COOL 3010 W - Admirador GUTFELS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato COOL 3010 W GUTFELS en formato PDF.
| Marca | GUTFELS |
| Modelo | COOL 3010 W |
| Tipo de producto | Ventilador enfriador de aire |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Potencia | No especificado |
| Número de velocidades | 3 (Velocidad 1, 2, 3) |
| Modos de funcionamiento | Normal (ventilación constante), Nature, Sleep, Cool (enfriamiento con agua) |
| Funciones adicionales | Temporizador ajustable de 1 a 8 horas, Oscilación horizontal y vertical (L.R/U.D), Mando a distancia (alcance máx. 5 m) |
| Depósito de agua | Sí, para el modo Cool |
| Filtro | Lavable, limpieza recomendada cada 2 semanas |
| Pantalla | Pantalla digital (temperatura ambiente y ajustes) |
| Tipo de mando a distancia | Infrarrojo, pilas no incluidas (tipo no especificado) |
| Limpieza y mantenimiento | Limpiar con un paño suave, no sumergir, limpiar las aberturas de ventilación y el filtro regularmente |
| Seguridad | Protección contra descargas eléctricas (clase II?), corte por sobrecalentamiento, instrucciones para evitar riesgos de incendio y asfixia |
| Garantía | 2 años (uso doméstico) desde la fecha de compra |
| País de fabricación | No especificado |
Preguntas frecuentes - COOL 3010 W GUTFELS
Preguntas de los usuarios sobre COOL 3010 W GUTFELS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Admirador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones COOL 3010 W - GUTFELS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. COOL 3010 W de la marca GUTFELS.
MANUAL DE USUARIO COOL 3010 W GUTFELS
Ventilador refrigerador
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
| Lieferumfang/Geräteteile | cope of delivery/components | Contenu de la livraison/Pièces de l'appareil |
| 1) Bedienblende2) Knöpfe3) Lamellen4) Gerätefront5) Wassertank6) Geräterückseite7) Filter8) Wassertankhalterung9) Netzkabel10) Wassertankverschluss11) Rollen | 1) Control panel2) Buttons3) Fins4) Front of appliance5) Water tank6) Rear of appliance7) Filter8) Water tank holder9) Mains power cable10) Water tank cap11) Rollers | 1) Panneau de commande2) Boutons3) Volets4) Façade de l'appareil5) Réservoir d'eau6) Arrière de l'appareil7) Filtre8) Support du réservoir d'eau9) Câble secteur10) Bouchon du réservoir d'eau11) Roulettes |
| Leveringsomvang/apparaatonderdelen | Descripción del artículo | Volume de fornecimento/peças do aparelho |
| 1) Bedieningspaneel2) Knoppen3) Roosters4) Voorkant apparaat5) Waterreservoir6) Achterkant apparaat7) Filter8) Houder voor waterreservoir9) Netsnoer10) Dop waterreservoir11) Rollen | 1) Panel de control2) Teclas3) Láminas4) Parte frontal5) Depósito de agua6) Parte trasera7) Filtro8) Soporte del depósito de agua9) Cable de alimentación10) Tapón del depósito de agua11) Ruedas | 1) Painel de controlo2) Botões3) Lamelas4) Lado frontal do aparelho5) Recipiente de água6) Lado posterior do aparelho7) Filtro8) Suporte do tanque de água9) Cabo de alimentação10) Tampa do tanque de água11) Rodízios |
Bedienblende

flowchart
graph TD
A["Motor"] --> B["TIME2"]
A --> C["SPED"]
A --> D["COOL"]
A --> E["OSC"]
A --> F["ON/OFF"]
G["Speed Sensor"] --> H["e"]
I["Mode Sensor"] --> J["f"]
K["On/OFF Switch"] --> L["g"]
M["a"] --> N["c"]
O["b"] --> P["c"]
Q["c"] --> R["d"]
S["d"] --> T["h"]

