CCF1 - Calentadores de comida Casselin - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CCF1 Casselin en formato PDF.
| Tipo de producto | Calientaplatos |
| Marca | Casselin |
| Modelo | CCF1 |
| Capacidad | GN 1/1 profundidad 150 mm |
| Rango de temperatura | 30 °C a 90 °C |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 1200 W |
| Dimensiones (L x P x H) | 330 x 540 x 500 mm |
| Peso neto | 12,3 kg |
| Material del cuerpo | Acero inoxidable (estimación) |
| Tipo de control | Termostato rotativo + interruptor ON/OFF |
| Indicadores luminosos | Luz naranja (calentamiento) y verde (temperatura alcanzada) |
| Sistema de vaciado | Grifo de vaciado con manguera |
| Seguridad térmica | Termostato de seguridad con botón Reset |
| Protección | No utilizar con regleta; conexión directa a toma de pared |
| Distancia de seguridad (materiales inflamables) | Mínimo 10 cm; distancias variables según clase A a C3 |
| Limpieza | Agua caliente y paño suave; no sumergir ni utilizar chorro de agua |
| Mantenimiento | Verificar el cable de alimentación diariamente |
| Uso | Para uso profesional; reservado a personas capaces física e intelectualmente |
| Garantía | Según condiciones del fabricante |
| Piezas de repuesto | Contactar al distribuidor para cualquier pieza original |
Preguntas frecuentes - CCF1 Casselin
Preguntas de los usuarios sobre CCF1 Casselin
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calentadores de comida en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CCF1 - Casselin y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CCF1 de la marca Casselin.
MANUAL DE USUARIO CCF1 Casselin
CHAUFFE-FRITES CERAMIQUE

CCF1
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION
1.1 Información
1.2 Descripción de los símbolos
1.3 Derechos de autor
1.4 Declaración de conformidad
1.5 Garantía
2. SEGURIDAD
2.1 Visión deconjunto
2.2 Uso de acuerdo
2.3 Instrucciones de seguridad al utiliser el dispositivo
3. TRANSPORTE, Empaque y Almacenimiento
3.1 Inspeccion de transporte suiviente
3.2 Embalaje
3.3 Almacenamento
4. CHARACTERISTICAS DE LA MATERIAL
5. INSTALLACION Y USO
5.1 Precauciones de seguridad
5.2 Uso
6. LIMPIEZAY SERVICIO
6.1 Precauciones de seguridad
6.2 limpieza
6.3 Instruetiones de seguridad para el mantenimiento
Este manual es para informacion de todos sus.usarios. En el se describe la instalacion y el funciona
de la unidad. Las instrucciones de segurid y conocimiento tecnico dispositivo se detallan en este manual. Son requisitos previos para una buena utilizacion de los equipments profesionales.
Cada usuario debe seguir cuidadosamente todas las instruetiones. Estemanualdebemaintenersejunto al producto para el uso adequado y la adhesiOna las instruetiones de forma permanente para cada usuario.
1.2 Descripción de los@simbolos
La informacion, consejos de uso e instrucciones de seguridad estan representados por simbolos. Es esencial seguir estas instrucciones para evaporar daños materiales y corporales.

ADVERTENCIA
Este medio de simbolos que hay un peligro que pueda conducir a lesiones. La concentracion y la precaucion son imprescindibles para operar el equipo.

PELIGRO ELECTRICO
Esto significica que hay un peligro relacionado con la corrente electrica. Haciendo caso omiso de las instruccionesuedecausarlesionespersonalesymuerte.

