W4YD - Destornillador HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato W4YD HiKOKI en formato PDF.
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | W4YD |
| Tipo de producto | Atornillador con alimentador automático |
| Tensión de alimentación | 230 V ~ / 240 V ~ (según la zona) |
| Potencia | 470 W |
| Velocidad en vacío | 4700 min⁻¹ |
| Capacidad de tornillos | Diámetro: 4 mm, Longitud: 25 – 41 mm |
| Vástago de broca | 6,35 mm hexagonal |
| Peso (sin cable) | 1,7 kg (según EPTA 01/2014) |
| Aplicaciones | Colocación de tornillos en pared interior de yeso |
| Funciones principales | Atornillado automático con alimentador de tornillos en tira; ajuste de la profundidad de atornillado y de la longitud del tornillo |
| Accesorios incluidos | Accesorio de alimentación de tornillos, broca Phillips n.º 2, gancho, fleje, cubierta de goma, estuche de plástico |
| Nivel de potencia sonora | 96 dB(A) |
| Nivel de presión acústica | 85 dB(A) |
| Emisión de vibraciones | a_h < 2,5 m/s², K = 1,5 m/s² |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño seco o mojado con agua jabonosa; revisar y reemplazar las escobillas de carbón; inspeccionar la broca |
| Seguridad | Usar gafas de protección; desconectar antes de cualquier ajuste; usar solo las puntas recomendadas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Escobillas de carbón reemplazables; confiar el mantenimiento a un reparador calificado; usar piezas de repuesto idénticas |
| Garantía | Conforme a las regulaciones nacionales; no cubre el desgaste normal ni el mal uso |
| Información general | Fabricante: HiKOKI, Parc de l'Eglantier, 22 rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, Francia |
Preguntas frecuentes - W4YD HiKOKI
Preguntas de los usuarios sobre W4YD HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones W4YD - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. W4YD de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO W4YD HiKOKI
(Traducción de las instrucciones originales)
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones incluidas con esta herramienta.
Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden infl amar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.
Una distracción momentánea mientras utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rígido o protección auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y se utilicen adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramienta.
Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o retire la batería, si es extraíble, de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas y accesorios. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Los mangos y las superfi cies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Revisión
a) Solicite a un experto cualifi cado que revise la herramienta eléctrica y que utilice solo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
PRECAUCIONES EN EL EMPLEO DEL ATORNILLADOR AUTOMATICO
-
Este atornillador automático ha sido diseñado para apretar y aflojar tornillos. Empléela solamente para este fi n.
-
El empleo con una sola mano es extremadamente peligroso; cuando utilice La unidad, sosténgala fi rmemente con ambas manos.
-
Utilice las brocas orginales especificamente diseñadas para el atornillador automático.
No utilice brocas que no sean las originales especificamente diseñadas para el atornillador automático. La utilización de cualquier otra broca podría resultar en que los tornillos quedasen sobresaliendo o que entrasen mal.
-
Después de instalar la punta de destornillador, tire ligeramente de la misma para asegurarse de que no esté fl oja. Si no instala adecuadamente la punta, es posible que ésta se afl oje durante la operación, lo que podría resultar peligroso.
-
Atornille los tornillos con la unidad principal en línea recta con el tornillo.
Si el atornillador estuviese inclinado en relación con el tornillo, la cabeza de éste podría dañarse y romperse la broca. Además, el par de apriete prescrito no se transmitiría al tornillo, lo que resultaría en tornillos sobresalientes. Coloque el atornillador en línea recta con el tornillo y atornille.
- Utilice los tornillos prescritos.
No utilice ningún otro tornillo. Si utilizase otros tornillos, el trabajo resultaría anormal (tornillos caídos o sobresalientes) y problemas (atascamiento de los tornillos y desgaste de las brocas).
- Proteja sus ojos con gafas protectoras.
Cuando trabaje, utilice siempre gafas protectoras. Al taladrar saltan partículas de yeso y polvo de cinta, que son peligrosos si entran en contacto con sus ojos.
- Tenga cuidado con los cables y tubos de las paredas y los techos.
Cuando trabaje en pisos, paredes, o techos, compruebe con antelación los cables y tubos. Trabaje cuidadosamente para evitar descargas eléctricas y explosiones.
-
Cuando extraiga el dispositivo alimentador de tornillos, utilice siempre la broca de atornillador correcta para el tamaño de los tornillos.
