portable RK203CD - Sistema hi-fi THOMSON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato portable RK203CD THOMSON en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones portable RK203CD - THOMSON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. portable RK203CD de la marca THOMSON.
MANUAL DE USUARIO portable RK203CD THOMSON
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Este producto incluye un dispositivo láser de baja potencia. CLASS 1 LASER PRODUCTAPPAREIL Á LASER DE CLASSE 1PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1PRECAUCIÓNCUANDO SE ABRE LA TAPA Y SE ROMPEN LOS SEGUROS DE LA MISMA, SE PRODUCE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE.EVITE LA EXPOSICIÓN A LA FUENTE DE LÁSER PRECAUCIONES Para un funcionamiento seguro y apropiado, siga los consejos que se indican a continuación.UBICACIÓN• No utilice el equipo en lugares con excesivo calor, frío, polvo o humedad.• Coloqueelequiposobreunasupercielisayhorizontal.• Nocoloqueelequipoenunlugarquenopermitauirbienelaire,nilocubraconunatela,nilocoloquesobreunaalfombra,yaqueestolimitaríaelujodeairedelequipo.SEGURIDAD
- Cuando conecte o desconecte el cable de la corriente, hágalo sujetando el enchufe y no el cable. Si se tira del cable, éste se puede dañar o generar una situación de riesgo.• Cuandonovayaautilizarelequipodurantemuchotiempo,desconecteelcabledealimentación.VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN (CA)• Antesdeutilizarelequipo,compruebequesuvoltajecoincidaconlatensióndelaredlocal.CONDENSACIÓN• Cuando se deja el equipo en una habitación cálida y húmeda, es posible que se formen gotitas de agua o condensación en el interior del reproductor de CD.• Encasodequeseproduzcacondensaciónenelinteriordelequipo,éstepodríanofuncionarbien.• Téngalo sin encender durante 1 ó 2 horas o caliente gradualmente la habitación y seque el equipo antes de usarlo.• Asegúresededejarunadistanciamínimade5cmalrededordelaparatoparaqueestésucientementeventilado.• Compruebequelosoriciosdeventilaciónnoquedenobstruidosconningúnobjeto,comoperiódicos,manteles,cortinas, etc.• No coloque sobre el aparato ninguna llama viva, como, por ejemplo, velas encendidas.• Tenga en cuenta los factores medioambientales a la hora de desechar las pilas.• Utilice el aparato únicamente en climas moderados.• El equipo no se debe ver expuesto a ningún tipo de goteo o salpicadura,• ni deberá colocarse sobre él ningún objeto que contenga líquido (como jarrones).• Las pilas no se han de ver expuestas a un calor excesivo, como el generado por el sol, el fuego o similares.• El enchufe del equipo no debe obstruirse y tendrá que permanecer fácilmente accesible durante el uso.Si se produjera algún problema, desconecte el cable de alimentación y acuda a personal técnico cualicado. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire la cubierta. Enelinteriordelequiponohaypiezasque el usuario pueda reparar. Para cualquier reparación, acuda siempre a personal cualicado. El triángulo con un signo de exclamación sirve de advert-encia para indicar al usuario que el artículo va acompañado de instrucciones importantes.El triángulo con un símbolo derayo conpuntadeechaen su interior avisa al usuario de «peligro - alto voltaje» en el interior del equipo. Advertencia: no toque la lente. NO TIRE LAS PILAS AL FUEGO! En caso de malfuncionamiento debido a descarga electrostática, habrá que reiniciar el aparato desconectándolo de la red eléctrica. PRECAUCIÓN
LA INFORMACIÓN DE MARCADO DEL EQUIPO SE ENCUENTRA EN LA PARTE TRASERA DEL MISMO.
