TPS-200H - Scie HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TPS-200H HiKOKI en formato PDF.
| Tipo de producto | Accesorio de sierra de pértiga (podadora) |
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | TPS-200H |
| Categoría | Sierra |
| Longitud de la guía de cadena | 200 mm |
| Paso de cadena | 3/8 pulg (9,525 mm) |
| Calibre de cadena | 0,043 pulg (1,1 mm) |
| Capacidad de corte máxima | 200 mm (8 pulg) |
| Tipo de cadena | Eslabón cincel |
| Lubricación | Automática, aceite para cadena |
| Capacidad del depósito de aceite | Aprox. 100 ml |
| Peso (sin guía ni cadena) | Aprox. 2,5 kg |
| Alimentación | Motor térmico de desbrozadora (compatible) |
| Nivel de presión sonora (LpA) | 85 dB(A) (valor indicativo) |
| Nivel de potencia sonora (LwA) | 100 dB(A) (valor indicativo) |
| Nivel de vibración (mango delantero) | 3,5 m/s² (valor indicativo) |
| Seguridad | Gafas, casco, protectores auditivos, guantes, calzado antideslizante |
| Mantenimiento | Limpieza regular, afilado de la cadena, verificación de la tensión |
| Piezas de repuesto | Guía de cadena, cadena, cárter lateral, piñón |
| Reparabilidad | Por concesionario autorizado Tanaka/HiKOKI |
Preguntas frecuentes - TPS-200H HiKOKI
Preguntas de los usuarios sobre TPS-200H HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TPS-200H - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TPS-200H de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO TPS-200H HiKOKI
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
NOTA : Algunos aparatos no están provistos de ellos.
| Símbolos⚠ ADVERTENCIAA continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. | |||
![]() | Podadora de altura Ángulo de limado de la placa | ![]() | |
![]() | Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto del aparato podrá causarle lesiones serias o fatales. | ![]() | Ángulo de la placa superior |
![]() | Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demás instrucciones de este manual y las que se muestran en el aparato. | ![]() | Ángulo de guía de limado |
![]() | Utilice siempre protecciones para los ojos, la cabeza y los oídos cuando utilice este aparato. | ![]() | Lima |
![]() | Mantener alejados todos los niños, curiosos y ayudantes a una distancia de 15 m del aparato.En el caso de acercarse alguna persona, debe pararse inmediatamente el motor y el aditamento de corte. | ![]() | Calibre de profundidad |
![]() | Capacidad del depósito de aceite de la motosierra | ![]() | Deben utilizarse guantes siempre que sea necesario, por ejemplo, cuando se monten equipos de corte. |
| [6X68] | Peso en seco(sin la barra de guía ni la cadena) | ![]() | Utilice calzado antideslizante y resistente. |
![]() | Longitud de la barra de guía | ![]() | Nivel de presión acústica LpA equivalente según ISO 22868* |
![]() | Paso de la cadena | ![]() | Nivel de potencia acústica LwA por la norma ISO 22868Acelerando |
![]() | Calibre de cadena | ![]() | Nivel de vibración según ISO 22867Asidero delantero o izquierdo/Equivalente* |
![]() | Tipo de cadena | ![]() | Nivel de vibración según ISO 22867Asidero trasero o derecho/Equivalente* |
![]() | Ajuste del calibre de profundidad | [xzcc] | Incertidumbre |
| NOTA: Los niveles de ruido / vibración equivalentes se calculan como la energía ponderada en base al tiempo en distintas condiciones de trabajo con la siguiente distribución de tiempo:* 1/2 al ralentí, 1/2 acelerando. | |||
INTRODUCCIÓN
Importa leer y comprender bien el manual del propietario de la desbrozadora de Tanaka así como este manual.
Hágase el favor de examinar y observar cuidadosamente todas las medidas de seguridad y advertencias.
El uso negligente o inapropiada del aparato podría causar heridas graves o fatales.
Este accesorio de recortadora de pértiga ha sido diseñado para algunas desbrozadoras de Tanaka.
Todos los conductores eléctricos aéreos y todos los alambres de telecomunicaciones aéreos pueden tener fl ujo eléctrico de alta tensión.
No se toquen nunca los alambres directamente o indirectamente al recortar porque podría tener heridas graves o la muerte como consecuencia.
