METABO P18DSLQ4 - Lijadora

P18DSLQ4 - Lijadora METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato P18DSLQ4 METABO en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice METABO P18DSLQ4 - page 43
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre P18DSLQ4 METABO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones P18DSLQ4 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. P18DSLQ4 de la marca METABO.

MANUAL DE USUARIO P18DSLQ4 METABO

Français 000BookP18DSL.indb42000BookP18DSL.indb42 2018/10/1617:38:442018/10/1617:38:44INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados. Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento. Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica. NOTA acentúa información esencial. SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad en el área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorífi cos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.

Español 000BookP18DSL.indb43000BookP18DSL.indb43 2018/10/1617:38:442018/10/1617:38:44La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en “off ” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas

eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas, desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o las baterías de la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar.

Español 000BookP18DSL.indb44000BookP18DSL.indb44 2018/10/1617:38:442018/10/1617:38:442. Utilice abrazaderas u otro sistema práctico de asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el elemento de trabajo con la mano o contra su cuerpo no crea un entorno estable y podría derivar en la pérdida del control.

3. Utilice protecciones auriculares.

La exposición al ruido puede causar daños auditivos.

4. NO toque NUNCA las piezas móviles.

NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.

5. Como el c epillo a batería, tenga en cuenta que puede

comenzar a funcionar en cualquier momento.

6. Cuando trabaje en lugares elevados, despeje el área

de otras personas y tenga en cuenta las condiciones que haya debajo de usted.

7. NO utilice NUNCA la herramienta sin los

protectores colocados en su lugar. NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.

8. Utilice la herramienta correcta.

No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fi nes no proyectados, por ejemplo.

9. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para

aplicaciones que no sean las especifi cadas. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no especifi cadas en este Manual de instrucciones.

10. Maneje correctamente la herramienta.

Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.

11. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas

fi rmemente fi jados en su lugar. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas fi rmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.

12. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o

la empuñadura de plástico está rajada. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.

5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas

a) Recargue sólo con el cargador especifi cado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específi camente diseñados. La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio. c) Cuando no se utilice el paquete de pilas, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Si se acortan los terminales de las pilas podrían producirse quemaduras o incendios. d) Bajos condiciones abusivas, podría expulsarse líquido de la pila; evite todo contacto. En caso de que se produzca contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado de la pila podría causar irritación o quemaduras.

a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. – ADVERTENCIA – Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD

1. Antes de dejar la herramienta, espere a que

la cortadora se detenga. La exposición de un dispositivo de corte en rotación podría provocar el contacto con la superfi cie y traducirse una pérdida de control y lesiones graves.

Español 000BookP18DSL.indb45000BookP18DSL.indb45 2018/10/1617:38:442018/10/1617:38:44Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.

13. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse

con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fi jarse con seguridad.

14. Mantenga limpio el conducto de ventilación del

motor. El conducto de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecuentemente y limpie el polvo acumulado.

15. Utilice las herramientas eléctricas con la tensión

de alimentación nominal. Utilice las herramientas eléctricas con las tensiones indicadas en sus placas de características. La utilización e una herramienta eléctrica con una tensión superior a la nominal podría resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el daño de la herramienta, y en la quemadura del motor.

16. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o

que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT.

17. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento

desatendida. Desconecte su alimentación. No deje sola la herramientas hasta mientras no se haya parado completamente.

18. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.

Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.

19. No limpie las partes de plástico con disolvente.

Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.

20. SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan con

los requerimientos de la última revisión de la norma ANSI Z87.1.

21. SIEMPRE utilice una mascarilla para protegerse

contra el polvo o las partículas potencialmente dañinos generados durante la operación.

22. Definiciones para los símbolos utilizados en

esta herramienta V ............ voltios

......... corriente continua no .......... velocidad sin carga ---/min .... revoluciones o reciprocación por minuto

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE

SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE

BATERÍAS ADVERTENCIA La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

1. Este manual contiene instrucciones importantes

de seguridad para el cargador de baterías modelo UC18YFSL.

2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas

las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.

3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería

metabo HPT de tipo de serie BSL14 y serie BSL18. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.

4. La utilización de un accesorio no recomendado o

vendido por el fabricante del cargador de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones.

5. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe,

para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe.

6. Cerciórese de que el cable quede situado donde no

pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.

7. A menos que sea absolutamente necesario, no

deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que: a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de baterías; b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y c. Que el calibre del cable sea sufi ciente para el amperaje de CA del cargador de baterías, como se especifi ca en la Tabla 1.

Español 000BookP18DSL.indb46000BookP18DSL.indb46 2018/10/1617:38:442018/10/1617:38:44* Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo: 1,250 vatios = 10 amperios 125 voltios

8. No utilice el cargador de baterías con un cable o un

enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente.

9. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un

golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualifi cado.

10. No desarme el cargador de baterías. Cuando

necesite reparación, llévelo a un técnico cualifi cado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas eléctricas.

11. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,

desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la batería no reducirá este riesgo.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE

SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL

CARGADOR DE BATERÍAS

Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC18YFSL, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.

RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS

metabo HPT DEL TIPO SERIE BSL14 Y SERIE BSL18. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES! Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: ADVERTENCIA La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones: Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Igual o superior a pero inferior a Longitud del cable, Pies (metros) 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)

1. NUNCA desarme la batería.

2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o

completamen-te agotada.

3. NUNCA cortocircuite la batería.

4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de

ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.

5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería

alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.

6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a

32°F (0°C) o superior a 104°F (40°C).

7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.

8. NUNCA inserte objetos extraños en el orifi cio para la

batería ni en el cargador de baterías.

10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC

11. NUNCA almacene la batería ni el cargador de

la batería en lugares en los que la temperatura pueda llegar a los 104 °F (40 °C) o superar dicha temperatura, como dentro de una caja metálica o un auto.

12. NUNCA exponga la batería ni el cargador de la

batería a condiciones de lluvia a humedad.

13. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente

(120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y dañase.

14. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las

cargas para evitar que el cargador se recaliente.

15. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del

tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.

Español 000BookP18DSL.indb47000BookP18DSL.indb47 2018/10/1617:38:442018/10/1617:38:441. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene. En este caso, cárguela inmediatamente.

2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede

detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar.

3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar

un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse. En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo. Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones. ADVERTENCIA Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.

1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la

Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.

Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.

No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.

Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).

2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un

clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos.

3. No utilice una batería que pudiera estar dañada o

4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.

5. No conecte la batería directamente a salidas

eléctricas o a los encendedores de cigarros de los coches.

6. No utilice la batería para un fi n diferente a los

7. Si la carga de la batería no fi naliza incluso cuando

ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.

8. No coloque o exponga la batería a temperaturas

elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión.

9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte

una fuga o un olor raro.

10. No la utilice en un lugar donde se genere gran

electricidad estática.

11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera

color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.

12. No sumerja la batería ni permita que fl uidos entren

en ella. La entrada de líquidos conductores, como el agua, puede provocar daños que resulten en incendios o explosiones. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, alejado de los materiales combustibles e infl amables. Las atmósferas con gases corrosivos deben ser evitadas. PRECAUCIÓN

1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto

con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente. Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión.

2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la

ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente. Podría producir irritación de la piel.

3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento,

decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor. ADVERTENCIA Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería.

No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento.

Instale el paquete de baterías en la herramienta eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orifi cios de ventilación para evitar cortacircuitos. (Ver Fig. 1)

PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS

Español 000BookP18DSL.indb49000BookP18DSL.indb49 2018/10/1617:38:442018/10/1617:38:44DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA

1. Cepillo a batería

Cubierta de la correa Base frontal Interruptor de gatillo Interruptor de indicador de batería restante Indicador luminoso batería restante Base posterior Battería Bloqueo del interruptor Botón

para ajustar la profundidad del cortador

Batería <BSL1850> Orifi cios de ventilación Enganche Terminales Taps de batería Batería Fig. 2

1. Cepillo a batería

Modelo P18DSL Motor Motor de CC Velocidad de marcha en vacío 16,000 / min Anchura de corte 3-1/4" (82 mm) Profundidad máx. de corte 5/64" (2.0 mm) Battería Modelo BSL1850 Tipo Batería de Li-ion (5.0 Ah 10 elementos) Tensión 18 V CC Peso (con BSL1850 colocado) 7.3 lbs. (3.3 kg)