ATENCIón
Este sibolo se utilizes para indicar que el incumplimiento de las instrucciones pueda resultar en una falla o la destruccion de la unidad.
NOTA
Este sibolo indica las buena pracacias y consejos que se deben aplicar para el uso eficiente de la unidad.
NOTA
La lectura de este manual es imprescindible antes de la puesta en marcha de la unidad. No se asume ninguna responsabilidad por los daños y cortes resultantes de incumplimiento de las instruciones. Las reservas de la compañero Casselin el derecho de Cambios hay siarácte技术和 informativo y commercializacion de nuestros productos sin previo aviso.
1.3 Derechos deautor
El manual del usuario está protegado por derechos de autor. Reproducciones de todos los temas y formas - incluso parcial - y la operación y / o transmisión de su contenido no está permits sin是我国 permiso. Cualquier violacion de estas dispositions da derecho a daños y perjuicios. Otros derechos estan reservados.
1.4 Declaración de compliments
El dispositivo se corresponde con las normas y directivas de la Unión Europea actual. Este está confirmado en la declaración de conformidad CE.
1.5 Garantía
Las instrucciones dadas en este manual se han disparlado teniendo en cuenta los reglamentos, el descrollo和技术 de nuestros conocimientos y experiencia. Todas las traducciones se establecieren profesalmente. Sin embargo, no asumimos ninguna responsabilidad por errores de traduccion. La version francesa adjunta prevalece.
2. SEGURIDAD
Lasindicacionesde seguridadestanalpeligroevitar.Semencian enloscapitulosindividualesysecaracterizan porsimplos.Susrespeto garantizauna proteccion optimafrentealrosriosgoypermiteunperfectofuncionamento delaunidad.Lasinstruccionedeseguridadebenestardisponiblesydefacillectura enlosdispositivos.
2.1 Principios
Las instrucciones de seguridad se incluyen para evitar errors, practicas inseguras y fracasos. Por lo tanto, el dispositivo no debe ser alterada o realizada por el uso indebido. El dispositivo está Diseñado de acuerdo a las normas tícnicas está deserollarindo. Estas instrucciones deben ser estRICTamente conservados. El dispositivo se debe utiliser en los locales previstos para este fin y sólo por una persona con conocimiento de la operation de laquina.
2.2 Uso
El funciona del dispositivo y la calidad de uso se garantiza en caso de uso normal y se ajusta a la mesma. operaciones sociales de instalacion y deben ser realizados por profesionales.

ATENCIón
Cualquier除外 lo se considera impropio. Un cargo relacionado con el uso indefinido del dispositivo no es admissible y quedará sin efecto. El uso adeuado corresponde a un uso que se describen en este manual. El uso adeuado es el cumplimiento de las normas de seguidad, higiene, limpieza y mantenimiento.
2.3 Indicaciones de seguridad cuando el uso del dispositivo
Las specifications relativas a la seguridad industrial se basan en el Reglamento de la Unión Europea aplicable en el momento de la fabricación del dispositivo. Para el uso commercial del dispositivo, los compromete operador, por la duración de su uso, para ver si las medidas citadas por seguridad en el trabajo con el estado actual del arsenal de consejos y cumplir losutureos requisitos.
Para los Países fauna de la UE, las leyes y reglamentos del Pais deben ser respetados. Todas las dispositions de proteccion del medio ambiente también deben ser respectados.

ATENCIón
El aparato debe ser manjado por personas con medios fisicos eintelectuales suficientes.Las personas con recursos limitados fisicas eintelectuales deben formularse parautilizar este equipo.Uso prohibe niños y meores personas (exceptiones hechas en un marco legal establishido por la ley)
Al utilizes el dispositivo por un先进技术, el manual dejance estar disponible antes de su uso. Cualquier nuevo usuario debehacer leido las instrucciones de configuracion.
El dispositivo debefuncionar solo en lugaresprevistosparaello.
3. Transporte, embalaje y almacenamento
3.1 Inspeccion afterwards del transporte
Verificacion de inexistencia de dano y toda la unidad debe realizarse en la recepcion. Si la identificacion del daado debido al transporte, rechazar o acceptar la entrega solo conerva. * Una queja que detalla los defectos debe entonces ser realizada. El daado que se percibe es possible en caso de reclamaciones hechas a tiempo es de 24-48 horas.
- Escrito en buena papel o la entrega del portador digital.
3.2 Embalaje
El embalaje del dispositivo debe mantenerse si se mueve, o para volver al serviceo post-venta. El embalaje interior y exterior debe ser completamente eliminado antes del uso del dispositivo. Las normas vigentes en su pais en materia de proteccion del medio ambiente deben tener en cuestion ante de daar el embalaje.
3.3.almacenamento