-
Cuando extraiga el dispositivo alimentador de tornillos, si coloca el atornillador con cierto ángulo con respecto al tornillos, la cabeza del mismo puede dañarse, y la fuerza de apriete no se trasferirá al tornillo. Coloque siempre el tornillo y el atornillador en ángulo recto y apriete el tornillo.
SPECIFICATIONS
| Voltaje (por áresas)* | (230 V, 240 V) ~ | |
| Acometida | 470 W | |
| Velocidad sin carga | 4700 min-1 | |
| Capacidades | Tamaño de tornillo | 4 mm |
| Longitud de tornillo | 25 – 41 mm | |
| Tamaño de porta-broca | 6,35 mm Hex. | |
| Peso (con cable)** | 1,7 kg | |
* Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo con el país de destion.
** De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014
ACCESORIOS NORMALES
(1) Dispositivo alimentador de tornillos....1
(Ensamblado en la unidad principal)
(2) Broca n° 2 plus ....1
(Ensamblado en la unidad principal)
(3) Gancho ....1
(4) Placa 2
(5) Cubierta de caucho ....1
(6) Caja de plástico ....1
El accessorio normal está sujeto a cambio sin previo aviso
APLICACIONES
○ Atornillado en panel de yeso para interiores.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentación de red que ha de ser utilizada es conforme a las exigencias de correinte especificadas en la placa de características del producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de alimentación está en conectado a la caja del enchufe mientras el conmutador de alimentación está en posición ON (conectado) la herramientas eléctricas empezará a trabajar inmediatamente, provocando un serio accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor sufi ciente y potencia nominal. El cable de prolongación debe ser mantendio lo más corto posible.
4. Preparación y comprobación de las condiciones ambientales de trabajo
Asegúrese de que el sitio de trabajo cumpla todas las condiciones indicadas en las precauciones.
5. Preparación de los tornillos
Seleccione los tornillos adecuados a la aplicación.
6. Comprobación y reemplazo de brocas
Como accesorio estándar, esta máquina tiene instalada una broca n° 2 plus. Inspeccione siempre la broca para asegurarse de que no esté dañada. La utilización de brocas desgastadas podría causar el mal funcionamiento al atornillar. Inspeccione la broca antes de trabajar y reemplácela rápidamente por otra nueva cuando comience a desgastarse. Cuando haya que reemplazar la broca debido a daños o a cualquier otra razón, reemplácela de acuerdo con las instrucciones de instalación y extracción.
AJUSTE DE LA LONGITUD DEL TORNILLO Y LA PROFUNDIDAD DE ATORNILLADO
1. Establezca la longitud del tornillo (Fig. 1)
Establezca la longitud del tornillo en esta unidad deslizando la fi jación de la guía.
(1) Deslice la fijación de la guía a la vez que sujeta hacia abajo la palanca y alinee la flecha de la fijación de la guía con el número del retén para hacer coincidir la longitud del tornillo.
(2) Encontrará la longitud del tornillo y la posición de la guía del tornillo comprobando la tabla de abajo.
| NÚMERO DE RETÉN | LONGITUD DEL TORNILLO |
| 28 25 – 28 mm | |
| 32 32 – 35 mm | |
| 41 38 – 41 mm |
2. Ajuste la profundidad de atornillado (Fig. 2)
Ajuste la profundidad de atornillado de esta unidad girando la perilla del ajustador de profundidad.
(1) Lleve el deslizador a la caja deslizable. Gire la perilla del ajustador de profundidad de forma que la punta de la broca sobresalga 5 mm.
(2) Intente colocar una tuerca y realice los ajustes necesarios. Para hacer los ajustes, gire hacia A (sentido contrario a las agujas del reloj) si la cabeza de la tuerca está demasiado alta tras realizar el atornillado. Si la cabeza de la tuerca está demasiado baja tras realizar el atornillado, gire hacia B (sentido de las agujas del reloj).
INTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE TORNILLOS DE CORREA
1. Instalación (Fig. 3)
(1) Introduzca la punta de la cinta de tornillos de la correa en la ranura de la guía de la correa (sección A).
(2) A continuación, introduzca la punta de la cinta en la ranura de la guía de deslizamiento (sección B) y empuje hacia adentro en el sentido de la fl echa.
(3) Coloque la cinta de la correa de forma que el tornillo quede situado justo antes (1 ancho del tornillo) de la posición de atornillado (Fig. 4, Fig. 5).
