G12SW(S) - Broyeur HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato G12SW(S) HiKOKI en formato PDF.
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | G12SW(S) |
| Tipo de producto | Amoladora angular (esmeriladora) |
| Diámetro del disco | 125 mm |
| Potencia absorbida | 1200 W |
| Velocidad en vacío | 11000 min⁻¹ |
| Tensión nominal | 230 V ~ 50 Hz |
| Peso | 2,2 kg |
| Rosca del husillo | M14 |
| Protección contra rearranques | Sí |
| Nivel de presión acústica | 91 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | 102 dB(A) |
| Vibración (esmerilado) | 9,2 m/s² |
| Funciones principales | Esmerilado, corte, desbarbado, acabado |
| Accesorios incluidos | Llave de barra hexagonal, mango lateral, disco diamantado, cubierta para muela |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar las ranuras de ventilación con aire comprimido; verificar y apretar los tornillos; reemplazar las escobillas de carbón en un centro autorizado. |
| Seguridad | Usar EPI (gafas, guantes, protección auditiva); usar un interruptor diferencial (ID); mantener a los niños alejados; no usarla sin protector. |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Centro de servicio HiKOKI autorizado; usar piezas de repuesto idénticas. |
| Información general | Manual disponible en varios idiomas; garantía legal/nacional; fabricado en China. |
Preguntas frecuentes - G12SW(S) HiKOKI
Preguntas de los usuarios sobre G12SW(S) HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones G12SW(S) - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. G12SW(S) de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO G12SW(S) HiKOKI
G 12SW(S) • G 13SW(S)

G12SW(S)

en Handling instructions
Bedienungsanleitung
fr Mode d'emploi
it Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
es Instrucciones de manejo
@Instruções de uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Kayttoohjeet
el Osnyiec xepioou
Instrukcja obslugi
Kezelésiutasítás
Cs Návod k obsluze
Kullanim talimatlari
Instruetioni de utilizes
Navodila za rokovanje
SK Pokyny na manipuláiu
ngHnctpyKzna 3a ekcnloataza
Uputstvo za rukovanje
Upute za rukovanje
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instruciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramientaelectrica" en las advertencias hace referencia a la ferramientalectrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramientalectrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpio y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise las herramientos electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramrientas electricas crean chispas que(pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.
Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe.
No实用性 enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramipta electricaAAPumentaré el risgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes afi lados o piezasVRTs.
Los cables danados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliserse al aire libre.
Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.
No utilise una herramIENTa electrica cuando está cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentáea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reduciras las lesiones personales.
c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transportejar.
El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave enuna pieza giratoria de la herramenta electrica podrián producirse lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga elleo, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles.
La ropa suelta, las joyas y el pesolargeuenquedar atrapados en las piezasmobiles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adecuadamente.
Lautilacion de un systema de recogida de polvo suepe reducir los riesgos relacionados con elpolvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para su aplicacion.
La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramrientas electricas que no pueda controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes, Cambiar accesorios o almacenar herramientos electricas.
Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que realizen las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas ocon estas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por usuario sin formacion.
Espanol
e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidon que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas.
Si la herramienta electrica está dañana, llévela a reparar antes de/utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.
Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflilados son más fáciles de controlar, y existe menor risiego de que se atasquen.
g) Utilice la herramipta eletrica, los accesorios y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a las previstas podra dar lugar a una situacion peligrosa.
5) Revision
a) Solicite a un expertorialcado que revise la herramenta electrica y queutilice solo piezas de repuestos ideentes.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramipta electrica.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTENCIAS COMUNES DE SEGURIDAD PARA LAS OPERACIONES DE MOLIDO O CORTE ABRASIVO
a)Esta herramipta electrica está diseñada para utilizesc como amoladora o herramipta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones ypecifiedaciones incluidas con esta herramipta.
Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuacion podria producirse una descarga electrica, un incendio o daños graves.
b) No se recomienda realizar operaciones como lijado, cepillado metalico o pulido con esta herramienta electrica.
