4652.5.01 - Manta/cojín térmico Hydas - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 4652.5.01 Hydas en formato PDF.
| Tipo de producto | Manta/almohadilla térmica |
| Marca | Hydas |
| Modelo | 4652.5.01 |
| Dimensiones | 150 cm x 80 cm |
| Potencia | 100 W |
| Tensión de alimentación | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Material | Poliester |
| Número de posiciones de calor | 4 (0, 1, 2, 3) |
| Zonas de calor | 3 zonas (pies más caliente) |
| Apagado automático | Sí, después de 120 minutos |
| Tiempo de precalentamiento | 30 minutos |
| Lavable | Sí, a 30°C después de retirar la parte eléctrica |
| Uso | Precalentamiento de la cama únicamente |
| Seguridad | Sensor de sobrecalentamiento, apagado automático |
| Garantía | 24 meses |
| Accesorios incluidos | 1 calientacamas, 1 manual de instrucciones |
| Compatibilidad con marcapasos | Consultar a un médico |
| No apto para | Niños menores de 3 años, animales, uso médico |
Preguntas frecuentes - 4652.5.01 Hydas
Preguntas de los usuarios sobre 4652.5.01 Hydas
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Manta/cojín térmico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 4652.5.01 - Hydas y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 4652.5.01 de la marca Hydas.
MANUAL DE USUARIO 4652.5.01 Hydas
JLéalas detenidamente antes de la prima utilizacion!
S Bruksanvisning
E Descripción de los símbolos
S Forsklaring till symbolerna
1 Manta électrique
2 Conector/Desconector interruptor graduado
3 Indicación de intensidad
4 Conexión del cable calefactor
SVENSKA
1 Värmeunderfelt
2 Stegbrytare pa/av
3 Intensitetsvisining
4 Forbindelsekoppling varmeledning
NORSK
1 Varmeteppe
2 Pa/av-bryter trinnbryter
3 Intensitetsindikator
4 Varmeleder forbindelseskobling
SUOMI
1 Introduccion. 23
2 Advertencias de seguridad importante 23
3 Uso adecuado 23
4 Puesta en marcha. 24
4.1 Manejo 24
4.2 Sistema automatico de descention.. 24
5 Limpieza y almacenamento. 24
6 Volumen de entrega. 24
7 Datos tecnicos 25
8 Notasobre la proteccion medioambient. 25
9 Garantia. 25
SVENSKA S
Productafmetingen: 150cm x 80cm
8 | Weggooien

Muchas graces por haberse decide por este atriculo calentador. Se tratate de un producto de calidad que con el uso adequado presente una larga vida util.
La base calentadora de cama tiene 3 zonas de calor. Estas se defi nen a工程技术 de la separacion de las alambres. En la parte de los pies se encuentra la zona mas caliente. Cerca de la connexion del cable calefactor la separacion entre los alambres es mayor.
2 | Observaciones de seguridad
Guarde el manual de instrucciones para el futuro y entrada a algunos sistemas

- Lea el manual atentamente
-
No pica con agujas uOthers objetos fi losos en la superficie del producto
-
Use este producto:
-
uso solo para precalentar el colchón
- no emplear si está mojada o humeda
- no utiliser si está doblada
- no colocar problemas en cuestion del colchón
- no使用者 sábana
-
no doblar si estáulton caliente
-
No colocar objetos pesados ni agudos sobre la manta electrica, las conduccciones de corriente en el interior se podrnan dañar o dolar (p. ej. maleta o similares)
- Cable y mando no=puedo mojarse
- El interruptor corredizo se calienta No lo cubra, por el riesgo de sobrecalentamento
- Noemplear la manta electrica si esta o partes de la misma estan dañadas
Desenchufar la manta electrica antes de su uso - No deposite calefactores u objetivos que producen calor encima del aparato cuando está encendido
- La manta no es adaptada para el uso en hospitales
- Los Campos electricos y magnéticos de esta mantaTERMICA electrica pueda interferir con el funcionaamento de su marcapasos o desfi brilador implantado. Por lo tanto, consulte a su medico o al fabricante del implantante antes de usar esta mantaTERMICA.
- Embarazadas deben usar el producto únicamente antes de consultar a su Médico.
- El aparato pueda ser empleado por menos a partir de 8 anos y personas con habilidades ficas, sensoriales o mentales reduidas, tanto como falta de ensenaza y experiencia, siempre y cuando esten supervisos o han sido informados correctamente sobre el uso aduado y los posibles riesgos producidos por el maluso
- Niños no deben usar con el aparato
- Limpieza y mantenimiento no pueda ser realizados por menos sin supervisión.
- El aparato no pueda ser Employment por personas insensibles al calor o personas que no pueda actuar de forma adequada ante un sobrecalentamento
- No use la manta en una cama reclinable electrica o asegure que la manta calentadora no quede doblada o arrugada
- No doble la manta ni la ponga alrededor del colchon
- Si se daña el cable de alimentación, tendrá que ser revisado o转型发展 por parte del fabricante o una persona cualifiada
- Compruebe con fecuencia que el aparato no tengameest de desgaste o de daos. En este caso o en caso de que no se haya usedo de manera indebida, devuelvalo al proveedor antes de volver autilizarlo.
Si esta tomando ciertoos medicamentos, la piel puee ser mas sensible al calor. Consulte a su medico

