KG155E.9 - Cortadora de césped KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KG155E.9 KRESS en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortabordes inalámbrico / desbrozadora |
| Marca | Kress |
| Modelo | KG155E.9 |
| Alimentación | Batería 40 V MAX (2 × 20 V MAX), 4,0 Ah (KAB04) |
| Cargador | KAC04, 4,0 A |
| Peso (herramienta sola) | 4,1 kg |
| Velocidad en vacío | 6 000 rpm |
| Diámetro de corte (cortabordes) | 38 cm |
| Diámetro de corte (cuchilla desbrozadora) | 25 cm |
| Diámetro del hilo recomendado | 2,4 mm |
| Longitud de línea (doble salida) | 4 m (recomendado) |
| Nivel de presión acústica (L_pA) | 81,5 dB(A), K=1,93 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica (L_wA) | 94,4 dB(A), K=1,93 dB(A) |
| Vibración (a_h) | 2,822 m/s², K=1,5 m/s² |
| Funciones principales | Cortabordes, desbroce, cortasetos* (accesorio opcional), poda* (accesorio opcional), recortabordes* (accesorio opcional) |
| Características adicionales | Modo ECO, sistema de avance de hilo lineal, indicador de carga de batería, mango auxiliar, correa para el hombro, parada de seguridad |
| Mantenimiento | Limpieza con paño seco; no usar agua ni productos químicos; inspeccionar visualmente antes de cada uso; almacenar en un lugar seco entre 0 °C y 45 °C |
| Seguridad | Usar protección ocular, auditiva, guantes, calzado de seguridad; mantener una distancia de al menos 15 m; no usar bajo la lluvia; leer el manual antes de usar |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Batería, cargador, hilo de corte, cuchilla desbrozadora disponibles; ninguna pieza reparable por el usuario; contactar al servicio postventa autorizado para cualquier reparación |
| Información general | Conforme a las directivas CE (2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC); tensión nominal 18 V (20 V max); rango de temperatura de uso: 0 °C a 45 °C |
Preguntas frecuentes - KG155E.9 KRESS
Preguntas de los usuarios sobre KG155E.9 KRESS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KG155E.9 - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KG155E.9 de la marca KRESS.
MANUAL DE USUARIO KG155E.9 KRESS
Advertencia de seguridad....73
Lista De Componentes....82
Especificaciones....83
Montaje Y Funcionamiento....84
Mantenimiento....86
Protection Ambiental 86
Solución de problemas....87
Declaración De Conformidad....88
INTRODUCCIÓN
Estimado cliente:
Gracias por comprar este producto Kress. Nos dedicamos a desarrollar productos de alta calidad para satisfacer sus necesidades para césped y jardín.
La marca Kress es sinónimo de servicio de calidad suprema. Durante la vida de nuestros productos, si le surgen preguntas o preocupaciones sobre su producto, póngase en contacto con el lugar de compra o con nuestro Equipo de Atención al Cliente para obtener ayuda.
Confiamos en que, en los años venideros, disfrute trabajando con su producto Kress.
UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
El aparato ha sido diseñado para cortar césped y maleza debajo de arbustos, en pendientes, y bordes que no sean accesibles o apropiados para un cortacésped.
MANUAL ORIGINA SEGURIDAD DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que acompañan a esta herramienta eléctrica. Si
no se respetan todas las instrucciones que se indican abajo, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o alguien podría resultar herido de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" en todas las advertencias siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin cable.
1) ZONA DE TRABAJO
a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilizar herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben encajar perfectamente en el tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los que encajan perfectamente en el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra tales como caños, radiadores, cocinas y heladeras.
Existe un riesgo creciente de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a
tierra.
c) No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia y no guardar en lugares húmedos. El agua que penetra en ellas aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
d) No abusar del cable.
Nunca utilizar el cable
para transportar,
tirar o desenchufar la
herramienta eléctrica.
Mantener el cable alejado
del calor, del aceite, de
bordes agudos o piezas
móviles. Los cables
dañados o enredadas
aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras opera una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta cuando se encuentre cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de falta de atención durante el manejo de herramientas eléctricas puede dar lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre protección ocular. Equipo de seguridad como máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá daños corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentra desactivado antes de enchufar la máquina o colocar la batería, al tomar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes de poner la herramienta en funcionamiento. Una llave que queda unida a una pieza móvil de la herramienta puede originar daños corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa suelta ni alhajas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las alhajas o el cabello largo pueden ser atrapados por las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegurarse de que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo.
h) No permita que el hecho de estar familiarizado con el uso de herramientas le haga volverse descuidado o ignorar las normas de
seguridad. La falta de atención puede provocar heridas graves en una fracción de segundo.