2. Cargador de baterías

Modelo UC18YFSL Fuente de alimentación de entrada Monofásica: 120 V CA, 60 Hz Tiempo de carga (A una temperatura de 68°F (20°C)) BSL1850: Aprox. 75 min Tensión de carga 14.4 V – 18 V CC Corriente de carga 3.5 A CC Peso 1.1 libras (0.5 kg)

MÉTODO DE EXTRACCIÓN E

INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

Forma de instalar la batería Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela en su lugar. Insértela siempre completamente hasta que s e encuentre cerca (Fig. 5).

Forma de extraer la batería Extraiga la batería de la empuñadura de la herramienta mientras presiona el enganche (2 pzas.) de la batería (Fig. 5). Batería Sacar Asidero Insertar Cierre Pulsador Fig. 5 APLICACIONES

Hacer perforaciones en distintos metales, maderas y plásticos. 23/64"(Máx) (9mm) Fig. 4-A (Cepillado) Fig. 4-B (Biselado) Fig. 4-C (Ranurado) 23/64"(Máx) (9mm) Corte de cara leteral Fig. 4-D (Ahusamiento) Fig. 4-E (Cepillado lateral de puerta a paño)

NOTA Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes:

La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.

El cable no deberá estar dañado. ADVERTENCIA No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría.

1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un

tomacorriente de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en rojo. (A intervalos de 1 segundo) ADVERTENCIA No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente.

Español 000BookP18DSL.indb52000BookP18DSL.indb52 2018/10/1617:38:442018/10/1617:38:442. Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como muestra en la Fig 6. Cargador Battería Lámpara piloto Fig. 6

Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá en rojo. (Consulte la Tabla 2) NOTA Si la lámpara piloto parpadea en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería está correctamente insertada. Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2) (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería. Tabla 2 Indicaciones de la lámpara piloto Lámpara piloto (rojo) Antes de la carga Parpadeo Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Durante la carga Illuminación Iluminación permanente Carga completa Parpadeo Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Espera por recalentamiento Parpadeo Se encenderá durante 1 segundo. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada du rante 0.5 segundos) Batería recalentada. No puede cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfríe). Carga imposible Destello Se encenderá durante 0.1 segundos. No se encenderá durante 0.1 segundos. (Apagada durante 0.1 segundos) Mal funcionamento de la batería o del cargador (2) Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la Tabla 3, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 3 Batería Temperatura a la que podrá recargarse la batería BSL1850 32°F — 122°F (0°C — 50°C) (3) Tiempo de carga (A 68°F (20°C)) Dependiendo de la combinación del cargador y las baterías, el tiempo de carga será como se muestra en la tabla 4. Tabla 4 Tiempo de carga (a 20°C) Cargador Batería UC18YFSL BSL1850 Aprox. 75 min.

Español 000BookP18DSL.indb53000BookP18DSL.indb53 2018/10/1617:38:452018/10/1617:38:45NOTA El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.

4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.

PRECAUCIÓN No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo. Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fi n de evitar dañar el cable.

5. Extraiga la batería del cargador de baterías.

Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo. NOTA Después de cargar, extraiga en primer lugar las baterías del cargador, y después guárdelas adecuadamente. Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces. Forma de hacer que las baterías duren más. (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse. (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo. PRECAUCIÓN

Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías. Después de haber fi nalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente.

Si carga la batería mientras esté caliente por haber estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz solar directa, o por haber acabado de utilizarla, la lámpara de piloto del cargador parpadea durante 1 segundo y no se enciende durante 0.5 segundos (apagada durante 0.5 segundos). En tales casos, deje primero que se enfríe la batería e inicie luego la carga.

Cuando la lámpara piloto parpadee rápidamente en rojo (a intervalos de 0.2 segundos), compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orifi cio de instalación del cargador de baterías. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de reparaciones autorizado.

ANTES DE LA UTILIZACIÓN

1. Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de

que esté libre de escombros y bien ordenada. Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación sean adecuadas.

2. Interruptor de corriente

Compruebe que el interruptor de corriente está en OFF. Si la batería está colocada en el cuerpo cuando el interruptor de corriente está en ON, la herramienta eléctrica comenzará a funcionar inmediatamente, pudiendo provocar un accidente grave.