PRECAUCIÓN
Fije la cinta de tornillos dentro. Si la cinta no estuviese colocada fijamente, la broca podría dañar la superficie del panel (avance inadecuado) o se desperdiciarían tornillos (avance excesivo).
2. Extracción (Fig. 6)
(1) Cuando se hayan acabado los tornillos de la cinta, o para quitar una correa de tornillos durante un trabajo, tire en el sentido de la flecha como se muestra en la figura.
(2) Puede colocar de nuevo la correa de tornillos en el sentido contrario pulsando el botón de reverso.
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA BROCA
PRECAUCIÓN
- Para evitar accidentes, apague y desenchufe siempre el dispositivo.
NOTA
○ Cuando reemplace la broca, asegúrese de fijarla correctamente para que no se afl oje o se caiga.
1. Extracción del dispositivo de tornillos de correa
Sujete la unidad fi rmemente con una mano. Con la otra mano, gire el dispositivo de tornillos de correa en la dirección de la flecha como se muestra en la Fig. 17. A continuación tire en la dirección de la flecha (Fig. 18) y extraigalo.
NOTA
Será difícil de extraer si hay polvo de los listones o del yeso cerca de la ranura del accesorio. Limpie esta sección con cuidado para evitar que el polvo de los listones o del yeso se adhiera allí.
2. Instalación y extracción de la broca (Fig. 7)
Sólo pueden utilizarse brocas Phillips nº 2, 136 mm de largo, para trabajos de ajuste de tornillos de correa.
Fije las brocas utilizando el siguiente procedimiento.
Mueva el manguito de la guía hacia la parte superior, coloque la broca en el orifi cio hexagonal del yunque y suelte el manguito de la guía.
Para extraerla, realice el procedimiento de arriba en el orden contrario.
NOTA
Si el manguito de la guía no vuelve a su posición original, la broca no se ha instalado (fi jado) correctamente. Introduzca la broca dentro de la cabeza del portabrocas hexagonal hasta que haga contacto.
3. Instalación del dispositivo de tornillos de correa
Realice la instalación siguiendo los pasos en "1. Extracción del dispositivo de tornillos de correa" en el orden contrario.
UTILIZACIÓN
PRECAUCIÓN
Utilice siempre gafas de seguridad durante el trabajo.
1. Funcionamiento
Pulse la unidad hacia arriba contra el trabajo y tire del gatillo interruptor para colocar y apretar los tornillos automáticamente (Fig. 8).
NOTA
○ Coloque esta unidad contra el trabajo durante el apriete. La utilización de la unidad cuando se está a un ángulo del trabajo puede dañar la cabeza del tronillo o provocar el desgaste de la broca. Asimismo, no se transmitirá el par de torsión adecuado al tornillo y puede hacer que el tornillo se coloque incorrectamente.
○ Pulse firmemente en la unidad hasta que finalice el ajuste del tornillo. El afl ojamiento de la presión de apretado en la unidad puede hacer que el tornillo se coloque incorrectamente.
○ Al colocar el tornillo, evite golpear la unidad al apretar, ya que el tornillo podría clavarse incorrectamente.
○ Si se intenta apretar un tornillo encima de otro, se caerá el tornillo o se detendrá la alimentación de los tornillos.
○ Utilización sin tornillos
Durante un apretado de tornillos continuo, puede observar que ya no tiene tornillos y sigue utilizando la unidad. La utilización del aparato sin tornillos hará que la broca dañe el listón o el yeso, por lo que debe realizar el apretado de tornillos a la vez que verifica el número de tornillos que queda.
Si la guía de deslizamiento no avanza suavemente, intente limpiar las superficies de deslizamiento con pistola de aire, etc.
2. Utilización de esquinas (Fig. 9)
La unidad puede colocar tornillos en posiciones tan cerca como 15 mm de la pared.
NOTA
○ No intente colocar tornillos a una distancia inferior a 15 mm.
No coloque tornillos cuando la caja deslizable esté en contacto con la pared. Si se daña la cabeza del tornillo se produce el desgaste de la broca. El par de torsión adecuado no se transmite al tornillo si la cabeza del tornillo o la broca están desgastados. Esto puede hacer también que el tornillo no se coloque adecuadamente y hacer que la unidad se rompa.
3. Utilización del gancho
Puede instalarse el gancho en el lateral derecho o izquierdo y el ángulo puede ajustarse en 5 pasos entre 0° y 80°.
