KC110.9 - Cortadora de césped KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KC110.9 KRESS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KC110.9 KRESS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KC110.9 - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KC110.9 de la marca KRESS.
MANUAL DE USUARIO KC110.9 KRESS
Seguridad del producto....71
Montaje y funcionamiento....75
Transporte....79
Mantenimiento....79
Limpieza....80
Almacenamiento....80
Solución de problemas....81
Datos técnicos....81
ES
Protección ambiental....83
Declaración de conformidad....83
INTRODUCCIÓN
Estimado cliente,
Gracias por confiar en Kress Commercial.
En Kress, nos dedicamos a desarrollar soluciones de alta calidad para satisfacer sus necesidades de jardinería profesional.
La marca Kress es sinónimo de calidad premium, tanto en las soluciones como en el servicio, así, si durante los años en que va a poder usar los productos Kress le surgen preguntas o dudas, puede ponerse en contacto con el distribuidor o con nuestro Equipo de Atención al Cliente para obtener ayuda.
Con la confianza en que va a disfrutar usando su producto Kress durante largo tiempo.
USO INDICADO
Esta máquina está pensada para cortar hierba y malas hierbas altas que no se pueden alcanzar con un cortacésped. También se utiliza en zonas con pendientes no propicias para segar.

LISTA DE COMPONENTES
- CONTROL DE VELOCIDAD
- INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
- BLOQUEO DE LA BATERÍA
- BATERÍA *
- GATILLO DE ACELERACIÓN
- PALANCA DE BLOQUEO DE SEGURIDAD
- MONTAJE DE LA CORREA PARA EL HOMBRO
- EJE
- CUBIERTA PROTECTORA DE SEGURIDAD
- CABEZAL DE CORTE
- MANGO FRONTAL
- TAPA DE LA BOBINA DE HILO
-
BOBINA DE HILO DE CORTE
-
PESTAÑA DE SUJECCIÓN DE LA TAPA
- RANURA DE SALIDA DEL HILO
- VENTILADOR
- CORREA DEL HOMBRO *
- LLAVE TORX
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
MANUAL ORIGINAL MANUAL DE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERAL SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones que acompañan a esta herramienta eléctrica.
Si no se respetan todas las instrucciones que se indican abajo, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o alguien podría resultar herido de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin cable.
1) ZONA DE TRABAJO
a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilizar herramientas eléctricas en ambientes potencialmente inflamables, como líquidos, gases o partículas inflamables.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender el polvo o los gases.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes mientras se trabaja con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben encajar perfectamente en el enchufe de la corriente eléctrica. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los que encajan perfectamente en la toma de corriente reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.
c) No utilice la máquina en condiciones de humedad o lluvia. Esto puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica. Si la máquina y la batería se mojan en la lluvia durante el funcionamiento, deben secarse antes de su almacenamiento o carga. Retire la batería y vuelva a insertarla si no se puede encender la máquina. Mantenga la conexión de la batería libre de suciedad y residuos, y límpiela con un cepillo o paño suave y seco.
d) No utilice el cable de forma inadecuada.
No utilice nunca el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas giratorias. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras opera una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta cuando se encuentre cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de falta de atención durante el manejo de herramientas eléctricas puede dar lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre protección ocular. Equipo de seguridad como máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá daños corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentra desactivado antes de enchufar la máquina o colocar la batería, al tomar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes de poner la herramienta en funcionamiento.
Una llave que queda unida a una pieza móvil de la herramienta puede originar daños corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegurarse de que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo.
h) No permita que el hecho de estar familiarizado con el uso de herramientas le haga volverse descuidado o ignorar las normas de seguridad. La falta de atención