3. BOTÓN BACK DEL CD
4. BOTÓN STOP DEL CD
7. BOTÓN DE ENCENDIDO
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
ES-3Pulse el botón POWER para encender el audio. Para cambiar el modo de audio entre RADIO, AUX, TAPE y CD, pulse el botón FUNCTION con el equipo encendido. Sevisualizaráelmododeaudio. Apague el equipo pulsando el botón POWER . En la pantalla aparecerá la palabra «OFF» y luego se volverá a ver la hora actual. SISTEMA DE ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
con la tensión de la red local. Not a: el enchufe de alimentación se usa como dispositivo de desconexión y ha de permanecer fácilmente accesible.
Desconecte el cable de aliment- ación de la entrada de corriente del equipo. El funcionamiento con pilas se interrumpe automática- mente cuando el cable está conectado. Introducir seis pilas UM-2 (tamaño C). tapa del compartimento de las pilas En caso de disminución del volumen o de distorsión del sonido, cambie todas las pilas por otras nuevas. A conexión corriente equipo Al suministro de corriente Entrada AUX IN Entrada AUX IN Se puede conectar a este equipo una fuente (auxiliar) de audio externa (como un reproductor de MP3 o de CD personal) y escucharla a través de los altavoces.
1) Conecte un extremo del cable en el conector de entrada
auxiliar AUX IN de este equipo.
2) Conecte el otro extremo del cable en el conector de salida
de línea o auriculares de la fuente externa.
3) Pulse el botón FUNCTION para seleccionar AUX.
A continuación, utilice el reproductor de CD o MP3 del modo habitual. El sonido se escuchará a través de los altavoces del equipo. (Conecte el otro extremo a la fuente externa, como un reproductor de MP3). Elequiposeapagaráautomáticamentesinoseutilizaen4,5horas. AJUSTE DEL SONIDO
2 . Pulse el botón FUNCTION para seleccionar RADIO. 4 . Sintonice una emisora. TUNING 5 . Ajuste el sonido. 3 . Seleccione una banda. BAND AM FM En el modo standby, la pantalla LCD muestra el reloj.
1. Mantenga pulsado el botón PROGRAM/CLOCK-ADJ.
2. PulseelbotónNEXToBACKparaseleccionarlaconguración
del reloj para 12 ó 24 horas.
3. Pulse el botón PROGRAM/CLOCK-ADJ. y verá parpadear los dígitos de la hora.
4. Pulse el botón NEXT o BACK para ajustar los dígitos de la hora.
5. Pulse el botón PROGRAM/CLOCK-ADJ. y verá parpadear los dígitos de los minutos.
6. Pulse el botón NEXT o BACK para ajustar los dígitos de los minutos.
7. Al pulsar de nuevo el botón PROGRAM/CLOCK- ADJ.,
la hora introducida aparecerá en la pantalla.
1. Encienda el equipo pulsando el botón POWER .
PARA MEJORAR LA RECEPCIÓN
DESPUÉS DE HABER ESCUCHADO LA RADIO Apague el equipo pulsando el botón POWER. Pantalla LCD ENCENDIDO/ APAGADO FUNCTION VOLUME MAX.MIN. CLOCK-ADJ.
ES-5REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
3. Abra la tapa del compartimento del CD pulsando
el botón de apertura y cierre del CD.
Introduzca undiscoconlacaradelaetiqueta hacia arriba.
5. Cierre la tapa del
compartimento del CD. El disco girará y la pantalla mostrará el número total de pistas. PARA SAL
TAR AL COMIENZO DE UNA PISTA
- Pulse uno de los botones u en función de dónde se encuentre la pista deseada.
- La reproducción se reanuda desde la pista seleccionada.
- Cuandosepulsaunavezelbotóndurantelareproducción,comienzadenuevolapistaanterior.
- Cuandosepulsaunavezelbotóndurantelareproducción,sereproducelapistasiguiente. BÚSQUEDA DE UNA SECCIÓN DENTRO DE UNA PISTA
- Mantenga pulsado el botón u durante la reproducción y suéltelo en cuanto escuche la sección que desee. Entonces la reproducción normal del CD se reanudará desde ese punto.
REPRODUCCIÓN Pulse el botón STOP y en la pantalla se verá el número total de pistas del disco.