Las operaciones para las que no se diseño la herramienta electrica podrian producir un riesgo y causar daños personales.
c) No utilise accesorios que no estén diseñados y estén recomendados especialmente por el fabricante de la herramienta.
El hecho de que el accesario pueda acoplarse en la herr模板ia electrica no garantiza un funcionaamento seguro.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad maxima marcada en la herramenta electrica.
La realizacion de accesos a una velocidad superior a su velocidad nominal podra provocar que se rompieran o se descoplueran.
e) El diametro exterior y el grosor de su accesorio deben estar dentro de la clasificacion de capacité de su herramienta electrica.
Los accesos de時間 incorrecto no pueda supervisarse o controlarse adecuadamente.
f) El montaje roscado de accesorios deben coincidir con la rosca del husillo de la amoladora. Para los accesorios instalados por medio de bridas, el orifi cio del mandril del accesorio deben coincidir con el diametro de posicionamento de la布拉.
Los accesos que no coincidan con laestructura de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibraran en excesso y pueda causar una perdida de control.
g) No utilise accesorios danados. Antes de cada uso, revise el accesorio, comprobando aspectos tales como si las ruedas abrasivasienen grietas o roturas, las almohadillas de respaldo tienen grietas, rasgaduras o desgaste excessivo o el cepillo metalico está suelo o con el metal roto. Si se cae la herramienta electrica o el accesorio, compruebe si está danado o instale un accesorio sin dañar. Tras inspeccionar e instalar un accesorio, tantoastedo los viandantes deben alejarse del plano del accesorio giratorio y utiliser la herramienta electrica a maximizing Velocidad sin carga durante un minuto.
Los accesos danados se romperan durante este periodo de prueba.
h) Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo de la aplicacion, utilise protector facial, gafas protectoras o gafas de seguridad. Si procebe, utilise mascara para polvo, protectores auditivos, guantes y mono capaz de detener微量元素 fragmentos abrasivos o piezas de trabajo. El protector ocular debe ser capaz de detenerlos desechos que salen descendedos generados por las differentes operaciones. La mascara para polvo o respirador debe ser capaz de filtrar particulas generadas por su operation. Una exposicion prolongada a un ruido de intensidad elevada podria producir perdida de audicion.
i) Mantenga a los viandantes alejados del area de trabajo. Toda persona que entre en la zona de trabajo debu utilizes equipo de proteccion personal.
Los fragmentos de un trabajo o un accesorio roto peuvent estar despedidos y causar danos más alla del aire de operación inmediata.
j) Sujete la herramienta electrica solo por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con el cableado oculto o su propio cable.
Si el accesorio de corteenta en contacto con un cable con corrente, las partes metálicas expuestos de la herramenta electrónica你可以 transmitir esta corrente y provocar una descarga electrónica al operador.
k) Colique el cable circa del accesorio giratorio.
Si pierde el control, el cable podra cortarse o engancharse y la mano o el brazo podrian entrada en el accesorio giratorio.
I) No coloque Boca abajo la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya parado Completely. El accesorio giratorio podra agarrar la superficie yshipspecialrolar la herramienta electrica.
m) No ponga en marcha la herramienta electrica cuando la lleve al lado.
Un contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar la ropay el accesorio podría provocarle lesiones.
n) Limpie regularmente las ranuras de ventilacion de aire de la herramenta electrica.
El ventilador del motor extraera el polvo del interior de la carcaja, y la acumulación excessiva de metal en polvo podra producir peligros electricos.
o) No utilise la herramienta électrique cerca de materiales infl amables.
Las chispas podrjan quemar dichos materiales.
p) No utilise accesos que requieran refrigerantes liquidos.
El uso de agua u otros refrigerantes liquidos podra provocar electrocución o descargas electricas.