e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras opera una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta cuando se encuentre cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de falta de atención durante el manejo de herramientas eléctricas puede dar lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre protección ocular. Equipo de seguridad como máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá daños corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentra desactivado antes de enchufar la máquina o colocar la batería, al tomar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes de poner la herramienta en funcionamiento.
Una llave que queda unida a una pieza móvil de la herramienta puede originar daños corporales.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegurarse de que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo.
h) No permita que el hecho de estar familiarizado con el uso de herramientas le haga volverse descuidado o ignorar las normas de seguridad. La falta de atención
No utilice nunca el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas giratorias. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
puede provocar heridas graves en una fracción de segundo.
4) MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue diseñada.
b) No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica y/o la batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.
d) Mantener las herramientas eléctricas que no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones maneje la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
e) Revisar las herramientas eléctricas. Comprobar si hay desalineamiento o atascamiento de piezas móviles, rotura de piezas en general y cualquier otra condición que pueda afectar la operación normal de la herramienta. Si se verifican daños, recurra a un servicio cualificado antes de volver a usar la herramienta. Las herramientas mal mantenidas causan muchos accidentes.
f) Mantener las piezas de corte limpias y afiladas. Puesto que tienen menos probabilidad de atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios y brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para otras operaciones distintas de lo previsto podría dar lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Una empuñadura o una superficie de agarre resbaladiza dificultan la correcta manipulación y el control de la herramienta en situaciones imprevistas.
5) UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
a) Recargar solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de batería podría crear un riesgo de incendio si se utiliza con una diferente batería.
b) Utilizar las herramientas eléctricas solamente con baterías especialmente adaptadas. La
utilización de cualquier otra batería podría causar un riesgo de incendio o herida.
c) Cuando la batería no está en uso, tenerla lejos de los objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños susceptibles de establecer una conexión de un terminal a otra. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede provocar.
d) En caso de mal uso, puede salir líquido de la batería; evite el contacto. En caso de contacto accidental, enjuagar con agua.
En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico. El líquido presente en las baterías puede causar irritaciones o quemaduras.
e) No utilice una batería o una herramienta que estén dañadas o hayan sido modificadas.
Las baterías dañadas y modificadas pueden comportarse de forma imprevisible y provocar un incendio, una explosión o herir a alguien.
f) No arroje una batería o herramienta al fuego ni las exponga a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego y a temperaturas superiores a 130 °C puede provocar una explosión.
g) Respete todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a una temperatura fuera del rango especificado puede ocasionar daños en la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) REPARACIÓN
a) Permitir que el mantenimiento de su herramienta eléctrica sea efectuado por una persona calificada usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto es primordial para mantener la seguridad de la herramienta eléctrica.
a) No intente reparar nunca una batería dañada.
Cualquier intervención técnica en una batería debe ser realizada exclusivamente por el fabricante o por un servicio técnico autorizado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA DESBROZADORAS
a) No utilizar la máquina en malas condiciones meteorológicas, especialmente si hay riego de rayos. Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
b) Inspeccione minuciosamente si en la zona donde se vaya a usar la máquina hay vida salvaje. La vida salvaje puede ser herida por la máquina durante el funcionamiento.
c) Inspeccione minuciosamente la zona en la que se vaya a usar la máquina y retire piedras, palitos, alambres, huesos y otros objetos extraños. Los objetos lanzados pueden provocar lesiones personales.
d) Antes de usar la máquina, inspeccione siempre visualmente si la cuchilla, el cortador y el conjunto de cuchilla están dañados. Las piezas dañadas aumentan el riesgo de lesiones.