3. Preparar un banco de trabajo de madera estable para

la operación de cepillado. Como un lugar de trabajo poco equilibrado representa una fuente de peligro, asegurarse de que esté fi rmemente colocado en un fundamento fi rme y horizontal.

(1) Para un funcionamiento seguro de la máquina, se facilita un “bloqueo del interruptor” en el lado de una manilla. Si se tira del “gatillo del interruptor” en un estado en el que el “bloqueo del interruptor” se presiona en la dirección de la marca de la fl echa, el interruptor principal puede encenderse. (2) Una vez encendido el interruptor, incluso cuando suelta la mano del bloqueo del interruptor, el cuerpo sigue moviéndose y la luz continúa encendida mientras siga tirando del gatillo del interruptor. (3) Si suelta el gatillo del interruptor, puede apagar el interruptor y el “bloqueo del interruptor” vuelve a la posición original automáticamente.

Español 000BookP18DSL.indb54000BookP18DSL.indb54 2018/10/1617:38:452018/10/1617:38:45Dado que el indicador de batería restante muestra resultados ligeramente diferentes según la temperatura ambiental y las características de la batería, utilice su lectura como referencia. NOTA

No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores. Pueden producirse problemas.

Para reducir el consume de la potencia de batería, el indicador luminoso de batería restante se ilumina mientras se mantiene presionado el interruptor del indicador de batería restante.

3. Ajustar la profundidad del cortador

Girar el botón en la dirección indicada por la fl echa en la Fig. 9 (en el sentido de las manillas de un reloj) hasta que la marca triangular esté alineada con la profundidad de corte deseada en la escala. Un intervalo entre las graduaciones de la escala corresponde a 1/256" (0.1 mm) de profundidad de corte. La profundidad de corte puede ser ajustada dentro de un ámbito de 0 – 5/64" (0 – 2.0 mm). Botón Escala Marca triangular Fig. 9

4. Corte de superfi cie

Se debe realizar un corte tosco con una profundidad larga de corte y una velocidad adecuada de tal manera que sean expulsadas suavemente las virutas de la máquina. Para asegurarse de que el acabado de la superfi cie sea fi no, el corte de acabado debe ser realizado a una profundidad pequeña de corte y velocidad baja.

5. Comienzo y fi nal de la operación de corte

Como se muestra en la Fig. 10, situar la base frontal de la cepillo en la pieza de trabajo y mantener la garlopa horizontal. Girar el conmutador ON (conectado) y llevar desÅ—cio la cepillo en la dirección al borde directriz de la pieza de trabajo. Apretar fi rmemente hacia abajo la mitad delantera de la cepillo en la primera parte de la operación de cortar y, como se muestra en la Fig. 11, apretar hacia abajo la mitad trasera de la cepillo al fi nal de la operación de corte. La cepillo tiene que ser mantenida siempre plana durante toda la operación de corte. PRECAUCIÓN No fi je o asegure el bloqueo del interruptor. Además, mantenga los dedos alejados del gatillo del interruptor cuando el cepillo esté cerca. De lo contrario, el interruptor del cuerpo principal puede encenderse inesperadamente, pudiendo causar accidentes inesperados. Bloqueo del interruptor Gatillo del interruptor Fig. 7

2. Acerca del indicador de batería restante

Al pulsar el interruptor del indicador de batería restante, se ilumina el indicador luminoso de batería restante y puede comprobarse la potencia restante. (Fig. 8) Al retirar el dedo de dicho interruptor, el indicador luminoso de batería restante se apaga. La Tabla 5 muestra el estado del indicador luminoso de batería restante y la potencia de batería restante. Interruptor de indicador de batería restante Indicador luminoso batería restante Fig. 8 Tabla 5 Estado del indicador Potencia de batería restante La potencia restante de la batería es sufi ciente. La potencia restante de la batería se encuentra a la mitad. La potencia restante de la batería está prácticamente agotada. Recargue la batería cuanto antes.