RETROCESO Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS
El retroceso es una reccion repentina a una rueda giratoria, almohadilla de soporte, cepillo uOTHER accesorio atrapado o enganchado. El bloqueo o enganche causa una parada rapiida del accesorio giratorio que, a su vez, hace que la herramenta eletrica no controlada vaya en la direccion opuesta del giro del accesorio en el punto de atasco.
Por exemple, si una rueda de abrasión se engancha o queda atrapada en la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en el punto de bloqueo puede hundirse en la superficie del material, provocando que la rueda se salga o rebote. La rueda pueda saltar en direccion al operario o en sentido contrario,DEPENDiendo de la direccion del movimiento de la rueda en el punto de bloqueo.
Estas situaciones también poder provoc que las ruedas abrasivas se rompan.
El retroceso es el的结果を un uso incorrecto o procedimientos/condiciones de configuracion incorrectos de la herramipta electrica, y pueda evitarse tomando las precaucionesADECUadas indicadas a continuacion.
a) Agarre la herramienta electrica con fi rmeza y colque el cuerpo y el brazo de forma que le permitted resistir las fuerzas de retroceso de la herramienta. Utilice siempre una agarrada auxiliar, si se incluye, para tener el máximo control possible sobre el rebote o la reccion del par durante la puesta en marcha.
El operario可以选择 controlar las reactivaciones del par o las fuerzas de retroceso si se toman las precauciones adequadas.
b) No coloque nunca la mano cerca del accesorio giratorio. Su mano podra recibir el retroceso del accesorio.
c) No coloque el cuerpo en la zona en la que la herramienta electrica se movera en caso de producirse retroceso. El retroceso impulsara la herramienta en direction opuesta al movimiento de la ruea en el punto de bloqueo.
d) Tenga especial cuidado cuando trabajo con esquinas, cordes afi lados, etc. Evite que el accesorio reboot y se bloqueo. Las esquinas, cordes aflados o el reboot tienden a enganchar el accesorio giratorio y Causean la perdida de control y retroceso.
e) No coloque una cucilla talladora de madera o cucilla dentada en la sierra.
Dichas cuchillas suelen provocar retroceso y perdida de control.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA LAS OPERaciones DE MOLIDO Y CORTE ABRASIVO
a) Utilice solo temas de ruedas recomendados para su herramienta electrica y el protector especialico co diseñado para la rueda selecciónada.
Las ruedas para las que no se diseño la herramienta electrica no peuvent protegerse adeuadamente y no son seguras.
b) La superficie de molienda de las ruedas presionadas deben estar montada bajo del plano del labio protector.
Una rueda mal montada que se proyecta a工程技术 del plano del labio protector no pueda ser protegada adecuadamente.
c) La proteccion debe colocarse con fi rmeza en el herramenta electrica y colocarse para maxima seguidad, de forma que se exponga al operario a lacantidad minima de rueda.
El protectoraska proteger al operario de fragmentos de rueda rota, de un contacto accidental con la rueda y de las chispas que podrjan encender la ropa.
d) Las ruedas deben utilizar solo para las aplicaciones recomendadas. Por exemple, no muela con elazo de la rueda de corte.
Las ruedas de corte abrasivas estan diseñadas para un molido periférico. Las fuerzas periféricas aplicadas a estas ruedas podrián provocar que se rompan.
e) Utilice siempre bridas de ruedas sin dañar con el tameno y la forma correctos para la rueda seleccionada. Las bridas de rueda adecuadas soportan la rueda, reduciendo la posibiliad de rotura de rueda. Las bridas para ruedas de corte peuvent ser differses de las bridas de rueda de molido.
f) No实用性 ruadas gastadas de herramentas electricas mas grandes.
La rueda disénada para una herramienta electrica mas grande no es adequada para la velocidad superior de una herramienta inferior youlda estar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES ESPECIFICAS PARA LAS OPERaciones DE CORTE ABRASIVO
a) No atasque la rueda de corte ni aplique una presión excessiva. No intente realizar un corte excesivamente profundo.