e) Siga las instrucciones para cambiar los accesorios. Si las tuercas y los pernos de sujeción de la cuchilla no se aprietan bien, puede dañar la hoja o dar lugar a un desprendimiento de la hoja.
f) La velocidad nominal de rotación de la cuchilla debe ser al menos igual a la velocidad máxima de rotación indicada en la máquina. Las cuchillas que giran más rápido que la velocidad nominal de rotación pueden romperse y saltar en pedazos.
g) Use protección para las manos, la cabeza, los oídos y los ojos. El equipo de protección adecuado reducirá las lesiones personales por escombros voladores o contacto accidental con el hilo de corte o la cuchilla.
h) Durante el funcionamiento de la máquina, lleve siempre calzado protector. No use la máquina con los pies descalzos o llevando sandalias. Esto reduce la posibilidad de lesiones en los pies por contacto con las cuchillas, el hilo o el cortador en movimiento.
i) Durante el funcionamiento de la máquina, lleve siempre pantalones largos. La piel expuesta aumenta la probabilidad de lesiones por objetos lanzados.
j) Mantenga alejados a los transeúntes durante el funcionamiento de la máquina. Los residuos que salgan disparados pueden causar lesiones personales graves.
k) Use siempre las dos manos cuando utilice la máquina. Sostenga la máquina con las dos manos para evitar la pérdida de control.
i) Sostenga la máquina solo por los soportes de agarre con aislamiento, pues la cuchilla o el hilo de corte puede entrar en contacto con cables ocultos. Si las cuchillas o el hilo de corte entran en contacto con un cable "con corriente", las partes metálicas de la máquina pueden tener "corriente" y los operadores pueden sufrir una descarga eléctrica.
m) Mantenga siempre un apoyo estable y utilice la máquina solo cuando esté sobre el terreno. Las superficies resbaladizas o inestables pueden causar pérdida de equilibrio o del control de la máquina.
n) No maneje la máquina en pendientes excesivamente pronunciadas. Esto reduce el riesgo de pérdida de control, resbalar y caerse, lo que puede tener como resultado lesiones personales.
o) Cuando trabaje en pendientes, asegúrese siempre de apoyar bien los pies, trabajar siempre a través de las pendientes, nunca hacia arriba o abajo y tome extrema precaución cuando cambie de dirección. Esto reduce el riesgo de pérdida de control, resbalar y caerse, lo que puede tener como resultado lesiones personales.
p) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del cortador, del hilo o de la cuchilla durante el funcionamiento de la máquina. Ante poner en marcha la máquina, asegúrese de que el cortador, el hilo o la cuchilla no estén en contacto con algún objeto. Un momento de distracción durante el funcionamiento de la máquina puede causar lesiones a usted o a los demás.
q) No utilice la máquina por encima de la altura de su cintura. De este modo, impedirá el contacto no intencionado con la cuchilla o el cortador y permite mejorar el control de la máquina en situaciones imprevistas.
r) Cuando corte arbustos o árboles jóvenes que se encuentran bajo tensión, esté atento al movimiento repentino de la misma. Cuando la tensión en las fibras de la madera se liberan, puede que el arbusto o el árbol joven se proyecte hacia el usuario y/o que le haga perder el control de la máquina.
s) Tome precauciones extremas cuando corte arbustos y árboles jóvenes. El material fino puede engancharse con la cuchilla y golpearle o hacerle perder el equilibrio.
t) Mantenga el control de la máquina y no toque los cortadores, los hilos ni las cuchillas u otras piezas móviles peligrosas si todavía están en movimiento. Esto reduce el riesgo de lesiones por dichas piezas móviles.
u) Transporte la máquina apagada y alejada de su cuerpo. El manejo adecuado de la máquina reducirá la probabilidad de contacto accidental con la cuchilla, el hilo o el cortador en movimiento.
v) Cuando transporte o almacene la máquina, coloque siempre la cubierta de la cuchilla. El manejo adecuado de la máquina reducirá la probabilidad de contacto accidental con la cuchilla.
w) Utilice solo las cuchillas, los cabezales de cortes, los hilos y los cortadores de repuesto especificados por el fabricante. Las piezas de repuesto incorrectas pueden aumentar el riesgo de rotura y lesiones.
x) Cuando despeje el material atascado o realice el mantenimiento de la máquina, asegúrese de que el interruptores esté desactivado y que la batería se haya retirado. Un arranque inesperado de la máquina mientras se despeja material atascado o se realice el mantenimiento puede tener como resultado lesiones personales graves.
CAUSAS DE CONTRAGOLPE DE LA CUCHILLA Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS