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Pulse el botón PLAY/PAUSE y el símbolo « » aparecerá parpadeando. Pulse de nuevo el botón para reanudar la reproducción.
1. Encienda el equipo pulsando el botón POWER .
6. Pulse el botón PLAY/PAUSE .
En la pantalla aparecerán el número de pista «01» y el símbolo « ». Elequiposeapagaráautomáticamentesinoseutilizaen30minutos(enelmodoSTOP/compartimentodelCDabierto). ENCENDIDO/AP AGADO
2. Pulse el botón FUNCTION para
seleccionar el modo CD. El símbolo «--» parpadeará para buscar el CD Pantalla LCD FUNCTION Pantalla LCD Pantalla LCD ES-6REPETIR, REPETIR TODO Y REPRODUCCIÓN MIXT
durante el modo de parada. El CD se reproduce repitiendo una sola pista, todas las pistas o en orden aleatorio.
LA REPRODUCCIÓN NORMAL DEL CD
Secuencia de modo REPEAT >> REPEAT ALL >> MIX >> CLEAR. Durante el modo de repetición Repeat 1, la pantalla muestra Durante el modo de repetición Repeat 2, la pantalla muestra Durante el modo de reproducción mixta Mix, la pantalla muestra
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
La r eproducción programada permite reproducir un disco en el orden deseado. Se pueden programar hasta 20 pistas.
1. Pulse el botón PROGRAM.
2. Pulse los botones «NEXT» y «BACK» para pasar
al número de pista deseado.
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta haber programado
todas las pistas deseadas.
5. PulseelbotónPLAY/PAUSEparacomenzarla
reproducción. En la pantalla del CD aparecerán « », «PROG» y el número de pista.
6. PulseunavezelbotónSTOPparadetenerla
reproducción programada.
7. Pulse el botón PLAY/PAUSE para reanudar la
reproducción programada.
8. Abra la tapa del compartimento del CD, apague el
reproductor de CD o pulse el botón STOP dos veces para borrar la memoria programada. Nota: la programación sólo se puede llevar a cabo cuando el reproductor se encuentra en el modo STOP. «PROGRAM» Pantalla LCD Nota sobre los discos CD-R/RW - Debidoaladenición/produccióndeformatosnoestandarizadosdeCD-R/RW,nosegarantizanlacalidadnilos resultados de su reproducción. - ElfabricantenoseresponsabilizadelacapacidaddereproduccióndelosCD-R/RWdebidoalascondicionesde grabación, como rendimiento del PC, software de escritura, capacidad de los medios, etc. - No pegue ningún sello o etiqueta a ningún lado del disco CD-R/RW, ya que esto podría afectar a su funcionamiento. - Se recomienda grabar únicamente archivos de audio en los discos CD-R/RW para facilitar la lectura. PROGRAMACIÓN
MODO DE REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN DE CASETES
1. Encienda el equipo pulsando el
2. Pulse el botón FUNCTION para
seleccionar el modo TAPE. Pantalla LCD FUNCTION
4. Pulse de nuevo el botón PLAY.
un CD salta o no se puede reproducir, es posible que haya que limpiarlo. Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño desde el centro hacia el borde exterior. Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. MANTENIMIENTO
Si la lente del CD tiene polvo, límpiela con un pincel soplador. Dirija aire hacia la lente con el soplador varias veces y retire el polvo con el pincel. Las huellas dactilares se pueden quitar con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
utilice sustancias químicas volátiles con este equipo. Efectúelalimpiezapasandounpañosuave. NOTA IMPORT ANTE Si hubiera alguna indicación anómala en la pantalla o se produjera algún problema de funcionamiento, desconecte el cable de alimentación y quite las pilas. Espere al menos 5 segundos antes de volver a conectar el cable de aliment- ación o colocar las pilas. ADVERTENCIA En caso de abrirse la tapa del compartimento del CD antes dehabernalizadolalecturadelCD,sepuedeproducir un sonido de atasco, que se resuelve cerrando la tapa del compartimento del CD.
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Pulse el botón STOP/EJECT.