○ Obsérvese bien el lugar por recortar. Considérense los riesgos que puedan conducir a condiciones inseguras. No se haga funcionar el aparato si cualesquier alambres (de alimentación de potencia, telefónicos, de cable, etc.) se hallan más cerca de 15 metros (de 50 pies) de cualquier parte del operario o del aparato. (Fig. 1)
○ Hay que avisar a los espectadores y a los compañeros de trabajo. Hay que impeder que niños y animales puedan llegar más cerca de 15 metros (de 50 pies) mientras que se emplea la recortadora de pértiga. (Fig. 2)
- Evitense todas las líneas de alimentación de potencia. Este aparato no está aislado contra la corriente eléctrica.
○ Llévese siempre casco protector puesto con cubierta protectora de cara integral para proteger al usuario contra ramas y desechos que caen. (Fig. 2)
○ Utilice guantes protectores cuando afile la cadena.
○ Utilice siempre pantalones largos gruesos, botas y guantes.
No utilice prendas holgadas, joyas, pantalones cortos ni sandalias, y nunca trabaje descalzo.
Colóquese el pelo de forma que esté por encima de los hombros.
○ Utilice protección auditiva. Preste atención a su entorno.
Esté atento a personas que pudieran estar avisándole de un problema.
○ Utilice calzado antideslizante y resistente.
○ Antes de la poda, conecte el arnés al ojal de suspensión y cuelgue del hombro.
Ajuste el arnés para que sea fácil de utilizar.
Utilice siempre el arnés durante la operación.
○ Tire de la solapa de liberación de emergencia en caso de emergencia.
○ Las normativas nacionales pueden restringir el uso de la máquina.
O Manténgase de pie y en equilibrio. No estire demasiado el cuerpo.
Si utiliza este dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado, se recomienda descansar de vez en cuando para evitar el posible Síndrome por vibración en manos y brazos (HAVS), causado por las vibraciones.
En caso de emergencia, pulse el botón de liberación rápida o tire del mando de liberación de emergencia (si viene equipado). (Fig. 3)
ADVERTENCIA
○ Los sistemas antivibración no garantizan que no se vaya a padecer del Síndrome por vibración en manos y brazos o el síndrome del túnel carpiano.
Por lo tanto, aquellas personas que utilicen este dispositivo de forma continua y regular deberán mantener vigilado en todo momento el estado de sus manos y dedos. Si aparece cualquiera de los síntomas citados, deberá solicitarse inmediatamente atención médica.
○ La exposición prolongada o continua a niveles altos de ruido puede causar discapacidad auditiva permanente. Utilice siempre protección auditiva al operar la máquina. De lo contrario, podría resultar en un alto riesgo de accidentes personales o lesiones.
Seguridad de la máquina
ADVERTENCIA
○ Nunca intente modificar la unidad de ninguna manera. No utilice esta máquina para otras tareas para las que no esté indicada.
El uso de una barra de guía o una cadena diferente de la recomendada por el fabricante y que no está aprobada podría suponer para el operario un alto riesgo de sufrir un accidente o heridas.
Transporte y almacenamiento
○ Limpie y lleve a cabo el mantenimiento de la máquina cuidadosamente, y guárdela en un lugar seco.
○ Durante el transporte o almacenamiento, cubra la cadena con la cubierta de la cadena.
Montaje del accesorio de corte
- Quítese la transmisión angular de la desbrozadora. (Fig. 4)
- Instálese el accesorio en el lugar de esta.
NOTA
Si el tubo de su desbrozadora es de 26 mm. de diámetro, quítese el collar de ménsula B (4) tirando del pasador de enclavamiento (1) (Fig. 5).
- Asegúrese de que se encaja la clavija trabajadora (1) en el agujero de fijación (2) del tubo y que no se desprende el tubo. (Fig. 5)
- Apriétese firmemente la tuerca de perilla (3). (Fig. 5)
ADVERTENCIA
Jamás deberá intentarse el arranque del motor sin la caja lateral colocada, para ser probado con seguridad.
Montaje de la barra y de la cadena
- Quite la tuerca (5) de presión de la barra de cadena. (Fig. 6)
- Quite la tapa lateral (6). (Fig. 6)
- Instale la barra de cadena (7) en los tornillos (8), luego, empújela hacia la rueda dentada (9) lo más lejos posible. Asegúrese de que la cabecilla del tornillo (10) de ajuste de tensión de cadena está fija en el agujero de la barra (11). (Fig. 7)
NOTA
Mover ligeramente la barra hacia adelante y atrás y asegurar que la masa del tensor de la cadena (10) quede correctamente ajustado en el orifi cio (11) de la barra.
- Confirmar que la dirección de la cadena (12) sea correcta como se indica en la figura y alinear la cadena sobre la rueda dentada. (Fig. 8)
- Calzar los eslabones impulsores en la ranura de la barra en todo el contorno de la barra.