Por contragolpe de la cuchilla se entiende un movimiento repentino hacia los lados, hacia delante o hacia atrás, que puede producirse cuando la cuchilla se queda atascada o atrapada en el objeto, por ejemplo, un árbol joven o un tronco de árbol. Puede ser suficientemente violento para provocar que la máquina y/o el operador sea lanzado en cualquier dirección y posiblemente pierda el control de la máquina.
El contragolpe de la cuchilla y sus peligros relacionados pueden evitarse tomando las precauciones necesarias que se proporcionan a continuación.
a) Mantenga la máquina bien agarrada con las dos manos y coloque los brazos de forma que le permita resistir el contragolpe de la cuchilla. Coloque el cuerpo al lado izquierdo de la máquina. El contragolpe de la cuchilla puede aumentar el riesgo de lesiones debido al movimiento inesperado de la máquina.
Si se toman las precauciones adecuadas, el operador puede controlar el contragolpe de la cuchilla.
b) Si la cuchilla se atasca o cuando se interrumpa el corte por alguna razón, apague la máquina y manténgala sin movimiento en el material hasta que la cuchilla se detenga completamente. Mientras la cuchilla esté atascada no intente retirar la máquina del material ni tire de la máquina hacia atrás mientras la cuchilla esté en movimiento, de lo contrario, puede provocarse un contragolpe de la cuchilla. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa de atascamiento de la cuchilla.
c) No utilice cuchillas desafiladas o dañadas.
Las cuchillas desafiladas o dañadas aumentan el riesgo de atasco o atrapamiento en un objeto, dando lugar a un contragolpe de la cuchilla.
d) Mantenga siempre una buena visibilidad del material que se está cortando. El contragolpe de la cuchilla es más probable que ocurra en zonas en las que es difícil ver el material que se está cortando.
e) Apague la máquina si se acerca una persona mientras la utiliza. Existe un mayor riesgo de lesionar otras personas por un golpe provocado por la cuchilla en movimiento en caso de un contragolpe de la cuchilla.
SEGURIDAD DE LA BATERÍA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
a) No desmonte, abra o destruya las celdas ni la batería.
b) No provoque un cortocircuito en la batería.
No almacene las baterías de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos metálicos. Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar la conexión de un borne con otro. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden sufrir quemaduras o generar un incendio.
c) No exponga las baterías al calor o al fuego.
No las guarde expuestas directamente al sol.
d) No exponga las baterías a impactos mecánicos.
e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido, evite que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un médico.
f) Mantenga las baterías limpias y secas.
g) Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian.
h) Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga adecuado.
i) No deje la batería cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice.
j) Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento.
k) Recargue solo con el cargador indicado por Kress. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo.
I) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato.
m) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
n) Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.
o) Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice.
p) Deshágase del producto correctamente.
q) No se deben mezclar pilas de diferentes fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un mismo dispositivo.
r) Mantener la batería lejos de microondas y alta presión.
s) ¡Advertencia! No utilice baterías no recargables.
REQUISITOS DEL MANUAL DE USUARIO PARA EL PRODUCTO INALÁMBRICO
a) El funcionamiento de este dispositivo está sujeto a las siguientes condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
(2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las que puedan causar un funcionamiento indeseado.
b) Precaución: Los cambios o modificaciones a este aparato que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
c) NOTA: Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurran interferencias en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las interferencias mediante una o varias de las siguientes medidas:
- Reoriente o reubique la antena receptora.
- Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte con el proveedor o un técnico con experiencia en radio/TV para obtener ayuda.
SÍMBOLOS
![]() | Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones |
![]() | Lleve protección para la cabeza, oídos y ojos |
![]() | Lleve calzado antideslizante |
![]() | ADVERTENCIA: La distancia entre la máquina y los transeúntes será de al menos 15 m (50 pies). |
![]() | ADVERTENCIA: Tenga cuidado con los objetos lanzados. |
![]() | ADVERTENCIA: Cuidado con el empuje de la hoja |









NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente.

ANTES DE UTILIZAR:
Montaje de la cubierta protectora (véase la Fig. A)
- Instale la cubierta protectora adecuada para el cabezal de corte.
- Fije el protector en su lugar con el tornillo y la llave Torx.

text_image
AMontaje del mango delantero (véase la Fig. B1, B2, B3, B4)
- Coloque el mango delantero en el eje del recortador de césped y asegúrelo con el espaciador del mango delantero.
- Inserte el tornillo y coloque la perilla ligeramente.
- Ajuste el mango delantero a la posición deseada, entre las dos etiquetas de límite, y luego apriete la perilla en sentido horario para asegurarlo.

ADVERTENCIA: al ensamblar el mango delantero, alinee la flecha del mangoero con la etiqueta. (véase la Fig. B4)

ADVERTENCIA: Ajuste el mango delantero según lo desee de manera que los brazos n totalmente extendidos hacia delante o se utilice el cortabordes.

text_image
B1 ← ↑
flowchart
graph TD
A["Step 1: Hand Placement"] --> B["Step 2: Rotation"]
B --> C["Step 3: Grip Position"]
C --> D["Step 4: Grip Position"]
Montaje de la correa del hombro (Se vende por separado) (véase la Fig. C)
- Ajustar la longitud de la correas de hombro.
- Conecte el mosquetón de la correa de hombro para accesorios al gancho sobre el eje de el cortabordes.

text_image
CExtraer o introducir la batería (véase la Fig. D1, D2)

text_image
D1
text_image
D2 ↑- Deslizar el grupo de baterías dentro del compartimento de baterías.
- Presione el cierre de la batería y extraiga la batería.
Conexión con el arnés de mochila (véase la Fig. D3)
La recortadora se puede conectar con un arnés de mochila accesorio (no suministrado) y un kit de peso (no suministrado). Consulte el manual del arnés de mochila para obtener más información.

text_image
D3COMPROBACIÓN DEL CORTABORDES Y DE LA BATERÍA (véase la Fig. E)
Comprobación de los controles
Palanca de bloqueo de seguridad y gatillo del acelerador
- Retire la batería.
- Intente presionar el gatillo del acelerador. Si el gatillo del acelerador se puede presionar sin empujar la palanca de bloqueo de seguridad, la palanca de bloqueo de seguridad está defectuosa. Deje de usar la recortadora y póngase en contacto con el agente de servicio.
- Presione primero la palanca de bloqueo de seguridad, luego presione el gatillo del acelerador.
- Suelte el gatillo del acelerador y la palanca de bloqueo de seguridad. Si el gatillo del acelerador o la palanca de bloqueo de seguridad se queda atascado y no puede volver a su posición original, deje de usar la recortadora y póngase en contacto con el agente de servicio.

text_image
E a bComprobación de la pantalla
- Inserte la batería.
- Mantenga presionado el interruptor de encendido/apagado.
El producto está encendido cuando la Luz LED (a) se ilumina.
El producto está apagado cuando la luz LED (a) está apagada.
- Presione primero la palanca de bloqueo de seguridad, luego presione el gatillo del acelerador para arrancar la máquina. La cabeza del recortador gira.
- Si el indicador de advertencia (b) se ilumina o parpadea, consulte la Solución de problemas para obtener soluciones.
- Suelte el gatillo de aceleración. El cabezal de corte deja de girar después de un breve tiempo. Si el cabezal de corte sigue girando, retire la batería y contacte con el servicio técnico.
FUNCIONAMIENTO:
Arranque de el cortabordes (véase la Fig. F1, F2)

text_image
F1 15x 20x
text_image
F2 ① ② 16.0kV- Sujete el cortabordes firmemente con la mano derecha en el mango de manejo, rodee con el pulgar el mango. Sujete el cortabordes firmemente con la mano izquierda en el mango auxiliar, rodee con el pulgar el mango.
- Mantenga pulsado el interruptor de encendido/apagado hasta que se encienda la luz LED verde. La luz LED verde indica el nivel de batería.
- Presione primero la palanca de bloqueo de seguridad, luego presiona el gatillo del acelerador para arrancar la máquina.
NOTA: La palanca de desactivación de seguridad
está diseñada para evitar operaciones accidentales. Cuando presionas la palanca de desactivación de seguridad, libera el gatillo del acelerador.
Seleccionar la velocidad
Según la aplicación, se pueden ajustar 2 niveles de potencia. Utilice +/- para controlar la velocidad. Las luces LED indicarán el nivel de velocidad seleccionado. Cuanto mayor sea el nivel de potencia, más rápido se moverán los accesorios de corte.
Parada del cortabordes
Suelte el gatillo de aceleración para parar la máquina.
ADVERTENCIA! El cabezal de corte continuará rotando después de apagar la podadora. Espere hasta que se haya detenido completamente para dejar la herramienta.
Sistema de alimentación de línea en relieve (véase la Fig. G)
El cortabordes está equipado con un sistema de línea en relieve. Simplemente golpee el cabezal de corte mientras la máquina esté funcionando, y se alimentará de la nueva línea.