Aplicar una tension excessiva a la rueda provoca el aumento de la energia y augmente la susceptibilities de que se tuerza o adhiera la rueda en el corte y el retroceso o la rotura de la rueda.
b) No coloque el cuerpo alineado con la rueda giratoria ni detrás de ella.
Si la rueda se desplaza en sentido a contrario a su cuerpo en el punto de operation, el possible retroceso podra expulsar la rueda giratoria y dirigir la herramienta electrica en su direccion.
c) Cuando la rueda se atasque o se interruppa un corte por algunos motivo, apague la herramienta electrica y no mueva la herramienta electrica hasta que la rueda se detenga Completely. No trate de extraer la rueda de corte del corte cuando la rueda está en movimiento, ya que pueda producirse retroceso.
Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa de atasco de la rueda.
d) No reinicie la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance la velocidad maxima y acceda de nuevo al corte con cuidado. La rueda pueda atascarse, desplazarse o retroceder si la herramienta electrica se pone en marcha de nuevo sobre la pieza de trabajo.
e) Sostenga los paneles o las piezas con un tameno excessivamente grande para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso de la muela.
Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso. Deben colocarse soportes debajo de la pieza cerca de la linea de corte y cerca del borde de la pieza aodos lados de la muela.
f) Tenga especial cuidado cuando realize un "corte de bolsa" en las paredes existentes o en除外 Areas ciegas.
La muela que sobresale podra cortar tuberías de gas o agua, cables electricos u objetivos que pueda provocar retroceso.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES PARA AMOLADORAS
- Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o superior a la velocidad media de la amoladora.
- Asegure que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la amoladora.
Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manipularse con cuidado de acuerdo con las instrucciones del fabricante. - Inspeccione la ruea amoladora antes deutilizarla. No utilise produits descascarillados, agrietados o defectuosos.
- Asegure de que las ruedas y+puntos montados se ajusten a las instrucciones del fabricante.
- Asegure de que seutilicen secantes cuando se incluyan junto con el producto abrasivo y cuando se requiera.
- Asegure de que el producto abrasivo está correctamente montado y ajustado antes de la realización yonga en marcha la herramienta sin energia durante 30 seguidos en una posión segura; pare inmediamente si se percibe una vibración considerable o se detectanotiros defectos. Si se da esta situación, revise laquina para determinar la causa.
- Si la herramienta está equipada con un protector, no utilise nunca la herramienta sin dicho protector.
- Si desea usar un disco de corte abrasivo, asegúrese de retiring el accesorio de protección estandar de discos y de colocar la protección de discos con protección lateral (se vendé por separado) (Fig. 5).
- No utilise cojinetes reductores o adaptadores differentes para adaptor ruedas abrasivas de orifi cio grande.
- Cuando trabajo Herramrientas que se utilizen con rueda de orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo sufi cientsamente larga para acceptar la longitud del eje.
- Asegürese de que la pieza de trabajo esté bien sujeta.
- No utilise una rueda de corte para el amole lateral.
- Asegürese de que las chispas emitidas al utilizing la herramienta no creen ningún riesgo, eskaarir, no alcancen a ninguna persona ni sustancia infl amable.
- Asegürese de que las aberturas de ventilación estén despejadas cuando trabajo en conditiones con polvo. Si esnecessary limpiar el polvo,desconecte primero la herramienta de la toma de corriente (utilice objetos no metálicos) y eviteNaNAR las piezas internas.
- Utilice siempre proteccion ocular y auditiva, asi como除外.
otro equipo de proteccion personal, como mascaras antipolvo, guantes, cascos y mono. - Preste atencion a la rueda que sigue girando tras apagar la herramienta.
ADVERTENCIA
- Cuando utilise una rueda de corte, asegúrese de hacer el protector de corte.
- Cuando utilise una muela, asegúrese deajar el protector de la muela.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
- Asegúrese de probar que la fuente de alimentación que se utilizes se ajusta a los requisitos de alimentación españificados en la plaza decharacteristicas del producto.