flowchart
graph TD
A["ON/OFF"] --> B["SPEED"]
C["TIMER"] --> D["OSC (U.D)"]
E["COOL"] --> F["OSC (L.R)"]
G["h"] --> A
H["i"] --> C
I["j"] --> E
J["k"] --> A
K["l"] --> C
L["m"] --> F
| Lieferumfang/Geräteteile | cope of delivery/components | Contenu de la livraison/Pièces de l’appareil |
| a) Displayb) Timerc) Kühlfunktiond) Oben / untenSchwenkene) Geschwindigkeits-einstellungf) Modus wechselng) Links / rechtsSchwenkenh) Ein-/Aus Schalteri) Timerj) Kühlfunktionk) Geschwindigkeits-einstellungl) Oben / unten Schwenkenm) Links / rechtsSchwenken | a) Displayb) Timerc) Cooling functiond) Oscillate up/downe) Speed settingf) Change modeg) Oscillate left/righth) On/off switchi) Timerj) Cooling functionk) Speed settingl) Oscillate up/downm) Oscillate left/right | a) Écranb) Minuteriec) Fonction derefroidissementd) Oscillation vers le haut /base) Réglage de la vitessef) Changement de modeg) Oscillation à gauche /droiteh) Bouton marche/arrêti) Minuteriej) Fonction derefroidissementk) Réglage de la vitessel) Oscillant vers le haut /basm) Oscillation à gauche /droite |
| Leveringsomvang/apparaatonderdelen | Descripción del artículo | Volume de fornecimento/peças do aparelho |
| a) Displayb) Timerc) Koelfunctied) Boven / onder tuimerschakelaare) Snelheidsinstellingf) Modus wijzigeng) Links / Rechtstuimelschakelaarh) Aan/uit-schakelaari) Timerj) Koelfunctiek) Snelheidsinstellingl) Omhoog / omlaagdraaienm) Links / rechts draaien | a) Pantallab) Temporizadorc) Función de refrigeraciónd) Oscilar arriba/ abajoe) Botón de velocidadf) Cambio de modog) Oscilar derecha/izquierdah) Interruptor On/ Offi) Temporizadorj) Función de refrigeraciónk) Botón de velocidadl) Oscilar arriba/ abajom) Oscilar derecha/izquierda | a) Visorb) Temporizadorc) Função de arrefecimentod) Oscilar para cima / parabaixoe) Ajuste de velocidadef) Mudar de modog) Oscilar para a esquerda /direitah) Botão ligar/desligari) Temporizadorj) Função de arrefecimentok) Ajuste de velocidadel) Oscilar para cima / parabaixom) Oscilar para a esquerda /direita |
Technische Daten ; Technical information ; Caractéristiques techniques Technische gegevens ; Especificaciones Técnicas Especificações técnicas
| Modell | COOL 3010 W |
| Elektrischer Anschluss Volt / Hz | 220-240 V~ |
| Electrical connection Voltage - frequency | 50-60 Hz |
| Raccordement électrique (tension - fréquence) | |
| Elektrische aansluiting (Spanning - frequentie) | |
| Ligação eléctrica Volt / Hz | |
| Volumen; Capacity | 7 Liter |
| Contenance; Capaciteit | |
| Leistung; Power | 50 W |
| Puissance; Vermogen | |
| EAN | 4016572025187 |
CE-Kennzeichnung
En el momento de su lanzamiento al mercado, el producto cumple los requisitos establecidos en la directiva 2014/30/UE, relativa a la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética de quipos eléctricos dentro de determinados límites de tensión (2014/35/UE). Este producto está identificado con marcado CE y se suministra con una declaración de conformidad para su comprobación por la autoridad de vigilancia del mercado.
Inhalt
-
Ihre Sicherheit....7
-
Gerät auspacken und aufstellen 9
-
Inbetriebnahme ....10
-
Reinigung und Pflege 12
-
Fehler beheben....12
-
Garantiebedingungen ....13
-
Entsorgung....14
-
Your safety....16
-
Unpacking and setting up the appliance ....18
-
Putting into operation....19
-
Cleaning and maintenance 21
-
Troubleshooting....21
-
Warranty terms....22
-
Disposal 23
-
Pour votre sécurité....25
-
Déballer et installer l'appareil 27
-
Mise en service....28
-
Nettoyage et entretien ....30
-
Dépannage ....30
-
Conditions de garantie....31
-
Élimination....32
-
Uw veiligheid....34
-
Apparaat uitpakken en plaatsen....36
-
Ingebruikneming 37
-
Reiniging en onderhoud....39
-
Problemen verhelpen ....39
-
Garantievoorwaarden 40
-
Verwijdering 41
-
Para su seguridad....43
-
Desembalar e instalar el aparato ....45
-
Puesta en servicio....46
-
Limpieza y cuidados....48
-
Solución de fallos....48
-
Condiciones de garantía....49
-
Eliminación ....50
-
A sua segurança....52
-
Desembalar e montar o aparelho....54
-
Colocação em funcionamento ....55
-
Limpeza e cuidados....57
-
Resolver falhas....57
-
Condições de garantia....58
-
Eliminação 59
1. Ihre Sicherheit
Estimado/a cliente/a:
Gracias por haber adquirido nuestro aparato.
Ha tomado una buena decisión. Su aparato Gutfels se ideó para su uso en el hogar y es un producto de calidad que combina las más altas exigencias técnicas con un funcionamiento cómodo y práctico, al igual que otros productos Gutfels que funcionan a la perfección para satisfacer las necesidades de usuarios en toda Europa.
Lea el manual de instrucciones con atención antes de la primera puesta en servicio, ya que contiene importantes instrucciones de seguridad e información relativa al funcionamiento e instalación del aparato. Su manejo correcto contribuye a un uso eficiente.
El uso indebido puede provocar situaciones de peligro, especialmente para los niños. Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. Entréguelo a cualquier futuro propietario de este producto. Si tiene más preguntas o si hay temas que no se describen en detalle en estas instrucciones, visite nuestra página web www.ggv-service.de.
El fabricante trabaja continuamente en el desarrollo de todos los tipos y modelos. Nos reservamos el derecho de hacer modificaciones sin previo aviso en el diseño, las características y el equipamiento en todos los tipos y modelos.
29. Para su seguridad
Explicación de las instrucciones de seguridad