text_image
GSugerencias para el corte (véase la Fig. H)

text_image
H 5.10- Mueva la el cortabordes de lado a lado a través
del área a cortar.
- Usar la punta de la línea de corte para recortar; no forzar el cabezal del hilo dentro de césped sin cortar.
- Las cercas de alambre y estacas pueden provocar desgaste adicional del hilo de corte y rotura. Paredes de piedra y ladrillo, cordones y madera pueden desgastar rápidamente la línea de corte.
- Evite árboles y matorrales. Corcho de árbol, molduras de madera, apartaderos y postes de cerca pueden dañarse fácilmente con la línea de corte.
- El nivel de potencia seleccionado influye en la autonomía de la batería. Cuanto más bajo sea el nivel de potencia, mayor será la autonomía. Se recomienda usar el nivel de potencia más bajo, salvo en las peores condiciones de corte.
Para las herramientas a batería
El rango de temperatura ambiente recomendado para la descarga es de -20°C\~45°C (-4°F\~113°F). El rango de temperatura ambiente recomendado para el sistema de carga durante el proceso de carga es de -5°C\~45°C (23°F\~113°F).
TRANSPORTE
Transporte de la desbrozadora
- Apague el cortabordes y retire la batería.
- Cuando trasporte el cortabordes a mano, sostenga el medio del eje con el cabezal de corte hacia atrás para asegurarse de que la máquina está paralela al suelo.
- Cuando trasporte el cortabordes en un vehículo, asegúrela y posicionela para impedir que se mueva o se dañe.
Transporte de la batería
- Asegúrese de que la batería está en condiciones seguras.
- Utilice embalaje no conductor cuando transporte la batería.
- Las baterías de iones de litio están sujetas a los requisitos reglamentarios sobre mercancías peligrosas.
Transporte las baterías solo cuando su carcasa no esté dañada. Guarde las baterías de tal manera que no se puedan mover en el embalaje.
MANTENIMIENTO

¡ADVERTENCIA! Extraiga siempre la batería de la desbrozadora después del
uso.
Reemplazo del cabezal de corte (véase la Fig. I1, I2)

¡ADVERTENCIA! El uso de alambre o hilo reforzado con metal no está autorizado y
podría ser extremadamente peligroso. Use únicamente el hilo de corte recomendado en este manual, en combinación con la cubierta protectora recomendada.

¡ADVERTENCIA! Un cabezal accesorio de corte dañado o suelto puede vibrar, agrietarse, romperse o desprenderse del cortabordes, lo que puede tener como resultado lesiones graves y fatales o daños materiales.
Asegúrese de que el cabezal de corte esté correctamente y firmemente apretado y en buenas condiciones antes de ponerse a trabajar.

text_image
11
text_image
12 ↓ ←- Inserte la llave Torx en el agujero y gire la cabeza del recortador para quitarla.
- Coloque el ventilador y la nueva cabeza de corte. Inserte la llave Torx en el agujero y gire la cabeza del recortador en sentido antihorario hasta que se detenga en una posición bloqueada.

ADVERTENCIA: al instalar el ventilador, asegúrese de que el lado con el indicador
'Outside' esté orientado hacia el exterior.
Enrollando el hilo del cortabordes (véase la Fig. J1, J2, J3)
- Gire la tapa de carrete para alinear los dos símbolos de triangulo (véase la Fig. J1)

text_image
J1 ① ②
text_image
J2 2 m (6.6 ft) 2 m (6.6 ft)- Inserte el hilo de repuesto por el ojal (entrada de hilo) y sáquelo por el otro ojal. Asegúrese de que los dos extremos del hilo están parejos en cada extremo del cabezal de corte (se recomienda
2 m (6.6 pies)) y corte el hilo (véase la Fig. J2) - Gire el dial hacia la derecha para rebobinar el hilo en el carrete hasta que queden 16 cm (6") en cada lado (véase la Fig. J3)