Acerca de un funcionamiento continuo Esta herramienta se facilita con una función de protección para ampliar la vida de la batería. La batería podría recalentarse durante un funcionamiento continuo u operaciones de corte profundo, haciendo que se detenga automáticamente. Especialmente con cualquiera de las baterías indicadas más abajo, la herramienta podría dejar de funcionar antes de que la batería comience a calentarse para evitar fallos por recalentamiento. Si ocurre esto, detenga la operación, retire la batería de la herramienta y déjela en un lugar bien ventilado alejado de la luz solar hasta que se enfríe. La batería puede volverse a utilizar una vez enfriada. (Baterías aplicables: BSL1825, BSL1820, BSL1815 y baterías antiguas)

Uso adecuado de las baterías Cuando se utilice la herramienta con cualquiera de las baterías indicadas más abajo, deberá utilizarse para trabajo ligero para ampliar la vida de la batería. Ejemplo de trabajo: Trabajo de acabado y biselado de corte poco profundo (Baterías aplicables: BSL1825, BSL1820, BSL1815 y baterías antiguas)

MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA

CUCHILLA DE CARBURO Y AJUST E DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA (PARA EL TIPO DE CUCHILLA DE DOBLE BORDE) ADVERTENCIA

Para evitar accidentes, compruebe que la herramienta eléctrica está apagada y retire la batería.

Tener cuidado de no herirse las manos.

1. Desmontaje de la cuchilla de carburo

(1) Como se muestra en la Fig. 14, afl oje el soporte de las cuchillas de carburo con la llave de cubo suministrada. Fig. 10 Comienzo de la operación de corte Fig. 11 Fin de la operación de corte

6. Precaución después de haber acabado la operación

de cepillar Cuando la garlopa está suspendida con una mano después de haber acabado la operación de cepillar, asegurarse de que las cuchillas (base) de la cepillo no contacten o vayan demasiado cerca de su cuerpo. El no tener esto en cuenta ocasionaría heridas serias.

Eleve la parte trasera de la cepilladora para desplegar el pie de la base. El despliegue del soporte al colocar la cepilladora impide que se produzca contacto entre la hoja y el material. Soporte Fig. 12

8. Regulación de la guía (Fig. 13)

La posición de corte puede regularse moviendo la guía a la izquierda o derecha tras a fl ojar su tornillo de sujeción. La guía se puede montar tanto en el lado derecho como La guía se puede montar tanto en el lado derecho como

Español 000BookP18DSL.indb56000BookP18DSL.indb56 2018/10/1617:38:452018/10/1617:38:45Sujetador de cuchilla Llave anular Fig. 14 (2) Como se muestra en la Fig. 15, extraiga la cuchilla de carburo deslizándola con la llave de cubo suministrada. Cuchilla de carburo (Tipo de cuchilla de doble borde) Fig. 15

2. Montaje de la cuchilla de carburo

PRECAUCIÓN Antes del montaje, quitar cuidadosamente todo el polvo de afi lado, acumulado en la cuchilla de carburo. (1) Como se muestra en la Fig. 16, levante la placa de ajuste (B) e inserte la nueva cuchilla de carburo entre el bloque del cortador y la placa de ajuste (B). Cuchilla de carburo (Tipo de cuchilla de doble borde) Placa de ajuste (B) Fig. 16 (2) Como se muestra en la Fig. 17. monte la nueva cuchilla de carburo deslizándola en la placa de ajuste (B) de forma que la punta de la misma sobresalga 1 mm del extremo del bloque del cortador. Fig. 17 (3) Como se muestra en la Fig. 18, fi je el perno en el soporte de la cuchilla de carburo y, de esta forma, habrá fi nalizado el reemplazo de la misma. Fig. 18 (4) Dar la vuelta al bloque de cortador y ajustar el otro lado de la misma manera.

3. Ajuste de la altura de cuchilla de carburo

PRECAUCIÓN Si la altura de la cuchilla de carburo es imprecisa después de haber realizado los ajustes anteriores, realice los descritos a continuación. (1) Como se muestra en la Fig. 19, utilice la llave de cubo para afl ojar los tres pernos utilizados para retener la cuchilla de carburo, y extraiga el soporte de la cuchilla de carburo. Sujetador de cuchilla Llave anular Perno Fig. 19 (2) Como se muestra en la Fig. 20, después de haber extraído la cuchilla de carburo del cortador, deslice la placa de ajuste (B) en el sentido indicado por la fl echa para desmontar dicha placa (B).