PELIGRO
Identifica una situación peligrosa, causa de muerte o de lesiones graves en caso de no ser tomado en consideración.

ADVERTENCIA
Se refiere a una situación peligrosa que puede ser causa de muerte o de lesiones graves en caso de no ser tomado en consideración.

PRECAUCIÓN
Tipifica una situación peligrosa que puede ser causa de lesiones leves o moderadas en caso de no ser tomado en consideración.
ATENCION
Indica una situación que, de no ser tomada en consideración, resultará en daños materiales.

¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA!

iPELIGRO DE
QUEMADURAS!

¡PELIGRO DE INCENDIO!

➢ Información e instrucciones que deben tenerse en cuenta.
- Marca una enumeración
√ Marca pasos de comprobación por orden
√ Marca pasos de trabajo por orden
→ Describe la reacción del aparato al paso de trabajo en cuestión
29.1. Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para climatizar, humidificar y purificar el aire de espacios cerrados.
- Solo es adecuado para uso doméstico, no profesional. - No use el aparato de otra forma que no sea la descrita en este manual de instrucciones, de lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de daños.
- El uso previsto incluye también el cumplimiento de las condiciones de funcionamiento y mantenimiento especificadas por el fabricante.
- Por razones de seguridad, no están permitidas las modificaciones o cambios en el aparato.
Por lo tanto, se considera un uso indebido cualquier uso fuera de estas áreas de aplicación que no corresponde con el fin previsto. se considera un uso indebido.
29.2. Uso indebido
- No enchufe el aparato si presenta daños o si el cable de alimentación o el enchufe están defectuosos.
- Desenchufe inmediatamente el aparato si emite ruidos extraños, olores o humo.
- No coloque el aparato al aire libre.
- No conecte el aparato a la red eléctrica utilizando una toma múltiple de corriente.
- No utilice un cable de alargadera.
- No coloque el cable de alimentación con tensión.
- No doble el cable de alimentación.
- Instale el aparato de manera que el enchufe de alimentación sea accesible.
- Desenchufe el aparato de la toma tirando del cable de alimentación por el enchufe.
- No rocíe pesticidas o detergentes sobre el aparato. Posibles daños en la junta de goma.
- Cuando no se utilice el aparato durante mucho tiempo, accione todos los interruptores y desenchufe el aparato.
ATENCIÓN
DAÑOS MATERIALES
El uso inadecuado del aparato puede causar daños en el mismo.
29.3. Seguridad para grupos concretos de personas
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o con falta de experiencia y conocimientos previos. Para ello deben ser supervisados, haber sido instruidos en el uso seguro del aparato y haber comprendido los peligros vinculados al mismo.
La limpieza y el mantenimiento del aparato pueden ser realizados por niños solo bajo la supervisión de un adulto.
No deje a los niños desatendidos para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

PELIGRO
¡PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO CON EL CABLE DE ALIMENTACIÓN!
Mantenga a los niños menores de 8 años alejados del cable de alimentación del aparato.