4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA MOTORIZADA
a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue diseñada.
b) No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte la clavija de la fuente de alimentación o extraiga la batería (si es desmontable) de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar los accesorios o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.
d) Mantener las herramientas
eléctricas que no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones maneje la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
e) Realice un mantenimiento adecuado de las herramientas eléctricas y sus accesorios. Comprobar si hay desalineamiento o atascamiento de piezas móviles, rotura de piezas en general y cualquier otra condición que pueda afectar la operación normal de la herramienta.
Si se verifican daños, recurra a un servicio calificado antes de volver a usar la herramienta. Las herramientas mal mantenidas causan muchos accidentes.
f) Mantener las piezas de corte limpias y afiladas. Puesto que son menos probables de atascarse y más fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios y brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista
para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de la herramienta eléctrica para otras operaciones distintas de lo previsto podría dar lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Una empuñadura o una superficie de agarre resbaladiza dificultan la correcta manipulación y el control de la herramienta en situaciones imprevistas.
5) UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
a) Recargar solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de batería podría crear un riesgo de incendio si se utiliza con una diferente batería.
b) Utilizar las herramientas eléctricas solamente con baterías especialmente adaptadas. La utilización de cualquier otra batería podría causar un riesgo de incendio o herida.
c) Cuando la batería no está en uso, tenerla lejos de los objetos metálicos como los trombones, las piezas de moneda, las llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier otro pequeño objeto metálico susceptibles de establecer una conexión de un terminal a otra.
El cortocircuito de un terminal a otra puede causar quemaduras o un incendio.
d) Hay una fuga de líquido de la batería. Evitar todo contacto. Si entre accidentalmente en contacto con este líquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico. El líquido presente en las baterías puede causar irritaciones o quemaduras.
e) No utilice una batería o una herramienta que estén dañadas o hayan sido modificadas. Las baterías dañadas y modificadas pueden comportarse de forma imprevisible y provocar un incendio, una explosión o herir a alguien.
f) No arroje una batería o herramienta al fuego ni las exponga a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego y a
temperaturas superiores a 130 °C puede provocar una explosión.
g) Respete todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a una temperatura fuera del rango especificado puede ocasionar daños en la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) Reparación
a) Permitir que el mantenimiento de su herramienta eléctrica sea efectuado por una persona calificada usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto es primordial para mantener la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No intente reparar nunca una batería dañada.
Cualquier intervención técnica en una batería debe ser realizada exclusivamente por el fabricante o por un servicio técnico autorizado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA DESBROZADORA
- No utilice la máquina cuando el operador esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol u otras drogas.
- Mantenga una base firme y equilibrio durante el funcionamiento. Utilice el arnés proporcionado.
- Reemplace la cuchilla de corte si está agrietada, astillada o dañada de alguna manera. Asegúrese de que la cuchilla esté correctamente instalada y fijada de forma segura. Si no lo hace, puede causar lesiones graves.
- Manténgase alejado de la cuchilla de corte. Incluso después de que el motor se haya detenido, la cuchilla de corte continuará girando durante varios segundos. Espere hasta que la cuchilla de corte se haya detenido por completo antes de colocar la máquina o acceder a la zona de corte.
- Apague la máquina cuando no la use. Nunca deje la máquina en funcionamiento cuando esté desatendida.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES

Advertencia Leer todas las instrucciones. Si no
se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El aparato únicamente debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada.
IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA
Prácticas de seguridad operative
1. Familiarización
a) Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso apropiado de la herramienta.
b) No permita nunca que
utilicen la máquina niños,
personas con limitaciones
físicas, sensoriales o
intelectuales o que no
posean la experiencia o los
conocimientos necesarios,
ni personas que no estén
familiarizadas con las
presentes instrucciones; la
reglamentación local podría
limitar la edad del personal
operativo.
c) Recuerde que el usuario u operario es el responsable
de los accidentes o riesgos a los que se sometan otras personas o propiedades.