text_image
J3LIMPIEZA
- Apague el cortabordes y retire la batería.
- No usar detergentes o disolventes agresivos. Limpiar la máquina después del uso con un trapo húmedo sumergido en detergente neutro.
- Mantener el enchufe libre de materia extraña, y limpiar con un cepillo o paño suave y seco.
- No rociar agua sobre el motor ni los componentes eléctricos.
- No usar limpiador a presión para lavar la máquina.
ALMACENAMIENTO
- Retirar el grupo de baterías del recortador antes de almacenarlo.
- Si la máquina y la batería se mojan en la lluvia durante el funcionamiento, deben secarse antes de su almacenamiento o carga. Retire la batería y vuelva a insertarla si no se puede encender la máquina.
- Almacenar el cortabordes en un lugar seco y seguro que sea inaccesible para niños y otras personas no autorizadas.
Retire el accesorio de corte si no se va a usar durante mucho tiempo. - Almacene la batería solo dentro del rango de temperatura entre 5 °C (41 °F) y 25 °C (77 °F). Por ejemplo, no deje la batería en el coche en verano.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla enumera posibles problemas y las acciones que deberá realizar si la máquina no funciona correctamente.

ADVERTENCIA: apague la máquina y extraiga la batería antes de proceder con la solución de problemas.
CORTABORDES
| Problemas Posibles | causas Acción correctiva | |
| El indicador LED de batería parpadea | La tensión de batería es baja. Cargue la batería. | |
| La luz LED de error parpadea | Sobrecarga. El accesorio de corte está atascado.Desactive el producto. Retire la batería.Limpie todos los materiales no deseados del accesorio de corte. | |
| Problema de temperatura. Deje que se enfríe el producto. | ||
| El gatillo de aceleración y el interruptor de arranque y parada están presionados a la vez. | Suelte el gatillo de aceleración. Vuelva a efectuar la secuencia de arranque. | |
| Otros problemas Contacte con el servicio técnico. | ||
| El producto no arranca Hay suiedad en los conectores de la batería. | Limpie los conectores de la batería con aire comprimido o con un cepillo suave. | |
| Otros problemas Contacte con el servicio técnico. | ||
| El cortabordes funciona de manera intermitente. | La batería no está bien insertada en la máquina. | Inserte bien la batería. |
| Posible problema eléctrico. Contacte con el servicio técnico. | ||
| Excesivas vibraciones/ ruido. | Problema de equilibrio de hilo. Rebobine el hilo. | |
| Problema del accesorio de corte. Máquina defectuosa. | Remplace el accesorio de corte.Contacte con el servicio técnico. | |
BATERÍA
| Problemas Posibles | causas Acción correctiva | |
| Luz LED de error La batería está descargada. Cargue la batería. Si la batería no carga, contacte con el servicio técnico. | ||
DATOS TÉCNICOS
Modelo: KC110 KC110.X (1-denominación de la máquina, representa un cortabordes inalámbrico)
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para diferentes clientes, no hay cambios relevantes seguros entre estos modelos.
*** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 60 voltios. El voltaje nominal es de 54 voltios.
| KC110 KC110.X ** | |
| Tensión | 60 V --- MAX *** |
| Velocidad de corte | 4500 / 5500 rpm |
| Diámetro del corte | 42 cm (16.5'') |
| Diámetro del hilo | 2.4 / 2.7 mm (0.095'' / 0.105'') hilo de nilón |
| Grado de protección | IPX 4 |
| Peso (sin batería) | 3 kg (6.6 lbs) |
BATERÍAS Y CARGADORES RECOMENDADOS
| Batería Capacidad Cargador Amperage | |||
| KAC804 4.0 Ah | KAC840 30 A | ||
| KAC810(Con arnés de mochila y kit de peso) | 11.0 Ah | ||
Le recomendamos que adquiera los accesorios en el mismo distribuidor que le vendió la herramienta. Consulte el embalaje de los accesorios para obtener más detalles. El distribuidor puede ayudarle y aconsejarle.
DATOS TÉCNICOS DEL PAQUETE DE BATERÍAS (OPCIONAL)
| Bandas de frecuencia para Bluetooth 2400-2483.5 MHz | |
| Potencia transmitida máxima para Bluetooth | 8 dBm |
COMBINACIONES DE ACCESORIOS DE CORTE, DEFLECTORES Y SISTEMAS DE TRANSPORTE
| Accesorio de corte | Protector antisalpicaduras | Barrera de defensa | Sistema de transporte |
| - Cabezal de corte de 4" (KAC100 / KAC106) - Cabezal de corte de 5" (KAC101) (opcional, no se incluye) | - Protector de cabezal de corte compacto (KAC184) | - Opcional | - Correa de hombro (KAC130) - Arnés para batería de mochila (KAC900) |
| - Cuchilla (KAC171) | - Protector de hoja compacto (KAC185) | - Se requiere |
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO
| Nivel de presión acústica de ponderación | L_pA = 76.1 dB(A) |
| K_pA | 3 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica de ponderación | L_wA = 88.77 dB(A) |
| K_wA | 5.66 dB(A) |
| Utilice protección auditiva |
INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES
Frecuencia de vibración típica a
_h < 2.5 m/s^2
Incertidumbre K = 1.5 m/s²