(1) Funcionamiento del gancho
(a) Tire del gancho hacia usted en la dirección de la flecha (A) y gire en la dirección de la flecha (B) (Fig. 10).
(b) El ángulo puede ajustarse en 5 pasos (0°, 20°, 40°, 60°, 80°).
Ajuste el ángulo del gancho en la posición de utilización deseada.
(2) Colocación de la posición de gancho
PRECAUCIÓN
La instalación incompleta del gancho puede dar lugar a daños corporales durante su utilización.
(a) Sujete firmemente la unidad principal y extraiga el tornillo utilizando un destornillador de cabeza ranurada o una moneda (Fig. 11).
(b) Extraiga el gancho y el resorte (Fig. 12).
(c) Instale el gancho y el resorte al otro lado y apriételo con un tornillo (Fig. 13).
NOTA
Preste atención a la orientación del resorte. Instale el resorte con diámetro superior lejos de usted (Fig. 13).
4. Instalación de la tapa de goma (Fig. 14)
Si entra aire procedente de los conductos de aire, instale la tapa de goma sobre los agujeros para cambiar la dirección del fl ujo de aire.
Para instalar la tapa, pulse las protuberancias firmemente en los conductos de aire. Para instalarla fácilmente, pulse hacia dentro desde los laterales.
5. Cuando la guía de deslizamiento no desplaza suavemente
Si la guía de deslizamiento no se desplaza suavemente, intente limpiar las superficies de deslizamiento de la guía de deslizamiento y de la caja deslizable con una pistola de aire, etc. (Fig. 15).
NOTA
○ La unidad tiende a cubrirse fácilmente con polvo de los listones o del yeso durante los trabajos cuando está hacia arriba. Limpie las superfi cies de deslizamiento regularmente durante el trabajo.
6. Unión de la placa
Si se ha dañado la placa y no puede utilizarse, sustitúyala por la adjunta. Una la placa introduciendo los orificios en la placa en las dos protuberancias del retén (Fig. 16).
MANEJO DE LOS TORNILLOS
PRECAUCIÓN
Maneje la caja de embalaje de tornillos y los tornillos de correa con cuidado. Si los dejase caer, los tornillos podrían salirse de la cinta de correa y causar el mal funcionamiento de avance de los tornillos. No exponga los tornillos a la luz solar directa ni al aire exterior durante mucho tiempo. De lo contrario podrían oxidarse y la cinta de correa tendría problemas. Cuando no vaya a utilizar los tornillos durante cierto tiempo, colóquelos en la caja de embalaje o en algo similar.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
1. Inspección de las puntas de atornillador
El empleo de una punta rota o desgastada es peligroso porque ésta podría deslizarse. Reemplá- cela.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio.
3. Inspeccionar las escobillas carbón (Fig. 19)
El motor emplea escobillas de carbón que son partes cosumibles.
Como una escobilla de carbón excesivamente desgastada podri'a dar problemas al motor reemplazarla por una nueva cuando se haya desgastado o esté cerca del'mite de uso. Adicionalmente, mantener siempre limpias las escobillas de contacto y asegurarse de que se corran libremente dentro de los portaescobillas.
4. Reemplazar la escobilla
Quitar la cápsula de la escobilla con un destornillador con cabeza pequeña. La escobilla de contacto se deja entonces quitar fácilmente.
5. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero corazón" de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
6. Limpieza en el exterior
Cuando el aprietatuercas esté sucio, limpiarlo con un paño suave y seco o con un paño mojado en agua jabonosa. No utilizar disolventes clóricos, gasolina o disolventes parapinturas ya que éstos funden los materiales plásticos.
PRECAUCIÓN
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
GARANTÍA
Las herramientas motorizadas de HiKOKI incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI.
OBSERVACIÓN
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN62841 declararon de conformidad con ISO 4871.
Nivel de potencia auditiva ponderada A: 96 dB (A)
Nivel de presión auditiva ponderada A: 85 dB (A)
Duda KpA: 3 dB (A)
Utilice protectores para los oídos.
Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN62841.
Atornillar sin impacto:
Valor de emisión de la vibración a_h , <2,5 m/s²
Incertidumbre K = 1,5 m/s²
El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite comparar unas herramientas con otras.
También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición.
ADVERTENCIA
○ La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado en función de las formas de utilización de la herramienta.
Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimación de exposición en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, además del tiempo de activación).
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA
AVISO
b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, máquinas e frigorífi cos.