2. Preparación
a) Antes de utilizar la máquina, inspecciónela visualmente para asegurarse de que las protecciones no estén deterioradas, ausentes o mal colocadas.
b) Nunca utilice la máquina mientras otras personas, especialmente niños o animales domésticos se encuentran en las proximidades.
3. Funcionamiento
a) Utilice protección para los ojos, pantalones largos y calzado reforzado siempre que trabaje en la máquina.
b) No utilice la máquina en condiciones meteorológicas adversas, especialmente si existe riesgo de relámpagos.
c) Trabaje únicamente de día o con buena luz artificial.
d) No utilice la máquina si las protecciones están deterioradas o desmontadas.
e) El motor solo debe encenderse después de comprobar que las manos y los pies estén suficientemente alejados de los mecanismos de corte.
f) Desconecte la máquina de la fuente de alimentación(p.
ej., retire la batería de la máquina) siempre en los siguientes casos:
- Siempre que la máquina se quede sin vigilancia;
- antes de eliminar una
obstrucción;
- antes de realizar
comprobaciones,
operaciones de limpieza o
trabajar con la máquina;
- después de chocar con un objeto extraño;
- Si la máquina empieza a vibrar de forma anómala.
g) Tenga mucho cuidado de no hacerse daño en las manos y los pies con los mecanismos de corte.
h) Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación se encuentren libres de ruinas.
i) Nunca utilice elementos metálicos de corte.
j) Asegúrese de no perder el equilibrio en las pendientes.
k) Camine, no corra.
I) No intente llegar más lejos de lo posible y mantenga el equilibrio en todo momento.
m) No toque ninguna pieza móvil que constituya un peligro hasta que la máquina se haya desconectado de la red eléctrica y todas las piezas móviles estén completamente quietas.
4. Mantenimiento y almacenamiento
a) Antes de empezar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza, desconecte la máquina de la fuente de alimentación (p.ej., retire la batería de la máquina)
b) Utilice únicamente las piezas de repuesto y los accesorios recomendados por el fabricante.
c) La máquina se debe inspeccionar y mantener de manera periódica. Todas las reparaciones de la máquina deben encargarse a un especialista autorizado.
d) Mientras no se encuentre en uso, almacene la máquina fuera del alcance de los niños.
SEGURIDAD DE LA BATERÍA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la batería. No almacene las baterías de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante
otros objetos metálicos.
Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar la conexión de un borne con otro. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden sufrir quemaduras o generar un incendio.
c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las guarde expuestas directamente al sol.
d) No exponga las baterías a impactos mecánicos.
e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un médico.
f) Mantenga las baterías limpias y secas.
g)Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian.
h) Cargue la batería
antes de utilizarla.
Consulte siempre estas
instrucciones y aplique el procedimiento de carga adecuado.
i) No deje la batería cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice.
j) Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento.
k) Recargue solo con el cargador indicado por Kress. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo.
I) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato.
m) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
n)Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.
o)Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice.
p)Deshágase del producto correctamente.
q) No se deben mezclar pilas de diferentes fabricantes,
capacidad, tamaño o tipo en un mismo dispositivo. r) Mantener la batería lejos de microondas y alta presión.