ADVERTENCIA: El valor de emisión de
vibraciones durante el uso de la herramienta podría ser distinto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según las condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta:
El modo de uso de la herramienta y los materiales que se cortan o perforan.
El estado general y las condiciones de mantenimiento de la herramienta.
La utilización del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimiento afilado y en buenas condiciones.
La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización de accesorios antivibración.
El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de vibración mano-brazo si no se utiliza correctamente.

ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor
precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagada o el tiempo que está funcionando al ralentí sin realizar ningún trabajo. Esto podría reducir notablemente el nivel de exposición durante el periodo completo de trabajo.
Cómo minimizar el riesgo de exposición a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.
PROTECCIÓN AMBIENTAL

Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las
basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su revendedor para obtener informaciones sobre la organización de la recogida.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que reciben,
Positec Germany GmbH
Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
En nombre de Positec declaran que el producto
Descripción Cortabordes inalámbrico
Modelo KC110 KC110.X (1-denominación de la máquina, representa un cortabordes inalámbrico)
Función Cortar hierba y otras plantas blandas similares y recortar la hierba de los bordes
Cumple con las siguientes Directivas,
2006/42/EC, 2014/30/EU,
2011/65/EU&(EU)2015/863
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC:
- Procedimiento de evaluación de la conformidad
de acuerdo con Annex VI
- Nivel de presión acústica 94.4 dB (A)
- Nivel de intensidad acústica 96 dB (A)
Notificación realizada por
Nombre: Intertek Deutschland GmbH (cuerpo notificado 0905)
Dirección: Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN-ECHTERDINGEN
Normativas conformes a,
EN 62841-1, FprEN IEC
62841-4-4:2020+FprAA:2021-02, EN 62233,
EN ISO 3744, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000
La persona autorizada para componer el archivo técnico
Firma Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH
Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany

text_image
A#
2024/01/10
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto, Pruebas y Certificación
Positec Technology (China) Co., Ltd
LISTA DE COMPONENTES
- CONTROLO DA VELOCIDADE
- INTERRUPTOR PARA LIGAR/DESLIGAR
- FECHO DO CONJUNTO DE BATERIA
- CONJUNTO DE BATERIAS *
- GATILHO DO REGULADOR
- ALAVANCA DE DESATIVAÇÃO DE SEGURANÇA
- ALÇA DE OMBRO
- EIXO
- PROJEÇÃO DE DETRITOS
- CABEÇA DO APARADOR
- PEGA DIANTEIRA
- TAMPA DA BOBINA
-
BOBINA
-
TRINCO DE LIBERTAÇÃO DA TAMPA
- OLHAL
- VENTOINHA
- ALÇA *
- CHAVE TORX
REQUISITOS DO MANUAL DO UTILIZADOR PARA
PRODUTOS SEM FIO
Nome: Intertek Deutschland GmbH (Organismo notificado 0905)
DE TRIMMER EN DE BATTERIJ TESTEN (Zie afb. E)
Controle van de bedieningselementen veiligheidsontgrendelingshendel en gashendel
LISTA DE COMPONENTES
- HASTIGHEDSSTYRING
- TÆND/SLUK-KNAP
- BUNDPLADE
- BATTERIPAKKE *
- GASHÅNDTAG
- SIKKERHEDSKNAP
- SKULDERREM MONTERING
- AKSEL
- SKÆRM
- FINJUSTERINGSHOVED
- FORRESTE HÅNDTAG
- SPOLEHÆTTE
- SPOLE
| 14. UDL∅SERLÅS FOR HÆTTE |
| 15. TRÅDÅBNING |
| 16. BLÆSER |
| 17. SKULDER STROP * |
| 18. TORXN∅GLE |





