. Entfernen Sie die Höhen- und Seitenverstellkappen.
3. Zielen Sie entlang des Laufs auf ein Ziel in 50 bis 100 Yards Entfernung (46 bis 91 Meter). Blicken Sie durch Ihr TRS- 125-Rotpunktvisier und drehen Sie an den Höhen- und Seitenverstellungen, bis der mittlere Punkt vom Lauf aus gesehen auf dem Ziel aufliegt. Bei jedem „Klick“ der Verstellungen wird der Aufschlagpunkt um 1 MOA verschoben, was in etwa 1 Zoll auf 100 Yards (2,5 cm auf 91 Meter) oder 0,5 Zoll auf 50 Yards (1,3 cm auf 46 Meter) entspricht. Nachdem Sie Visier auf Null gestellt haben, bringen Sie die Verstellkappen wieder an.21
Extreme Hitze (feucht oder trocken): Keine besonderen Vorkehrungen erforderlich. Vermeiden Sie es nach Möglichkeit, das Gerät den Bedingungen über längere Zeit auszusetzen.
Extreme Kälte: Extrem niedrige Temperaturen können die Laufzeit der Batterie verkürzen.
Küstenbereich, Gischt, Wasser, Schlamm und Schnee: Achten Sie darauf, dass die Batterieabdeckung und die beiden Verstellkappen (sofern vorhanden) sicher befestigt sind, bevor Sie das Visier Gischt, Schlamm oder Schnee aussetzen oder es in Wasser eintauchen. Nur handfest anziehen. Verwenden Sie die Objektivabdeckung, wenn das Visier nicht benutzt wird. Reinigen Sie die Linsen mit einem Linsenpapier/-tuch (siehe Hinweis unten) und wischen Sie das Visier so schnell wie möglich trocken, nachdem es Wasser, Gischt, Schlamm oder Schnee ausgesetzt war.
Staub- und Sandstürme: Verwenden Sie die Objektivabdeckungen, wenn das Visier nicht benutzt wird.
Achten Sie auf eine mögliche Korrosion schwarz-oxidierter Stahlteile. Es wird empfohlen, alle Teile mit einem leichten Ölfilm zu bedecken. Wenn Korrosion festgestellt wird, kann diese mit handelsüblichem CLP oder anderen Chemikalien zur Waffenpflege behandelt werden. VORSICHT: Reinigen Sie die Linsen niemals mit den Fingern, sondern mit einem Linsenpapier/-tuch, um Kratzer auf dem Glas zu vermeiden. Lose Ablagerungen (Sand, Gras usw.) können mit einem weichen Pinsel oder Druckluft entfernt werden, bevor Linsenpapier oder ein weiches, sauberes Tuch verwendet wird. FEHLERSUCHE Problem: Kein roter Punkt sichtbar Mögliche Ursachen/Lösungen:
Batterie leer: Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue CR2032-Lithiumzelle.
Batterie falsch eingesetzt: Entfernen Sie die Batterie und setzen Sie sie wie in der Beschreibung der Bauteile abgebildet wieder ein.
Schlechter Batteriekontakt: Reinigen Sie die Kontaktflächen und setzen Sie die Batterie wieder ein.
Sonstige elektronische Probleme: Kontaktieren Sie den Bushnell-Kundendienst. Problem: Nullstellung nicht möglich Mögliche Ursachen/Lösungen:
- Die Verstellschraube befindet sich am Limit: Überprüfen Sie die Ausrichtung der Montage am Lauf.
- Der Aufschlagpunkt verschiebt sich: Überprüfen Sie die Stabilität der Montage und der Waffenschiene (oder des Tragegriffs). SKU Vergrößerung Absehen Max. Höhen-/Seitenver- stellweg (MOA) Höhen-/Seitenverstellung pro Klick Parallaxenfreie Entfernung (Yards) Anzahl der Helligkeitseinstellungen Sichtfeld und Augenabstand Anpassbarer Timer Wasserdicht Länge (Zoll) Gewicht (Oz) TRS125 1x 3-MOA-Punkt 100/100 1.0 MOA 100 10 Unbegrenzt Ja, 12 Stunden Ja, IPX7 2.8 5.3* TECHNISCHE SPEZIFIKATION *Gewicht mit Batterie und Low-Prole-Montage. Das Gewicht mit High-Rise-Montage beträgt 187 g (6,6 oz).22 FCC-Erklärung Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können. Diese Ausrüstung wurde gemäß den Beschränkungen für Digitalgeräte der Klasse B entsprechend Teil 15 der FCC-Regeln getestet und für kompatibel befunden. Diese Grenzwerte bieten einen ausreichenden Schutz gegen Störungen bei der Verwendung in Wohnbereichen. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenz-Energie ausstrahlen und kann, falls es nicht gemäß Anleitung installiert und benutzt wird, zur Beeinträchtigung von Funkverkehr führen. Es wird jedoch keinerlei Garantie dafür übernommen, dass in einer bestimmten Aufstellsituation keine Störungen auftreten. Sollte dieses Gerät Störungen im Rundfunk- und Fernsehempfang verursachen, was durch Aus- und Einschalten des Gerätes festgestellt werden kann, empfehlen wir, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
- Empfangsantenne neu ausrichten oder an einem anderen Ort aufstellen.
- Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrößern.
- Gerät mit einer Steckdose in einem anderen Schaltkreis verbinden als dem, mit dem der Empfänger verbunden ist.
EinfachAnleitung