ATENCIón
La conservacion del dispositivo en stock se peut hacer, pero solo en el envase original sin abrir.
El almacenimientouede serrealizadodeacueroconestascondiciones:
- Conservar en un lugar seco y no mojado
- al abrigo del sol
- Comprobación de la povlación mayor a 2 meSES (el estado general del dispositivo y todos sus elementos constitutos)
equipos deCHOque · No se
- Almacenamento cerrada y no hay espacio exterior.
4. CHARACTERISTICAS DEL MATERIAL
- Sujeto a cambios
| modelo | CCF1 |
| capacidad GN 1/1 profundidad 150 | mm |
| temperatura | 30 °C a 90 °C |
| datos electricos 1,200 W / 230 V | |
| dimensiones | L 330 x D 540 x H 500 mm |
| peso 12,3 Kg |
5. INSTALLACION Y USO
5.1 Indicaciones de seguridad

PELIGRO ELECTRICO
Riesgo de corriente electrica!
- No hay contacto con fuentes de calor debe tener lugar con el cable de alimentacion.
- El cable no debe colgar sobre el borde de una mesa oesorador.
- No vierta agua en la unidad en funciona o cuando está caliente.
- El disposito deestar conectado correctamente y cumplen la normativa.

ADVERTENCIA
Al operar el aparato pueda alcanzar temperatas elevadas. Para quemaduras Evita accidentes, no utilise el mal funciona el mal functionamento de laquina y no utilise las piezas de repuestos que no lo hace origenes.

PELIGRO ELECTRICO
Riesgo de corriente electrica!
En caso de una instalacion incorrecta, el dispositivo peut ser peligroso y causar lesiones. Antes de la instalacion, compruebe los datos del systeme de potencia. Conectar el dispositivo solo cuando se cumpla. La unidad debe ser desembalado y revisado Completely antes de conectar por un profesional.
5.2uso

ADVERTENCIA
El establecimiento de la instalacion del dispositivo y el mantenimiento debe ser realizado unicamente por profesionales.
- Nouve la unidad sin monitor.
- Durante el uso, las manos deben estar secas.
- No mover o inclinar el dispositivo durante el funcionaimiento.
MODO DE EMPLEO
PUESTA EN SERVICIO
La unidad debe ser eliminado complemente de su embalaje. Todos los protectores deben serplenamente retirado.
Cologne el montante de laquina sobre una superficie solida y plana. Nunca colque launidad sobre una superficie inflamable.
No instale este aparato cerca de fuegos abiertos u altri aparatos de calefaction.
Está prohibido lugar en el dispositivo o en la distancia menos de 10 cm de los objetivos inflamables dispositivo.
Las distancias de seguridad para los materiales inflamables en funcion de su grado de inflamubidad:
Un inflamabile granito, arenisca, hormigón, ladrillos, baldosas de cerámica, revestimiento.
B inflamabilidad acumin, Jefferson, lihnos, itaver
C1 poco inflamable madera árboles maderas duras, contra chapado, umakart papel endurecido
C2 inflamabilidad promedio de agglomerado solodur, corcho, caucho, revestimientos
C3 fácil inflamabilidad de los tableros de fibra de madera, poliestireno, plyurethene, PVC
El cable electrico debe estar protegado por lo menos 16 amperios.
El dispositivo debe ser conectado directamente a un enchufe de pared.
El uso de un enchufemultipleseagrietaledispositivo.
USO
Enchufar, pulse el interruptor ON / OFF: enciende el indicator naranja y la resistencia comienza a calentar Establecer laquina mediante el mando del termostato a la temperatura deseada: el LED verde se illumina. La luz verde se apaga cuando se alcanza la temperatura deseada, el termostato se connecta de nuevo tan primo como cae la temperatura.
Para apagarewedtoel controlde temperaturea"0".
Siempre desconecte el dispositivo cuando no se usa el dispositivo.
El vaciado de la papelera puede hacersole cuando el dispositivo está desconectado y enfiado. Utilice un recipiente adecuado a la tuberia de desague, drenaje de seguridad ascensor y operar la palanca para el elemento spécifique "grifo abierto".
NOTA
El dispositivo tiene un sistema de seguridad en caso de sobrecalentimiento. Tras la activación, desconectar el dispositivo ydefer que se enfié.Si este sistemas de proteccion se inicia con regularidad, es imprescindible ponerse en contacto con su distribuidor.
Después de apagado automatico, launidad可以选择ponerse en serviceo unicamente pulsando el boton de reinicio en la parte posterior de launidad para thiso,espera hasta que la temperatura desciende,pulse el boton de reinicio.
6. Limpieza y mantenimiento
6.1 Medidas de seguridad
Todo el mantenimiento, limpieza, reparacion de electrodomesticos se deben hacer con un desenchufado (aislada de todas las fuentes electricas).
Está prohibido el uso de detergentes causticos y bicarbonato de sodio para la limpieza. El agua no llega bajo el centro de la unidad.
Nuncasumerja eldispositivo enagua o enotroliquido.
Uso Casselinmarca de productos diseñados para este propósito.