PELIGRO
¡PELIGRO DE ASFIXIA CON EL MATERIAL DEL EMBALAJE!
Mantenga a los niños alejados de los materiales del embalaje.
29.4. Otros peligros

PELIGRO

¡PELIGRO DE ESCARGA ELÉCTRICA!
- No toque nunca el enchufe con las manos húmedas o mojadas.
- Monte y conecte el aparato únicamente según lo indicado en el manual de instrucciones.
- En caso de emergencia, desconecte inmediatamente el enchufe de alimentación de la toma eléctrica.
- Desconecte siempre el enchufe de la toma antes de realizar trabajos de limpieza o mantenimiento.
- Solicite a nuestro servicio de atención al cliente que le sustituyan inmediatamente un cable de alimentación dañado.
- Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, no siga utilizando el aparato.
- No manipule el aparato salvo para las operaciones de limpieza y mantenimiento descritas en este manual.

ADVERTENCIA

¡PELIGRO DE INCENDIO!
Al presentarse una insuficiente circulación de aire, el calor puede acumularse y provocar un incendio.
- Respete siempre las distancias especificadas para la parte trasera, lateral y superior - del aparato (véase el capítulo «Desembalar e instalar el aparato»).
- Mantenga la salida y la rejilla de entrada de aire limpias de polvo y objetos.
30. Desembalar e instalar el aparato
Preparar el aparato
√ El embalaje no debe estar dañado.
√ Compruebe en el aparato posibles daños debidos al transporte.
√ No ponga en funcionamiento en ningún caso un aparato dañado.
√ En caso de daños, contacte el servicio de atención al cliente www.ggv-service.de
ATENCION
¡PELIGRO DE DAÑOS!
No utilice cuchillos afilados ni otros objetos puntiagudos al abrir el embalaje del aparato para evitar dañarlo.
Coloque el aparato
- en un lugar de fácil acceso.
- sobre una base plana, seca y suficientemente estable.
- alejado del borde de una superficie.
- No ponga ningún objeto encima del aparato.
- No exponga nunca el aparato a temperaturas elevadas (calefacción, etc.) ni a fenómenos meteorológicos (lluvia, etc.).
- Sustituya los componentes dañados solo por piezas de repuesto originales.
- Transporte, opere y almacene siempre el aparato en posición vertical.
Mando a distancia
La distancia entre el aparato y el mando a distancia no debe superar los 5 m.

Colocar las pilas
- Retire la tapa del compartimento de pilas en la parte trasera del mando a distancia.
- Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas.
ATENCIÓN
¡PERJUDICIAL PARA EL MEDIO AMBIENTE!
Las baterías y las pilas no deben eliminarse con el resto de residuos. Los usuarios están legalmente obligados a devolver las pilas y baterías usadas. Las pilas usadas pueden contener sustancias nocivas dañinas para el medio ambiente o la salud si no se eliminan correctamente.

No deje caer el mando a distancia.
Mantenga el mando a distancia alejado de la luz solar directa.
No lo deje cerca de fuentes de calor.
31. Puesta en servicio
Antes de la primera puesta en servicio del aparato, límpielo, así como cada una de las piezas sueltas como se describe en el capítulo «Limpieza y cuidados», para eliminar los restos de polvo del embalaje.
Conexión eléctrica

ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Una instalación eléctrica defectuosa o una tensión de red excesiva pueden provocar descargas eléctricas.
Conecte el aparato solo a una toma correctamente instalada.
31.1. Uso del aparato
Una manipulación inadecuada puede provocar daños en el aparato.
Encender el aparato
- Pulse el botón "ON/OFF" (h) para poner en marcha el ventilador (ventilación constante).
→ El aparato se inicia automáticamente y suena una señal.
Seleccione el nivel de potencia "SPEED
- Pulse la tecla "SPEED" (e).
→ La velocidad 01 > 02 > 03 se muestra en la pantalla.
→ Después de 3 segundos se muestra la temperatura ambiente en la pantalla
Apagado del aparato pliance
- Volver a presionar la tecla «ON/OFF» (h).
→ El aparato está apagado.