SÍMBOLOS
![]() | Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones |
![]() | Use mascarilla antipolvo |
![]() | Use guantes de protección |
![]() | Use calzado protector |
![]() | Use protección para la cabeza |
![]() | Usar ropa protectora |
![]() | Mantenga alejados a los visitantes. |
![]() | Utilice protección para los ojos y para los oídos |
![]() | Evite cualquier exposición a la lluvia |
![]() | La distancia entre la máquina y los transeúntes debe de ser de al menos 15 m |
![]() | Cuidado con los objetos lanzados |
![]() | Cuidado con el empuje de la hoja |
![]() | Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas.Se recogen para reciclarse en centros especializados.Consulte las autoridades locales o su distribuidor para obtener informacion sobre la organización de la recogida. |
Li-Ion![]() | Batería de ión de litio. Este producto se ha marcado con un símbolo relacionado con la "colección separada" para todos los paquetes de baterías y paquetes de baterías. Luego se reciclará o desmontará para reducir el impacto en el medio ambiente. Los paquetes de baterías pueden ser peligrosos para el medio ambiente y para la salud humana, ya que contienen sustancias peligrosas. |
![]() | No incinerar |
![]() | Las baterías pueden entrar en el ciclo del agua si se desechan incorrectamente, lo que puede ser peligroso para el ecosistema. No deseche las baterías usadas como residuos municipales sin clasificar. |
![]() | Compruebe que se haya extraído la batería antes de cambiar los accesorios. |
![]() | Recortar |
LISTA DE COMPONENTES
| 1. INDICADOR DE LA BATERÍA |
| 2. BATERÍA * |
| 3. BOTÓN DE BLOQUEO |
| 4. GATILLO DE INTERCAMBIO |
| 5. BOTÓN ECO |
| 6. EJE SUPERIOR |
| 7. MANGO AUXILIAR |
| 8. MANGO DE PARADA DE SEGURIDAD |
| 9. PERILLA DE BLOQUEO |
| 10. EJE INFERIOR |
| 11. GUARDA PROTECTORA DE SEGURIDAD |
| 12. CUCHILLA DEL HILO |
| 13. FALDA |
| 14. CABEZA RECORTADORA (CABEZA DE PROTUBERANCIA) |
| 15. LIBERAR TABULADOR |
| 16. CUCHILLA DE CORTE DEL CEPILLO |
| 17. LIMPIADORA |
| 18. CARCASA DE LA HOJA |
| 19. TUERCA DE BLOQUEO |
| 20. CORREA DEL HOMBRO |
| 21. LLAVE |
| 22. LLAVE HEXAGONAL |
| 23. FIJACIÓN DEL CORTASETOS* |
| 24. FIJACIÓN DE LA SIERRA DE PÉRTIGA* |
| 25. FIJACIÓN DE LA BORDEADORA * |
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para diferentes clientes, no hay cambios relevantes seguros entre estos modelos.
*** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.
DATOS TÉCNICOS
Modelo:KG155E KG155E.X(1-denominación de la máquina, representa un cortabordes inalámbrico/ desbrozadora)
| KG155E KG155E.X ** | |
| Tensión | 40V = MAX (2x20V MAX) *** |
| Velocidad sin carga | 6000/min |
| Diámetro del corte para el cortacésped | 38cm |
| Diámetro de corte para la cuchilla de corte del cepillo | 25cm |
| diámetro del hilo | Recomendado 2.4mm línea de torsión |
| Longitud de la línea | Recomienda 4m (Salida doble) |
| Peso (sin batería) | 4.1kg |
| Categoría Tipo Capacidad | ||
| 20V Batería | KAB04 | 4.0Ah |
| 20V Cargador | KAC04 | 4.0A |
Le recomendamos que compre sus accesorios en la misma tienda que compró la herramienta. Consulte el paquete de accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda puede ayudarlo y ofrecerle asesoramiento.
PARA EL CORTACÉSPED: INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO
| Nivel de presión acústica de ponderación | L_pA = 81.5dB(A) |
| K_pA | 1.93dB(A) |
| Nivel de potencia acústica de ponderación | L_wA = 94.4dB(A) |
| K_wA | 1.93dB(A) |
| Utilice protección auditiva. |
INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES
| Frecuencia de vibración típica a | _h = 2.822m/s^2 |
| Incertidumbre K = 1.5m/s^2 |
El nivel de vibraciones declarado puede utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas y para la evaluación preliminar de la exposición.

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta podría ser distinto al valor declarado dependiendo
de la forma en que se use la herramienta según las condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta:
El modo de uso de la herramienta y los materiales que se cortan o perforan.
El estado general y las condiciones de mantenimiento de la herramienta.
La utilización del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimiento afilado y en buenas condiciones.
La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización de accesorios antivibración.
El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de vibración mano-brazo si no se utiliza correctamente.

ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagada o el tiempo que está funcionando al ralentí sin realizar ningún trabajo. Esto podría reducir notablemente el nivel de exposición durante el periodo completo de trabajo.
Cómo minimizar el riesgo de exposición a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.
PARA LA DESBROZADORA: INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO
| Nivel de presión acústica ponderada | L_pA = 72.53dB(A) |
| K_pA | 3dB(A) |
| Nivel de potencia acústica ponderada | L_wA = 92.53dB(A) |
| K_wA | 3dB(A) |
| Utilice protección auditiva. |
INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES
Valores totales de vibración (suma vectorial triangular) determinados según la norma EN 62841:
| Valor de emisión de vibración: | a_h = 2.673m/s^2 |
| IncertidumbreK = 1.5m/s2 |
El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado se han medido de conformidad con un método de prueba estándar y pueden utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas.