- Asegúrese de que el interruptor de alimentación se oculta en la posición "OFF". Si el enchufe se conecta a una toma de corriente cuando el interruptor de alimentación se oculta en la posición "ON", la herramienta empezará a functionar inmediamente, con lo que pueda producirse un accidente grave.
-
Si la zona en la que se van a efectuar los trabajo se encuentra lejos de la fuente de alimentacion electrica, utilise un cable prolongador del grosor suficiente y con la calidad nominal indicada. El cable prolongador debe ser lo más corto possible.
-
Asegürese de que la muela de alisado que vaya a utiliser sea del tipo correcto y no presente grietas ni defectos superficies. De la misma forma, asegürese de que la muela de alisado que vaya a usar está correctamente montada y que su tuerca está bien-apretada.
- Asegürese de que el pulsador se encuesta desactivado pulsándolo dos o tres vezes antes de encender la herramienta electrica.
- Con el fin de prolongar la vida usable de laquina y garantizar un acabado del nivel más alto possible, es importante no sobrecargar laquina mediante la aplicación de una presión excessiva. En la mayoría de los casos, el peso de la propia herramienta es suficiente para un alisado efi caz. El exceso de presión reducirá la velocidad de giro, hára que disminuya el(PC)acabo de la superfi cié y provocará sobrecargas, con lo que podra reducirse la vida usable de laquina.
- La rueda que vigue girando tras apagar la herramienta. Tras apagar laquina, no la Coloque orientada hacía abajo hasta que la muela de alisado se haya detenido porcomplete.Además de evacar accidentes graves, esta medida de precaución reducirá lacantidad de polvo y virutas que entraran en laquina.
- La fuente de alimentación deberá estar desconectada,msteadasmaquina no se esteutilizando.
- Asegürese de colocar el interruptor de alimentación en la posición "OFF" y de desconectar el enchufe de la toma de corriente paraatar un accidente grave antes del montaje y desmontaje de la muela de alisado.
10.RCD
Se recomienda el uso permanente de un dispositivo de corrente residual con una corrente residual nominal equivalente o inferior a 30mA
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los SYMBOLOS usados para laquina. Asegúrese de comprendir su significado antes del uso.
| G12SW(S) / G13SW(S) : Amoladora angular | |
| Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deben leer el manual de instruciones. | |
| Utilice siempre una protección ocular. | |
| Solo para páises de la Unión Europea No desete los aparatos electricos+junto con los residuos domesticos. De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vida útil haya llegado a su fiñ se deben recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas. | |
| V | Voltaje nominal |
| ~ | Corriente alterna |
| P | Entrada de alimentación |
| n | Velocidad nominal |
| min-1 | Revoluciones o reciprocaciones por minuto |
| D | Diámetro exterior de la ruea |
| d | Diámetro del orificio de la ruea |
| t | Grosor de la ruea |
| Velocidad periférica | |
| Peso (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003) | |
| Encendido | |
| Apagado | |
| Desconecte el enchufe de la toma de corriente | |
| Advertencia | |
| Herramienta de clase II | |
ACCESSORIOS ESTANDAR
Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesos individados a continuación.
Llave para tuercas 1
Asidero lateral
O Rueda de centro hundido 1
Llave de barra hexagonal 1
Adiamantado 1
Los accesos estandar podrian variar en funcion de la zona de commercializacion.
Los accesos estandar estar susjetos a cambio sin previo aviso.
APLICACION
O Eliminación de rebabas de juntas y acabado de diversos temas de acero, bronce y aluminio, materiales yfundaciones.
- Alisado de secciones soldadas o secciones cortadas por medio de soldadura.
Esmerilado de resinas sintéticas, pizarra, ladrillo, marmol, etc.
Corte de hormigon sintético, piedra, ladrillos, marmol, y materiales similares.
ESPECIFICACIONES
Las especialidades de estaquina aparecen indicadas en la tabla de la page 120.
Proteccion de reinicio de tension 0
La función de protección de reinicio de tension 0 evita que la herramienta electrica se vuelva a poder en marcha una vez cortada la alimentación temporalmente durante la operation.