Español 000BookP18DSL.indb57000BookP18DSL.indb57 2018/10/1617:38:452018/10/1617:38:45Placa de ajuste (B) Fig. 20 (3) Afl oje los 2 tornillos que sujetan la cuchilla de carburo del cortador y la placa de ajuste (A) y la placa de ajuste (B). (4) Como se muestra en las Figs. 21 y 22, presione la superfi cie torneada de la placa de ajuste (A) contra la superfi cie de la pared b mientras ajuste el borde de la cuchilla con la superfi cie de la pared a la del manómetro de ajuste. Después, apriételas con los 2 tornillos. Tornillo de máquina Fig. 21 Superfi cie girada Placa de ajuste (B) Cuchilla de carburo (Tipo de cuchilla de doble borde) Manómetro de ajuste Superfi cie de pared a Superfi cie de pared b Placa de ajuste (A) Fig. 22 (5) Como se muestra en las Figs. 23 y 24, inserte la parte torneada de la placa de ajuste (A) fi jada a la placa de ajuste (B) en la ranura de la parte plana del bloque del cortador. Placa de ajuste (A) Parte plana del bloque del cortador Fig. 23 Ranura Fig. 24 (6) Como se muestra en la Fig. 25, coloque el soporte de la cuchilla de carburo en el conjunto completado y apriételo con los tres pernos. Cerciórese de que los pernos hayan quedado fi rmemente asegurados. Realice los mismos procedimientos desde la cuchilla de carburo del lado opuesto. Perno Sujetador de cuchilla Fig. 25

ARMADO Y DESARMADO DEL

CONJUNTO DE CUCHILLA Y AJUSTE DE

Para evitar accidentes, compruebe que la herramienta eléctrica está apagada y retire la batería.

Tenga cuidado de no lastimarse las manos.

Español 000BookP18DSL.indb58000BookP18DSL.indb58 2018/10/1617:38:452018/10/1617:38:451. Desarmado de la cuchilla (1) Tal como se observa en la Fig. 26, extraiga los tres pernos de fi jación de la cuchilla con la llave anular suministrada, y saque el sujetador de cuchilla. Llave anular Sujetador de cuchilla Fig. 26 (2) Como se muestra en la Fig. 27, deslice la cuchilla en el sentido indicado por la fl echa para desmontar dicha cuchilla. Placa de ajuste (B) Fig. 27

2. Armado de la cuchilla

PRECAUCIÓN Antes de armar la cuchilla, asegúrese de eliminar todas las virutas acumuladas sobre la misma. (1) Inserte una parte torneada de la placa de ajuste (A) fi jada a la cuchilla en aun ranura de la parte plana del bloque del cortador. (Fig. 28 y 29) Coloque la cuchilla de forma que ambos lados de la misma sobresalgan de la anchura del bloque del cortador aproximadamente 3/64" (1 mm). (Fig. 30) Parte plana del bloque del cortador Placa de ajuste (A) Fig. 28 Placa de ajuste (A) Cuchilla Ranura Fig. 29 (Correct installation) Cuchilla Cutter block 3/64" (1 mm) 3/64" (1 mm) Fig. 30 (2) Coloque el sujetador de cuchilla sobre el conjunto terminado tal como se indica en la Fig. 31 y asegure los tres pernos. Verifi que que los tres pernos estén correctamente apretados. Sujetador de cuchilla Perno Fig. 31 (3) Dé vuelta el bloque cortador y ajuste el lado opuesto de la misma manera.