No cierre nunca la tapa de aireación durante el funcionamiento.
No cubra nunca las aberturas de aireación de los lados superior y trasero del aparato.
Deje de utilizar el aparato si las piezas de plástico del mismo están agrietadas o deformadas.
31.2. de funcionamiento
MODO
Con la tecla «MODE» (f) se selecciona el modo:
Natural = Intensidad de ventilación alterna

Sleep. =*Intensidad de ventilación alternada con baja potencia
Se ilumina la correspondiente luz de funcionamiento.
MODE
Pulse el botón MODE para ajustar el modo de viento.
- Pulse el botón MODE para ajustar el modo de viento.
→ El indicador luminoso "SLEEP" se enciende. - Pulse de nuevo el botón MODE para cambiar la unidad al modo naturale.
- Pulse de nuevo la tecla MODE para que el aparato pase a la posición normal (ventilador).
31.3. Funciones adicionales
Temporizador
Con la función de temporizador, se puede configurar el tiempo de funcionamiento deseado del aparato (en horas).
Configurar el temporizador
- Pulse la tecla «TIMER» (b) mientras el aparato está en funcionamiento.
- Ajuste el tiempo deseado pulsando de nuevo la tecla «TIMER» (b), entre 1 y 8 horas.
→ El tiempo establecido se muestra en la pantalla.
El aparato se apaga automáticamente cuando se alcanza el tiempo configurado.
O puede apagar el aparato manualmente.
COOL (refrigerar aire)
El aparato trabaja en este modo como climatizador.
- Pulse la tecla «COOL» (c) cuando gire el ventilador.
→ Se enciende la luz indicadora «COOL». - Si el aparato no detecta agua en el depósito de agua en 10 segundos, suena una señal y la bomba se apaga. La luz indicadora «COOL» parpadea durante 20 segundos.
- Pulse la tecla «COOL» (c).
→ El aparato deja de funcionar y la luz indicadora se apaga.
OSC (L.R/U.D)
Ajuste la función de oscilación para lograr una mayor comodidad y mejor circulación de aire.
- Active la función con la tecla «OSC (L.R/U.D) (d/g)».
→ El aparato empieza a oscilar. (L.R = de izquierda a derecha) (U.D = de arriba a abajo) - Pulsando de nuevo la tecla OSC (L.R/U.D) (d/g) se desactiva la función.
SPEED
- Pulse la tecla «SPEED» (e).
→ En la pantalla aparece la velocidad 01 > 02 > 03.
→ Tras 3 segundos se muestra en la pantalla la temperatura ambiente.
Llenar el depósito de agua
- Apague el aparato.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
- Desenrosque el tapón del depósito de agua (10) situado en la parte trasera del aparato (abajo).
- Saque el depósito de agua (5).
- Llene el depósito de agua (5) con agua del grifo limpia.
√ Llene el depósito de agua (5) solo hasta la marca.
6. Si lo desea, puede colocar un módulo de refrigeración en el depósito de agua (5) para mejorar la función «COOL».
7. Vuelva a introducir el depósito de agua (5) en el aparato.
8. Vuelva a cerrar el tapón del depósito de agua (10).

Asegúrese de que el nivel del agua en el depósito no desciende por debajo de la marca más baja, de lo contrario no podrá utilizar la función de refrigeración.
32. Limpieza y cuidados
La limpieza y los cuidados regulares del aparato no solo contribuyen al cuidado del medio ambiente y al ahorro de energía, sino que también aumentan su vida útil. Las siguiente instrucciones son de gran valor.
Deje siempre enfriar el aparato completamente antes de proceder a su limpieza.