El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado también pueden utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.

ADVERTENCIA: Las vibraciones y las
emisiones acústicas que se producen durante el uso de la herramienta eléctrica pueden variar respecto a los valores declarados en función de cómo se utilice la herramienta, especialmente dependiendo del tipo de pieza de trabajo que se procese y de otras formas de usar la herramienta:
Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los materiales.
Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento.
Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones.
La firmeza de sujeción de las empuñaduras, y el uso de accesorios para reducir las vibraciones y el ruido.
Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente.

ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una
estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando está en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el nivel de exposición sobre el periodo de carga total.
Minimización del riesgo de exposición a las vibraciones y el ruido.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se va a utilizar de forma habitual, se recomienda adquirir accesorios para reducir las vibraciones y el ruido.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.
Nota: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente
MONTAJE:
Montaje del eje de la recortadora(Véase la Fig.A)
Inserte el tornillo en el orificio y, a continuación, apriete el collar de bloqueo.
Montaje de las manijas auxiliar y de parada de seguridad(Véase la Fig. B1, B2)
Montaje de las manijas auxiliar y de parada de seguridad(Véase la Fig. C)
Inserte el soporte metálico en la ranura del protector de seguridad y, a continuación, fije el protector en su lugar con el tornillo y la llave hexagonal.
Montaje de la correa del hombro(Véase la Fig. D)
Extraer O Instalar La Batería(Véase la Fig. E1, E2)
NOTA:
- El cortacésped solo funciona si tiene instaladas 2 baterías. Utilice siempre las dos mismas baterías y cárguelas al mismo tiempo.
- Cuando se utilizan dos baterías con diferentes horas de duración o de niveles de carga, la máquina funcionará hasta el mínimo común denominador.
- Se recomienda que utilice la batería de 4.0Ah o superior para un mejor rendimiento y con un tiempo de ejecución más largo.
Comprobación del nivel de carga de la batería(Véase la Fig. E3)
NOTA: La Fig. E3 solo es aplicable a la batería con indicador de la batería.
Cargar la batería(Véase la Fig. E4)
NOTA:
- la batería se entrega descargada y debe cargarse completamente antes de cortar el césped por primera vez.
- Cargue siempre las dos baterías por completo y al mismo tiempo. Encontrará más información en el manual del cargador.
Indicador de la batería en la máquina (Véase la Fig. E5)
Antes de encender la máquina o cuando termine de usarla, pulse el botón que hay al lado del indicador de encendido para ver el nivel de batería. Durante el funcionamiento. El indicador de batería muestra automáticamente el nivel de batería.
Este indicador detecta y muestra el nivel de batería constantemente, tal como se indica a continuación. En las máquinas con 2 baterías con diferente
cantidad de energía, el indicador de alimentación muestra el nivel de la batería con menos energía.
| Estado del indicador de la batería | Estado de la batería |
| Se iluminan cinco luces en color verde (■.■.■.■) | Las dos baterías tienen mucha carga. |
| Se iluminan dos, tres o cuatro luces en color verde. | Hay energía en las dos baterías. Cuantas más luces se iluminen, mayor es la cantidad de energía restante. |
| Solo se ilumina una luz en color verde (■□□□□). | Como mínimo una batería está agotada y se tiene que cargar. |
| No se ilumina ninguna luz. | Como mínimo una batería no está bien instalada o tiene un fallo. |
| Parpadea una única luz con una frecuencia de dos veces por ciclo. | Como mínimo una batería está sobre descargada (consulte el estado de carga de la batería). Recargue las dos baterías al mismo tiempo antes de usarlas de nuevo o de guardarlas. |
| Parpadea una única luz con una frecuencia de tres veces por ciclo. | Como mínimo una batería está caliente. Deje enfriar las baterías antes de volver a encender la máquina. |
| Parpadea una única luz con una frecuencia de cuatro veces por ciclo. | La máquina está sobrecargada. Retire la herramienta de la zona de corte e inténtelo de nuevo. |
FUNCIONAMIENTO:
Para empezar(Véase la Fig. F)

ADVERTENCIA! El cabezal de corte
continuará rotando después de apagar la
podadora. Espere hasta que se haya detenido completamente para dejar la herramienta.
Pulse primero el botón de bloqueo y, a continuación, pulse el gatillo del interruptor para iniciar la máquina.