3. Ajuste de la altura de la cuchilla

PRECAUCIÓN El bloque calibrador se entrega de fábrica ajustado con precisión, y por lo tanto, nunca deberá intentar su modifi cación. (1) Afl oje los 2 tornillos que sujetan la cuchilla y la placa de ajuste (A). (Fig. 32)

Español 000BookP18DSL.indb59000BookP18DSL.indb59 2018/10/1617:38:452018/10/1617:38:45Tornillo de máquina Fig. 32 (2) Presione la superfi cie torneada de la placa de ajuste (A) contra la superfi cie de la pared b ajustando el borde de la cuchilla contra la superfi cie de la pared a del manómetro de ajuste. Después, apriételos con los 2 tornillos. (Fig. 33 y 34) Tornillo de máquina Fig. 33 Manómetro de ajuste Superfi cie de pared a Placa de ajuste (A) Superfi cie de pared b Superfi cie girada Cuchilla Fig. 34

AFILADO DE LAS CUCHILLAS

Por motivos de comodidad, se aconseja utilizar el conjunto de afi lado de cuchillas. (1) Utilice el conjunto de afi lado de cuchillas Como se muestra en la Fig. 35, en el conjunto de afi lado de cuchillas sierra pueden montarse dos cuchillas para asegurar que las puntas se afi len con ángulos uniformes. Durante el afi lado, ajuste la posición de las cuchillas de forma que su borde quede simultáneamente en contacto con la piedra de afi lar, como se muestra en la Fig. 36. Tornillo de máquina Cuchilla Fig. 35 Fig. 36 (2) Intervalos de afi lado de las cuchillas Los intervalos de afi lado de las cuchillas dependerán del tipo de madera que esté cortándose y de la profundidad de corte. Sin embargo, el afi lado deberá realizarse normalmente después de cada 1,640 ft (500 m) de operación de corte. (3) Desgaste por afi lado de las cuchillas Como se observa en la Fig. 37. se provee en la cuchilla una desgaste por afi lado de 0.14" (3.5 mm). Es decir, que la cuchilla podrá afi larse repetidas veces hasta que su altura total se reduzca a 0.96" (24.5 mm). Desgaste por afi lado 0.96" (24.5 mm) 0.14" (3.5 mm) Fig. 37 (4) Piedra de afi lar Cuando disponga de una piedra de afi lar para agua, utilícela después de haberla humedecido sufi cientemente porque de lo contrario podría desgastarse durante el afi lado. Aplane la superfi cie de la piedra de afi lar cuando sea necesario.

ADAPTADOR DE RECOGIDA DE POLVO

(ACCESORIO OPCIONAL) PRECAUCIÓN

Para evitar accidentes, compruebe que la herramienta eléctrica está apagada y retire la batería.

Siga el procedimiento indicado a continuación para montar correctamente el adaptador de recogida de polvo. No seguir este procedimiento podría provocar que el adaptador se desacoplara, provocando lesiones.

1. Instalación del adaptador de recogida de polvo

(1) Extraiga los tornillos D4 × 16 de la cubierta de virutas y extraiga la cubierta de virutas tal y como se muestra en la Fig. 38. Tornillo D4 × 16 Cubierta de virutas Fig. 38 (2) Monte el adaptador de recogida de polvo y fíjelo con los tornillos D4 × 16. (Fig. 39) Tornillo D4 × 16 Adaptador para el polvo Bolsa para el polvo Codo Fig. 39 NOTA Tenga cuidado de no romper el enganche al instalar o desinstalar el adaptador de recogida de polvo y la cubierta de virutas.

2. Desinstalación del adaptador de recogida de polvo

Para desinstalar el adaptador de recogida de polvo, siga el procedimiento anterior en orden inverso.

Español 000BookP18DSL.indb61000BookP18DSL.indb61 2018/10/1617:38:452018/10/1617:38:45MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA Para evitar accidentes, compruebe que la herramienta eléctrica está apagada y retire la batería.

1. Inspeccionar las cuchillas

El uso continuo de cuchillas desgastadas o dañadas podría ocasionar una reducción de la efi ciencia de corte y recalentamiento del motor. Afi lar o reemplazar las cuchillas tantas veces como sea necesario.

PRECAUCIÓN La base delantera, la base trasera y el botón de control de la profundidad de corte están trabajados con exactitud para obtener una específi ca alta precisión. Si estas piezas fueran tratadas con rudeza o sometidas a pesados golpes mecánicos, podría ser causados deterioros en la presición y reducción del rendimiento de corte. Estas piezas tienen que ser manejadas con especial cuidado.

3. Inspección de los tornillos

Inspeccione regularmente todos los tornillos y asegúrese de que estén completamente apretados. Si hay algún tornillo fl ojo, apriételo inmediatamente. ADVERTENCIA La utilización de este cepillo con tornillos fl ojos es extremadamente peligroso.