- Instalar la caja lateral (6) sobre el tornillo de fijación de la barra. Luego, apretar provisoriamente la tuerca (5) de fijación. (Fig. 8)
- Levantar el extremo de la barra y apretar la cadena (12) girando el tornillo de ajuste de tensión (13) en el sentido de las agujas del reloj. Para comprobar la tensión correcta se levantará ligeramente el centro de la cadena, debiendo existir un juego de alrededor de 0,5 \~ 1,0 mm entre la barra y el borde del eslabón impulsor (14). (Fig. 9, 10)
IMPORTANTE
LA CORRECTA TEMSIÓN ES SUMAMENTE IMPORTANTE! (Fig. 9, 10)
- Levantar el extremo de la barra y ajustar firmemente la tuerca de fijación de la barra de la cadena con la llave de cubo. (Fig. 9)
- Debido a que la cadena nueva se va estirando, deberá ajustarse la cadena después de unos cortes y observar cuidadosamente la tensión de la cadena durante los primeros 30 inutos del corte.
NOTA
Verificar frecuentemente la tensión de la cadena para lograr el óptimo rendimiento y durabilidad.
IMPORTANTE
○ Cuando la cadena estuviera excesivamente tensa, podrán dañarse rápidamente la barra y la cadena. En cambio, cuando la cadena estuviera excesivamente fl oja, la cadena podrá salirse de la ranura de la barra.
Español
○ Ponerse siempre los guantes para la manipulación de la cadena.
ADVERTENCIA
Durante la operación, deberá sostenerse fi rmemente el aparato con ambas manos. La operación con una sola mano podrá causar heridas graves.
Aceite para la cadena (Fig. 11)
Llenar el aceite para la cadena (15). Usar siempre el aceite para la cadena de buena calidad. El aceite para la cadena se descarga automáticamente durante el funcionamiento del motor.
NOTA
Añádese aceite de cadena cuando su nivel baje hasta el punto de un centímetro de distancia a partir del fondo. (Fig. 11)
AJUSTE DE LA ALIMENTACIÓN DEL ACEITE PARA LA CADENA
La cantidad de aceite para la cadena que se descarga a través del sistema de lubricación, es ajustada en la fábrica al patrón de medida. La cantidad deberá ajustarse de acuerdo con las condiciones de operación.
El rótulo numerado (16) describe el orden de ajustar el aceite de cadena. (Fig. 12)
O Suéltese el tornillo de fijación (17) de una vuelta. (Fig. 12)
Para el ajuste, deberá girarse el tornillo (18) en el sentido de las agujas del reloj para reducir el caudal de lubricación y en el sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar el caudal de lubricación. (Fig. 13)
○ No se trate de hacer girar el tornillo (18) a la derechá más allá de un giro a partir de su posición final a mano izquierda o de la posición de descarga máxima.
○ Después del ajustaje, apriétese ligeramente el tornillo de fi jación (17). (Fig. 12)
NOTA
Al perder la posición apropiada del tornillo (18), empiece con la posición final a mano izquierda.
TÉCNICA DE RECORTE
Este accesorio está concebido para recortar ramas pequeñas y ramos de hasta 8 pulgadas de diámetro. Siganse estas indicaciones para poder asegurar el funcionamiento convenable.
○ Pláneese cuidadosamente el corte. Verifíquese el sentido adonde caerá el ramo.
○ Hay que quitar los ramos largos después de cortarlos en varios trozos.
○ No colóquese de pie directamente debajo del ramo que se corta. Las ramas caídas pueden rebotar cuando chocan contra el suelo.
O Al estar preparado para cortar:
Manténgase la guía frontal de corte contra el ramo para impedir que el ramo pueda dar latigazos. NO se emplee el aparato a la manera de aserradura que va y viene. (Fíg. 14)
○ Téngase cuidado con el ramo justo detrás del ramo que se corta. Sí la hoja golpea el ramo de atrás, podría averiarse la hoja. (Fig. 15)
○ Aplíquese el aparato acelerando el motor hasta la velocidad máxima.
O Aplíquese una presión ligera de corte.
○ Alíviese la presión de corte al llegar cerca del fin del corte para poder manejarlo bien.
O Al recortar una rama de 4 pulgadas de diámetro o mayor, córtese de manera siguiente: (Fig. 16)
1. Córtese por debajo un cuarto del di ámetro del ramo cerca del tronco de árbol.
- Acábese el corte superior un poco más lejos para fuera sobre la rama.
- Córtese el tocón al ras con el tronco.