NOTA
Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HiKOKI estas especialidades estar susjetas a cambio sin previo aviso.
| Acción Figura Págrina | ||
| Montar y ajustar el protector de la muela | 1 | 121 |
| Instalación del asidero lateral | 2 | 121 |
| Montaje de la muela de alisado | 3 | 121 |
| Montaje del adiamantado | 4 | 121 |
| Montaje de la muela de corte | 5 | 122 |
| Operación del interruptor* | 6 | 122 |
| Ángulo y método de alisado | 7 | 122 |
| Selección de los accesos | - | 123 |
- Cuando se hayaactivado la función de protección contra el reinicio de tension 0, vuelva a colocar el interruptor en la posicion OFF y espere 1segundo como minimo antes devoltar aponer en marcha la herramienta electrica.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
- Inspeccion de la muela de alisado
Asegürese de que la muela de alisado no presente gretas ni defectos superficiales.
- Inspeccion de los tornillos de montaje
Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegürese de que estén bien aplretados. Si hay algunos tornillo suelo, apiételo inmediamente. No hacerlo podra provocar riesgos graves.
- Inspeccion de las escobillas de carbon
Por su seguridad y para protegerle de descargas electricas, la inspeccion y el cambio de las escobillas de carbon en esta herramienta deben realizarse EXCLUSIVAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO AutorIZADO HiKOKI.
- Sustitución del cable de alimentacion
Si的结果a necessitiesustituir el cable de alimentacion, deben solicitar laareaa un Centro de serviceo autorizzato de HiKOKI,paraevitarriesgospara laseguidad.
- Mantenimiento del motor
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas protectoras y una mascarilla protectora contra el polvo cuando expulse aire desde el orifi cio del aire de la tapa del colin mediante una pistola de aire o similar.
De lo contrario, poderia inhalar el polvo expulsado o poderia introducirsele en los ojos.
El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta electrica. Tenga el máximo cuidado possible para asegurar de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.
NOTA
Cuando el trabajo haya finalizzato, expulse aire sin humedad desde el orificio del aire de la tapa del colin mediante una pistola de aire o similar a la vez que pone en marcha el motor sin aplicarongauna carga. Asi extraera de forma efectivaequalquier resto de sueidad y polvo que se haya acumulado. La sueidad y el polvo acumulados en el interior del motor podría resultar en un funciona incorrecto.
PRECAUCION
En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y reglamentos vigentes en cada pais.
GARANTÍA
Las herramrientas electricas de HiKOKI incluyen una garantia conforme al reglamento especialico legal/nacional.Esta garantia no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excessivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamacion, envie la herramienta electrica, sin descortar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de service autorizo de HiKOKI.
Información sobre el ruido propagated por el aire y la vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN60745 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.
Nivel de potencia acústica ponderada A: 102 dB (A)
Nivel de presión acústica ponderada A: 91 dB (A)
Incertidumbre K: 3 dB (A)
Utilice protecciones auditivas.
Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN60745.
Molienda de superficie:
Valor de emisión de vibración a_h, A_G = 9,2 ~m / s^2
Incertidumbre K = 1,5m / s^2
El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite compararunas herramentas condietas.
Tambienresultautiliparalelvaracabovaluaciones preliminaresdeexposiOn.
ADVERTENCIA
La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda ser diferente del valor total declarado en función de las formas de realización de la herramipta.
- Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de exposacion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de functonamento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, ademas del tiempo de activacion).
NOTA
Debido al programa continua de Investigación y descrollo de HiKOKI estas especial caciones estar sus-jetas a cambio sin previo avis.
AVISOS GERAIS DE SEGURANCA PARA A FERRAMENTA ELETRICA

AVISO
1) Segurarca da area de trabajo
a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.
Nunca modifique a ficha.
RECUO E AVISOS RELACIONADOS
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA GERAIS PARA REBARBADORAS
Pode también ser'utilizzato numa avaliacao preliminar de exposicao.