Velocidad ECO(Véase la Fig.G)
Para un tiempo de funcionamiento más largo, pulse el botón ECO y el gatillo del interruptor, luego su máquina funcionará a baja velocidad.
Desbrozo(Véase la Fig.H)
Alimentación por golpes(Véase la Fig.I)
Montaje y extracción del cabezal del corte(Véase la Fig. J)
Inserte la tecla hexagonal en el orificio y gire el cabezal de la recortadora hasta que se detenga en una posición bloqueada. A continuación, gire en sentido contrario a las agujas del reloj para quitarlo y en el sentido de las agujas del reloj para montarlo.
Enrollando la línea de la recortadora(Véase la Fig. K)
NOTA: El carrete debe enrollarse mientras está dentro del cabezal de la recortadora. El carrete no puede enrollarse en línea e instalarse en el cabezal de la recortadora.
Montaje de la cuchilla desbrozadora(Véase la Fig.)
Retire el cabezal de corte y la falda antes de montar la cuchilla de corte del cepillo.
Inserte la llave hexagonal en el orificio. Coloque la cuchilla de corte del cepillo en la parte superior del espaciador, coloque la arandela encima de la cuchilla de corte del cepillo, coloque la carcasa de la hoja sobre la arandela. Después de eso, utilice la llave para apretar la tuerca de bloqueo.
Corte(Véase la Fig. M)
ACCESORIOS ADJUNTOS CAPACITADOS
Los siguientes accesorios de fijación se venden por separado para convertir el cortacésped en una herramienta para diversas aplicaciones.
- Fijación del cortasetos (KA0420)
Esta fijación ha sido diseñado para realizar trabajos de corte y de poda en setos y arbustos en jardines domésticos.
- Fijación de la sierra de poda (KA2642)
Este accesorio está destinado al serraje de árboles, troncos, ramas, extremidades, etc. Los cortes se pueden serrar con o a través del grano. Este producto no es adecuado para aserrar materiales minerales.
- Fijación de la bordeadora (KA2283)
Este accesorio está destinado a recorrer pasarelas, calzadas, macizos de flores, etc.
ADVERTENCIA! El cargador y el pack de batería han sido específicamente diseñados
para funcionar juntos, de modo que no procure utilizar ningún otro dispositivo. Nunca inserte o permita objetos metálicos en las conexiones del cargador o el pack de batería, ya que podrían ocurrir fallas y riesgos eléctricos.
1. Sistema de alimentación de línea en relieve (Véase la Fig. I)
La recortadora está equipada con un sistema de línea en relieve. Simplemente golpee el cabezal de la recortadora mientras la máquina esté funcionando, y se alimentará de la nueva línea.
informaciones sobre la organización de la recogida.
2. Enrollando la línea de la recortadora (Véase la Fig. K)
Inserte la línea de reemplazo a través del ojal y alimentala por el otro lado. Asegúrese de que ambos extremos de la línea estén uniformes en cada extremo del cabezal de corte (recomienda 2 m) y corte la línea. Gire el dial en el mismo sentido que las agujas del reloj para enrollar la línea alrededor del carrete hasta que unos 19 cm permanezcan a cada lado.
ALMACENAMIENTO

Extraiga siempre la batería de la podadora después del uso.
Almacenamiento del cortabordes
El cortabordes tiene una ranura para colgarlo de la pared. (Véase la Fig. N)
Guárdelo en un lugar seco donde el cortabordes y la batería estén protegidos adecuadamente y no puedan resultar dañados.
MANTENIMIENTO

Extraiga siempre la batería de la podadora después del uso.
Compruebe siempre que el producto no presenta daños antes de utilizarlo.
Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice. Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo.
PARA LAS HERRAMIENTAS A BATERÍA
El rango de temperatura ambiente de funcionamiento y almacenamiento para la herramienta y la batería es de 0°C-45°C.
El rango de temperatura ambiente recomendado para el Sistema de carga durante el proceso de carga es de 0°C-40°C.
PROTECTION AMBIENTAL

Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para
reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su revendedor para obtener
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla enumera posibles problemas y las acciones que deberá realizar si la máquina no funciona correctamente.