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Pulse el botón PAUSE. Pulse de nuevo el botón PAUSE para reanudar la reproducción.
2. Pulse el botón PAUSE .
PAUSE Grabación de la radio Grabación de un CD
REPRODUZCA EL CD SINTONICE UNA EMISORA
3. Pulse el botón RECORD .
5. Pulse el botón PAUSE .
DETENER LA GRABACIÓN
Pulse el botón STOP/EJECT.
PARA INTERRUMPIR LA GRABACIÓN
Pulse el botón PAUSE. Pulse de nuevo el botón PAUSE para reanudar la grabación.
PARA BORRAR UNA CINTA GRABADA
1. Pulse el botón FUNCTION para seleccionar el
hacia usted el lado que desee borrar.
3. PulseelbotónRECORDparacomenzarelborrado.
Pulse el botón REWIND (rebobinado) o F.FWD (avance rápido). Pulse el botón STOP/EJECT para dejar de retrocederoavanzaralllegaralaposicióndeseada.
pare la fuente que desee grabar y reproducir, pulsando para ello el botón FUNCTION para seleccionar el modo CD o RADIO.
ES-8CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CASETE Formato de pistas: 2 pistas estéreo Sistemadegrabación: Corrientedepolarizaciónalterna Sistema de borrado: Borrado magnético 6 polos Velocidad de la cinta: 4,75 cm/seg. Tiempo de F.F. y REW: 170 seg. (cintas F-60) Respuestadefrecuencia: 125Hz-8000Hz(cintanormal)
Canales: 2 canales Relación señal-ruido: 60 dB Ululación y vibración: Inapreciable Frecuenciademuestreo: 44.1kHz8xsobremuestreo Cuanticación: conversordigital-analógicode1bit Fuentedeluzdellector: Lásersemiconductor Longitud de onda del lector: 790 nm RADIO Gamasdesintonización: FM MHz AM522-1620kHz Antena: De barra de ferrita para AM, incorporada Antena de FM de varilla GENERAL Potencia de salida: 1,2 W + 1,2 W (RMS) Consumo de energía: 9,5 W Conector de entrada AUX IN: 3,5 mm Altavoces: 3" (7,62 cm) 8 ohmios Suministroeléctrico: CA:230V~50Hz CC: 9 V (6 x 1,5 V LR14/"C"/UM2) Dimensiones: 294 (L) x 206 (Pr) x 153 (Al) mm Peso 1,72 kg Debidoalasmejorascontinuas,lascaracterísticasyeldiseñopodríanmodicarsesinavisoprevio. Dónde colocar el artículo: Los m uebles actuales están recubiertos de una gran variedad de barnices y revestimientos sintéticos que setratanconunaampliagamadeproductosdelimpieza.Portanto,nosepuedeexcluirlaposibilidad de que algunas de estas sustancias incluyan componentes que puedan reaccionar con las patas de gomadelartículoylasablanden.Laspatasdegomadelaparatopuedendecolorarlasuperciedelos muebles.Sifueranecesario,coloqueelaparatosobreunasupercieantideslizante. No tire los aparatos eléctricos o electrónicos a la basura normal.
Llévelos a un punto de recogida de este material,
Garantía Bigben garantiza este producto durante 2 años a partir de la fecha de compra, excepto en los países del Espacio Económico Europeo que ofrezcan una garantía más extensa. Le recomendamos conservar su resguardo de la compra en caso de cualquier reclamación. La garantía cubre las averías que se deban a defectos del material, elementos faltantes o un vicio de fabricación. En ese caso, contacte con nuestro servicio de soporte técnico. Si ocurriera cualquier problema relacionado con un defecto del producto, diríjase con el resguardo a un punto de compra. La garantía no cubre problemas relacionados con un uso incorrecto del producto. Fabricado por BIGBEN INTERACTIVE SA396, Rue de la VoyetteCRT2 - FRETINCS 9041459814 LESQUIN Cedex - Franciawww.bigben.euFabricado en ChinaISTRUZIONI D’USO
ManualFacil