ADVERTENCIA
iPELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
- Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
- No sumerja nunca el aparato ni el mando a distancia en agua para su limpieza.
- No utilice un limpiador de vapor para la limpieza.
ATENCION
DAÑOS MATERIALES
Una limpieza inadecuada del aparato puede causar daños.
33. Solución de fallos
No utilice nunca los siguientes productos de limpieza:
→ detergentes agresivos
→ cepillos con fibras metálicas o de nylon
→ objetos metálicos y afilados, como cuchillos, espátulas duras y similares. Estos pueden dañar las superficies.
Limpiar el aparato
√ Para evitar pérdidas de potencia, limpie las aberturas de aireación y los filtros con regularidad (aprox. cada 2 semanas).
√ Limpie el exterior del aparato con un paño seco o ligeramente humedecido.
√ Seque a continuación el aparato por completo.
√ Utilice un cepillo suave adecuado para eliminar el polvo y la suciedad de las aberturas de aireación.
Limpiar el filtro
- Retire la rejilla de entrada de aire (5).
- Limpie la rejilla con un cepillo o un aspirador.
- Deje secar el filtro.
- Coloque el filtro sobre la rejilla de entrada de aire y vuelva a colocarla en el aparato.
| FALLO | CAUSAS POSIBLES | MEDIDAS |
| El aparato no se activa | El enchufe no está conectado. | Saque el enchufe de alimentación e introdúzcalo correctamente en la toma. |
| La unidad no arranca | El filtro no se ha insertado correctamente. | Compruebe el filtro y colóquelo correctamente. |
| 3x señales acústicas / Destellos fríos | No hay agua en el tanque de agua. | Llene el depósito de agua y reinicie la función. |
34. Condiciones de garantía
Las siguientes condiciones, donde se describen los requisitos y el alcance de nuestro servicio de garantía, no afectan a los derechos de garantía del cliente final.
Ofrecemos garantía para este aparato según las siguientes condiciones:
Tiene la garantía del fabricante por la compra de un aparato Gutfels
(durante 2 años, a partir de la fecha de compra).
Durante el periodo de garantía puede realizar su reclamación directamente en la plataforma de atención al cliente en www.ggv-service.de. En caso de concertar una garantía adicional entre usted y su distribuidor, no incluimos garantía por aquellas reclamaciones posteriores al vencimiento de la garantía del fabricante de 24 meses. En este caso, diríjase directamente a su vendedor.
Duración de la garantía
La garantía vence transcurridos 24 meses desde la fecha de compra (se debe presentar el justificante de compra). Durante los primeros 6 meses, el servicio de atención al cliente solucionará los problemas del aparato de forma gratuita. Para ello, el aparato deberá estar accesible para las reparaciones sin esfuerzo adicional. En los siguientes 18 meses, la persona compradora deberá demostrar que el defecto ya existía en el momento del suministro.
Para su uso comercial (p.ej., hoteles, cafeterías) o comunitario, la garantía es de 12 meses a partir de la fecha de compra (presentar factura). Durante los primeros 6 meses, el servicio de atención al cliente solucionará los problemas del aparato de forma gratuita. Para ello, el aparato deberá estar accesible para las reparaciones sin esfuerzo adicional. En los siguientes 6 meses, la persona compradora deberá demostrar que el defecto ya existía en el momento del suministro.
Al interponer una reclamación de garantía, no se extiende la garantía, ni para el aparato, ni para las piezas de nueva instalación.
Alcance de la reparación de defectos
Dentro de los plazos mencionados, reparamos todos los defectos del aparato debidos a defectos de fabricación o de material. Las piezas sustituidas pasan a ser de nuestra propiedad.
Quedan excluidos:
Desgaste normal, daños intencionados o por negligencia, daños causados por el incumplimiento de las instrucciones de uso, por un montaje o instalación inadecuados o por la conexión a una tensión de red incorrecta, daños debidos a efectos químicos o electrotérmicos u otras condiciones ambientales anormales, daños en el vidrio, la pintura o el esmalte y posibles diferencias de color, así como bombillas defectuosas.
Además, quedan excluidos los defectos del aparato atribuibles a daños de transporte. Tampoco prestamos ningún servicio de garantía si, sin nuestro permiso explícito y por escrito, se han realizado trabajos en el aparato por personas no autorizadas o se han utilizado piezas de terceros. Esta restricción no se aplica en caso de trabajos realizados por parte de un especialista cualificado usando nuestras piezas originales para adaptar el aparato a la normativa sobre protección de otro país de la UE.
Ámbito de validez
Nuestra garantía es válida para todos los aparatos adquiridos y que están en funcionamiento en la República Federal de Alemania o en Austria.
Para reclamaciones sobre aparatos defectuosos, la dirección del remitente y el destinatario debe estar en la República Federal de Alemania o en Austria.
Para aquellos aparatos adquiridos y utilizados en otro país europeo, son válidas las condiciones de garantía del vendedor.
Para pedidos de reparación fuera del periodo de garantía:
- Tras reparar un aparato, las facturas de reparación serán pagaderas inmediatamente y se desembolsarán sin descuentos.
35. Eliminación

Este producto está etiquetado de acuerdo con la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos 2012/19/UE. La directiva regula la correcta eliminación del producto. La eliminación respetuosa con el medio ambiente evitará posibles consecuencias negativas para la salud.
El símbolo sobre el producto o el embalaje indica que este producto no debe
eliminarse con la basura doméstica normal. El usuario debe entregar el producto en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
La eliminación del producto debe cumplir con la normativa local vigente. Para más información, póngase en contacto con su distribuidor especializado y con la autoridad local o municipal.
Estimado cliente,