ADVERTENCIA
El dispositivo no se suele limpiar por chorro de agua directo (sin chorro de agua bajo presión).
6.2 El mantenimiento diario
Desconectar el aparato
Limpiar el aparato con agua caliente y una limpieza después de cada uso
Despues de la limpieza, utilise un paño suave y seco para pulir y secar el dispositivo. Todas las piezas deben ser secados.
dispositivo de almacenimiento en un lugar seco.
6.3 Instruetiones de seguridad para el mantenimiento del aparato
comprobación diaria de los días en el cable de alimentación. Nunca utilise el aparato si el cable está dañado. Si el cable Tiene defectos,Debe ser reemplazado por un先进技术equalificado.
En caso de fallo, por favor,pongase en contacto con su distribuidor.
Cualquier mantenimiento o reparacion deben ser realizadas unicamente por un profesionai.
NOTA
En caso de separacion, desenchufe el aparato,aje que se enfiy y pongase en contacto con su distribuidor. Si la unidad no funciona, revise el cable de alimentacion. El dispositivo no debe ser enchufado en una regleta de alimentacion, sino directamente a una toma de pared. Para qualquier otra anomalia, pongase en contacto con su distribuidor.
NOTA
Perder dispositivos realizados:该如何idad deben aparato, al desearchar, cumpla con las regulaciones del pais*. Es imprescindible para que sea inutilizable antes de su eliminacion mediante la eliminacion del cable de alimentacion.
- En la ecología y el reciclaje
7. DEFECTO OPERativo
| ANOMALÍA CAUSAS | EXPLICACION | |
| Laquina no funciona, el calentador de lámpara no se enciende. | > El cable de alimentación está desconnectado. | > Enchufe el cable de alimentación correctamente. |
| > El fusible de alimentación está desconnectado. | > Comprobar todos sus fusibles. | |
| > La caja de la fuente de alimentación no funciona. | > Compruebe laubicación de la vivienda. | |
| > El termostato de seguridad se ha disparado. | > Pulse el botón de reinicio en la carcaja. | |
| > El termostato de sécurité está dañado. | > En contacto con su distribuidor. | |
| Launidad está encendida pero no se calienta. El calentador de lámpara permanece apagada. | > El termostato de sécurité está activada. | Póngase en contacto con su distribuidor. |
| > Resistencia ya funciona. | ||
| > Contactar con el calentador dañado. | ||
| Se ha alcanzado la temperature requerida. | El termostato está dañado. | Póngase en contacto con su distribuidor. |
| El elemento de calentimiento se detiene afterwards de un tiempo. | El termostato de sécurité se incía. | Pulse el botón de reinicio en la caja de distribución. |
NOTA
Mal configuracion mentionados anterionmente son citados por solo y permanecer virtual de informacion. Por ninguna duda, pongase en contacto con su distribuidor.
HOT CHIPS CERAMICA

CCF1
SOMMARIO
1. PANORAMICA
C2 arnonepnpobAHbI cpeHne ropueCTn, coNoDyp, npo6ka, pe3Ha, nokpbITnA