Advertencia: apague la máquina y extraiga la batería antes de proceder con la solución de problemas.
| Problemas Posibles causas Acción correctora | ||
| La recortadora no funciona. | Batería descargada.La batería está demasiado fría o caliente.El motor está roto.El cableado interno de la máquina está dañado. | Recargue la batería, encontrará más información en el manual del cargador.Deje que la batería se enfríe o caliente.Póngase en contacto con el agente de servicio.Póngase en contacto con el agente de servicio. |
| La recortadora funciona de forma intermitente. | El motor está roto.La batería no está cargada por completo.Interruptor de encendido/apagado defectuoso. | Póngase en contacto con el agente de servicio.Recargue la batería.Póngase en contacto con el agente de servicio. |
| Excesivas vibraciones o ruido. | Máquina defectuosa.El carrete de línea no está correctamente bobinado. | Póngase en contacto con el agente de servicio.Vuelva a enrollar la línea. Consulte “Colocación del carrete y montaje de la línea”. |
| El tiempo de corte por carga de batería es demasiado breve. | La batería lleva tiempo sin ser utilizada o se ha cargado demasiado poco.La hierba está demasiado alta.La batería está defectuosa. | Cargue la batería al completo, encontrará más información en el manual del cargador.Corte por fases.Cambie la batería. |
| La máquina no corta. | La línea está rota.La batería no está cargada por completo.El motor está roto (la velocidad es demasiado baja).Se ha enredado hierba en el cabezal de corte. | Cambie la línea.Recargue la batería, encontrará más información en el manual del cargador.Póngase en contacto con el agente de servicio.Quite la hierba. |
| Iluminación continua del indicador de carga de la batería.No es posible cargar. | La batería no está (correctamente) insertadaLos contactos de la batería están defectuosos.La batería está defectuosa. | Inserte correctamente la batería en el cargador de baterías.Limpie los contactos de la batería o cambie la batería.Cambie la batería. |
| El indicador de carga de la batería no se enciende. | El enchufe del cargador de la batería no está enchufado (correctamente).Toma de corriente, cable de alimentación o cargador de batería defectuosos. | Inserte el enchufe (totalmente) en la toma de corriente.Compruebe el voltaje de la red, solicite a un agente de servicio posventa autorizado que compruebe el cargador de baterías. |
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que reciben,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Declaran que el producto
Descripción Cortabordes inalámbrico/ desbrozadora
Modelo KG155E KG155E.X (1-denominación de la máquina, representa un cortabordes inalámbrico/desbrozadora)
Función Cortar hierba y otras plantas blandas similares y recortar la hierba de los bordes/arbusto de corte
Cumple con las siguientes Directivas,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
Para el cortacésped:
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC:
- Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex VI
- Nivel de presión acústica 94.4 dB (A)
- Nivel de intensidad acústica 96 dB (A)
Notificación realizada por
Para la desbrozadora:
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC:
- Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex V
- Nivel de presión acústica 92.53 dB (A)
- Nivel de intensidad acústica 96 dB (A)
Normativas conformes a,
EN 62841-1, EN ISO 11806-1,
EN 60335-1, EN 50636-2-91
EN 62233, EN ISO 3744
EN 55014-1, EN 55014-2
La persona autorizada para componer el archivo técnico,
Firma Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

text_image
M A
2021/10/26
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto, Pruebas y Certificación
Positec Technology (China) Co., Ltd
LISTA DE COMPONENTES
| 1. BATTERIINDIKATORLYS |
| 2. BATTERIPAKKE * |
| 3. LÅSEKNAP |
| 4. SKIFT TRIGGER |
| 5. ECO-KNAP |
| 6. ∅VRE AKSEL |
| 7. EKSTRA HÅNDTAG |
| 8. SIKKER STOPHÅNDTAG |
| 9. LÅSEKNAP |
| 10. NEDRE AKSEL |
| 11. SIKKERHEDSSKÆRM |
| 12. LINE SKÆR |
| 13. NEDERDEL |
| 14. FINJUSTERINGSHOVED (ST∅DHOVED) |
| 15. UDGIVELSESMÆRKE |
| 16. PLÆNEKLIPPERBLAD |
| 17. SKIVE |
| 18. KLINGEHUS |
| 19. LÅS M∅TRIK |
| 20. SKULDER STROP |
| 21. SKRUEN∅GLE |
| 22. HEX-N∅GLE |
| 23. HÆKTRIMMER FASTG∅RELSE* |
| 24. STANGSAV TILBEH∅R* |
| 25. KANTMASKINTILBEH∅R* |













Li-Ion