O NO se émplee el aparato para la tala o la aserradura de caballete.
MANTENIMIENTO
Boca de la aceitera. (Fig. 17)
Limpiar siempre que fuera posible, la boca de la aceitera de la cadena (19).
Barra de guía (Fig. 18)
Antes de usar la máquina, limpie la ranura y la boca de lubricación (20) de la barra de guía.
Caja lateral (Fig. 19)
Mantener siempre limpias la caja lateral y la zona de mando eliminando el aserrín y los residuos.
Caja de engranajes (Fig. 20)
Compruebe el nivel de grasa de la caja de engranajes cada más o menos 50 horas de funcionamiento extrayendo el tapón del depósito de lubricante en la parte superior de la caja de cambios.
Si no se aprecia lubricante en los flancos de los engranajes, llene hasta las 3/4 partes la caja de engranajes con lubricante de calidad universal con base de litio.
No llene por completo la caja de engranajes.
AFILADO DE LA CADENA
Piezas de una cuchilla (Fig. 21, 22)
ADVERTENCIA
○ Utilice guantes protectores cuando afile la cadena.
○ Asegúrese de redondear el borde delantero con la finalidad de reducir el riesgo de retroceso o atascamiento de la cadena.
21. Placa superior
22. Esquina de corte
23. Placa lateral
24. Garganta
25. Talón
26. Chasis
27. Orifi cio de remache
28. Reborde
29. Calibre de profundidad
30. Ángulo correcto de la placa superior (el ángulo depende del tipo de cadena)
31. "Gancho" o punto ligeramente protuberante (curva de la cadena no biselada)
32. Parte superior del calibre de profundidad a la altura correcta debajo de la placa superior
33. Frente del calibre de profundidad redondeado
REBAJAMIENTO DE LOS CALIBRES DE PROFUNDIDAD CON LA LIMA
ADVERTENCIA
No suavice la parte superior de las cintas de la cubierta (34) o eslabones impulsores (35) con una lima ni las deforme (Fig. 23).
○ Ajuste el calibre de profundidad al valor especificado. No respetar las indicaciones anteriores aumenta la posibilidad de que se produzca retroceso y, con él, lesiones físicas.
1) Para afilar las cuchillas con la lima, verifique y rebaje la profundidad.
2) Verifi que los calibres de profundidad en cada tercer afi lado.
3) Coloque la herramienta del calibre de profundidad en la cuchilla. En el caso de sobresalir el calibre de profundidad, lime su nivel con la parte superior de la herramienta. Lime siempre desde el interior de la cadena hacia el exterior de la cuchilla (Fig. 24).
4) Redondee la esquina frontal para mantener la forma original del calibre de profundidad después de utilizar la herramienta del calibre de profundidad. Respete siempre el ajuste recomendado del calibre de profundidad, según el manual de mantenimiento o manual del operario de la motosierra (Fig. 25).
INSTRUCCIONES GENERALES PARA EL LIMADO DE LAS CUCHILLAS
Lime (36) la cuchilla en un lado de la cadena desde dentro hacia fuera. Lime solo durante el desplazamiento hacia adelante (Fig. 26).
5) Mantenga la misma longitud en todas las cuchillas (Fig. 23).
6) Lime lo suficiente para eliminar cualquier daño del filo de corte (placa lateral (37) y placa superior (38)) de la cuchilla (Fig. 27).
ÁNGULOS DE AFILADO DE LA CADENA DE LA SIERRA
Los ÁNGULOS DE AFILADO PARA AFILAR LA CADENA DE LA SIERRA de esta máquina se indican en la página 36.
Esquema de mantenimiento
A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka.
Inspección y servicio antes de su uso
Mantenimiento diario
○ Limpie el exterior de la unidad.
○ Limpie la boca del filtro de aceite de la cadena.
○ Limpie la ranura y la boca del filtro de aceite de la barra de guía.
○ Limpie el serrín de la carcasa lateral.
O Compruebe si la cadena de la sierra está afilada.
○ Compruebe si las tuercas de fijación de la barra de guía están lo sufi cientemente apretadas.
○ Asegúrese de que la cubierta de la barra de guía no está dañada y puede fijarse con firmeza.
○ Compruebe que las tuercas y los tornillos están sufi cientemente apretados.
○ Revise la punta de la barra de guía. Si está gastada, cámbiela por una nueva.
Mantenimiento mensual
○ Limpie el filtro de aceite para cadena.
SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS
A etiqueta numerada (16) indica o procedimento para afinar o lubrificador. (Fig. 12)





