3 | UsoADECAUDO
El producto ha sido abrogado de acuerdo con las normas europeas pertinentes y, por lo tanto, su uso es seguro. Siga las instrucciones de seguridad que encontrará dentro del manual de instructaciones. No está adaptado para tratamientos medicinales.
Para intensifi car la segudad contra el sobrecalentamento, el producto cuesta con un sensor (cable) que es altamente sensible a la temperatura.
La temperatura ajustada de functiomento se alcanza tras 30 minuto de precalentamento y se mantiene others 90 minutes, si no se desconecta antes. El objetivo es unicolement calentar previamente la cama y no calentarla a largo plazo.
Es muy dificil estimar con la mano la intensidad de calor, al contrario de almohadillas electricas. Como ajustar el calor. La mano humana es多么 más sensiblerente al calor que otheras partes del cuerpo.
Cuidado: en caso de dolores agudos o heridas consulte su medico de confi anza
4 | Puesta en marcha
Si el aparato se almacena en zonas frias, antes de uso lo déjà que vuelva a coger temperatura ambiente.
a Conecte el producto a la corriente a trovés del enchufe. La manta calentadora 1 ahora es lista para usarse.
b La manta electrica se coloca sobre el colchon bajo de la sábana.
En ningun caso debe empleurse con animales. El uso inaproipo可以更好 daar la superficie de la manta elctrica y el soporte de los alambres de calefacion. La manta calentadora no possible volver a ser usada.
En este caso, por favor, contacte con了我的o servicios de atencion al cliente.

4.1 | Uso
El interruptor corredizo 2 ne 4 posiciones发展目标
Grado 0: aparato desconectado
Grado 1: calor minimo
Grado 2: calor medio
Grado 3: calor máximo
Fijar 1 se recomienda para todo el uso de la noche.
Para evaporar electrochoques y para reducir el riesgo de quemaduras, incendios o lesiones, deben tener en cuias seguides indicaciones:
- desconnecte el enchufe de la pared cuando no esté utilizar el aparato o cuando lo está limpiando
- Conecte el aparato solamente a la corriente alterna con la tensión indicada en su etiqueta
- No usar en el cuarto de báñu或其他 Areas de alta humedad
120 horas après de connectar (30 horas de precalentimiento + 90 horas calentar) la manta electrica se desconecta automatistically. Si deseaa volver a utiliser la manta electrica, hay que reinecer el aparato poniendo el interntruptor corredizo en posicion 0. A continuacion, la manta electrica esta de nuevo lista paraOthers 120 horas de configuracion.
5 | Limpieza
- Desconecte el enchufe y procure que se enfrie el aparato.
- Después de retirar el controlador 2:4ohadilla es lavable a 30^ . Enrolle el cable.
- Guarde el masajeador en un lugar seco y fresco
- Evitar las temperatas altas o insolacion
6 | Volumen de entrega
1 x manta elektrica
1 x instrucciones de empleo
7 | Datos技术和
Modelo: LH-041CP3
Tensión de entrada: 220 - 240 V ~ 50 Hz
Potencia producto: 100 W
Material: Polyester
Dimensiones del producto: 150cm× 80cm
8 | Notas sobre la proteccion medioambiental

Los aparatos electricos y electrónocos, asi como las pilas recargables, no se deben evacuar en la basura domestica. El usuario está legalmente obligado a ilevar los aparatos electricos y electrónicos, asi como pilas y pilas recargables, al final de su vidautil a los+puntos de recogida comunas o a devolverlos al lugar donde los adquirido. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada pais. El simbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia aarlo. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material
o a另一边 formas de reciclaje de aparatos usados, contribuye Usted de forma importante a la proteccion de是我国 medio ambiente.
9 | Garanzia
El aparato tiene una garantía de 24 días desde la Fecha de compra en cuando a errors de fabricación de materiales y de calidad.Esta garantíasole sera valida si se siguen lasindicacionesde las instruetionesde uso.En caso de producirse daños por uso de violencia, mal uso o uso inadequado, o por haberutilizando servicios de personas no autorizadas,la garantíaperderasu vigencia.

Dirección para la garantía y el servicios posventa:
Hydas GmbH
c/o atrikom fulfillment GmbH·Haagweg 12
65462 Ginsheim-Gustavsburg
Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 · Fax: +49 69 - 95 40 61 40