4. Inspección de la escobillas (Fig. 40)

El motor utiliza escobillas de carbón, que son piezas fungibles. Reemplace las escobillas por otras nuevas cuando se hayan desgastado hasta su límite. Mantenga siempre limpias las escobillas para asegurar que se deslicen libremente dentro de los portaescobillas. Límite de desgaste N° de carbón de contacto 0.16" (4 mm) 0.43" (11 mm) Fig. 40 PRECAUCIÓN La utilización de esa lijadora de disco con escobillas desgastadas más allá del límite dañará el motor. NOTA Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas metabo HPT con número de código 999017.

5. Reemplazo de las escobillas

Tras retirar la cubierta de virutas, saque el cepillo de carbono retirando primero la tapa del cepillo y a continuación enganchándola al saliente del cepillo de carbono con un destornillador de cabeza ranurada, etc., tal como se muestra en el Fig. 41. Tapa del cepillo Fig. 41 Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido en el que la uña de la misma coincida con el tubo de la parte de contacto de dicha escobilla de carbón (Ver la Fig. 42). Después empuje la escobilla de carbón con un dedo, como se muestra en la Fig. 43. Por último, instale la tapa de la escobilla de carbón. Saliente de escobilla de carbón Uña de escobilla de carbón Fig. 42

Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de carbón en el tubo de la parte de contacto de la misma. (Usted podrá insertar cualquiera de las dos uñas suministradas.)

Tenda cuidado, porque un error en esta operación podría deformar la uña de la escobilla y dañar prematuramente el motor.

6. Comprobación del polvo

El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa. No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico.

7. Eliminación de las baterías agotadas

ADVERTENCIA No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura. Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería.

Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños. NOTA Almacenar baterías de ion-litio Compruebe que las baterías de ion-litio se han cargado completamente antes de almacenarlas. Un almacenamiento prolongado de las baterías (3 meses o más) con carga baja podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga. No obstante, la reducción en gran medida del tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces. Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva.

9. Mantenimiento y reparación

Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse

SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES

AUTORIZADO POR metabo HPT. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de metabo HPT Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifi ca (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).

Español 000BookP18DSL.indb63000BookP18DSL.indb63 2018/10/1617:38:452018/10/1617:38:45ACCESORIOS ADVERTENCIA UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.

Llave anular (para proteger la cuchilla del cortador) (Núm. de código 940543) ............... 1

Manómetro de ajuste (para ajustar la altura del cortador) (Núm. de código 316419) ....... 2

Guía (con tornillo de sujeción) (Núm. de código 958842Z) .............................................. 1

Cuchilla de carburo (Tipo cuchilla de doble borde) (Núm. de código 879418) ................. 1

Batería (BSL1850) (Núm. de código 335791) .................................................................... 2

Llave anular (para proteger la cuchilla del cortador) (Núm. de código 940543) ............... 1

Manómetro de ajuste (para ajustar la altura del cortador) (Núm. de código 316419) ....... 2

Guía (con tornillo de sujeción) (Núm. de código 958842Z) .............................................. 1

Cuchilla de carburo (Tipo cuchilla de doble borde) (Núm. de código 879418) ................. 1 La batería, el cargador de baterías, el caja de plástico y la tapa de batería no están incluidos. ACCESORIOS OPCIONALES..........De venta por separado

BSL1850 (Núm. de código 335791)

2. Adaptador para el polvo

(Núm. de código 334502)

(Núm. de código 334503)

4. Bolsa para el polvo

(Núm. de código 322955)

5. Cuchilla de carburo

(Núm. de código 879418) (Tipo cuchilla de doble borde)

(Núm. de código 314746) (Tipo cuchilla afi lable) NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.

El plomo de las pinturas a base de plomo,

El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y

El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas. Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 1111 Broadway Ave, Braselton, Georgia, 30517 3405 American Drive, Units 9-10, Mississauga, ON, L4V 1T6 000BookP18DSL.indb68000BookP18DSL.indb68 2018/10/1617:38:462018/10/1617:38:46

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METABO

Modelo : P18DSLQ4

Categoría : Lijadora