RIDGID RE 600 - Máquina de soldar

RE 600 - Máquina de soldar RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RE 600 RIDGID en formato PDF.

📄 91 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice RIDGID RE 600 - page 27

Descarga las instrucciones para tu Máquina de soldar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RE 600 - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RE 600 de la marca RIDGID.

MANUAL DE USUARIO RE 600 RIDGID

Reglas de seguridad general de las herramientas eléctricas* ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones, advertencias de seguri- dad, ilustraciones y especificaciones que se incluyen con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen y respetan las advertencias e instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E

INSTRUCCIONES PARA SU POSTERIOR

CONSULTA! El término “máquina eléctrica o máquina eléctrica” en las advertencias se refiere a la herramienta de trabajo que funciona ya sea enchufada a un tomacorriente (con cordón) o con baterías (sin cordón). Seguridad en la zona de trabajo

  • Mantenga su zona de trabajo limpia y bien ilumi- nada. Los lugares desordenados u oscuros pueden provocar accidentes.
  • No haga funcionar máquinas eléctricas en ambi- entes explosivos, es decir, en presencia de líqui- dos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas pueden generar chispas que podrían encen- der los gases o el polvo.
  • Mientras haga funcionar una máquina eléctrica, mantenga alejados a los niños y espectadores. Cualquier distracción podría hacerle perder el control del aparato. Seguridad eléctrica
  • El enchufe del aparato eléctrico debe corresponder al tomacorriente. Jamás modifique el enchufe del aparato. No utilice un enchufe adaptador cuando haga funcionar una máquina eléctrica provista de conexión a tierra. Los enchufes intactos y tomacorri- entes que les corresponden reducen el riesgo de choques de electricidad.
  • Evite el contacto de su cuerpo con artefactos co - nectados a tierra tales como cañerías, radiado res, estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el riesgo de choques de electricidad si su cuerpo ofrece conducción a tierra.
  • No exponga los aparatos eléctricos a la lluvia ni permita que se mojen. Cuando a un aparato eléctri- co le entra agua, aumenta el riesgo de choques de electricidad. Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican impor- tante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte. Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves. Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves. Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría producir lesiones leves o moderadas. Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad. Este símbolo significa que es necesario leer detenidamente su manual del operario antes de usar el equipo. El manual del operario contiene información importante acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo. Este símbolo indica que cuando maneje o utilice este equipo siempre debe usar gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales, con el fin de evitar lesiones a los ojos. Este símbolo indica que existe el riesgo de que se aplasten los dedos, manos y otras partes del cuerpo. Este símbolo advierte del peligro de descargas eléctricas. AVISOPELIGROADVERTENCIACUIDADO
  • El texto utilizado en la sección sobre Reglas de seguridad general se ha copiado textualmente de la correspondiente norma UL/CSA 62841, como se exige. Esta sección contiene indicaciones de seguridad general para diversos tipos de máquinas eléctricas. No todas las precauciones corresponden a cada apara- to, y algunas no corresponden a esta herramienta.999-999-463.08_REV. G
  • No maltrate el cordón eléctrico del aparato. Nunca transporte el aparato tomándolo de su cordón eléctrico ni jale del cordón para desenchufarlo del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles. Un cordón enredado o en mal estado aumenta el riesgo de choques de electricidad.
  • Al hacer funcionar un aparato eléctrico a la intem- perie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior. Los alargadores diseñados para su empleo al aire libre reducen el riesgo de choques de electricidad.
  • Si resulta inevitable el empleo de una máquina eléctrica en un sitio húmedo, enchúfela en un tomacorriente GFCI (dotado de un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI reduce el riesgo de choques de electricidad. Seguridad personal
  • Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga fun- cionar una máquina eléctrica. No use una máquina eléctrica si usted está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Tan solo un breve descuido durante el funcionamiento de un aparato motorizado puede resultar en lesiones graves.
  • Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. Según corresponda para cada situación, colóquese equipo de protección como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección para los oídos, con el fin de reducir las lesiones personales.
  • Evite echar a andar un aparato sin querer. Asegure que el interruptor de la herramienta se encuentra en la posición OFF (apagado) antes de enchufar el aparato a la corriente eléctrica o de conectarlo a sus baterías, de tomarlo o acarrearlo. Se producen accidentes cuando se transportan aparatos con el dedo puesto sobre su interruptor, o se los enchufa o conecta a la fuente de corriente con el interruptor en la posición de encendido (ON).
  • Extraiga cualquier llave que esté acoplada a la máquina eléctrica antes de encenderla. Una llave acoplada a una pieza o parte giratoria del aparato motorizado puede producir lesiones personales.
  • No trate de extender el cuerpo para alcanzar algo. Tenga los pies bien plantados y mantenga el equi- librio en todo momento. Esto permite un mejor con- trol de la máquina eléctrica en situaciones inesperadas. Herramientas eléctricas RE 6/RE 60/RE 600
  • Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes aparta- dos de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
  • Si se proveen dispositivos para la extracción y recolección del polvo cuando se usa el aparato, conéctelos y empléelos correctamente. La extrac- ción de polvo reduce el riesgo de problemas genera- dos por el polvo.
  • No permita que su familiarización con la herramienta debido al uso frecuente le induzca a ignorar los principios de seguridad de la máquina. Un descuido puede causar lesiones graves en una fracción de segun- do. Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
  • No fuerce las máquinas eléctricas. Use la herra- mienta correcta para la tarea que está por realizar. Con la máquina eléctrica adecuada se hará mejor el trabajo y en forma más segura en la clasificación nom- inal para la cual fue diseñada.
  • Si el interruptor de la máquina eléctrica no la en - ciende (ON) o no la apaga (OFF), no utilice el apara- to. Cualquier herramienta que no se pueda controlar mediante su interruptor es un peligro y debe repararse.
  • Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o de almacenar el aparato, desenchúfelo y/o extráigale las baterías (si es posible quitarlas). Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner la máquina eléctrica en marcha involuntariamente.
  • Almacene las máquinas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que las hagan funcionar personas que no estén familiarizadas con los aparatos o no hayan leído estas instrucciones de operación. Las máquinas eléctricas en manos de personas no capacitadas son peligrosas.
  • Haga la mantención necesaria de las máquinas eléctricas y sus accesorios. Revise el equipo para verificar que las piezas móviles no estén mal ali - neadas o agarrotadas. Verifique que no tenga par - tes quebradas ni presente alguna otra condición que podría afectar su funcionamiento. Si un apara- to está dañado, hágalo reparar antes de utilizarlo. Muchos accidentes se deben a máquinas eléctricas que no han recibido un mantenimiento adecuado.
  • Mantenga las hojas y filos de corte afilados y limpios. Las herramientas para cortar provistas de999-999-463.08_REV. G

Herramientas eléctricas RE 6/RE 60/RE 600 Servicio

  • Encomiende el servicio de la máquina eléctrica únicamente a técnicos calificados que usen re - puestos idénticos a las piezas originales. Así se garantiza la continua seguridad del aparato.
  • Nunca debe hacerse servicio a un bloque de ba - terías dañado. El servicio de los bloques de baterías debe encomendarse únicamente al fabricante o a los proveedores de servicio autorizados. Información de seguridad específica ADVERTENCIA Esta sección contiene información de seguridad importante que es específica para esta herramienta. Antes de utilizar la máquina eléctrica, lea estas instrucciones detenidamente para reducir el riesgo de choque de electricidad o de lesiones personales graves. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! El maletín de la herramienta tiene un compartimiento para que este manual se guarde junto con la máquina, para que lo use el operario. Seguridad de las herramientas eléctricas
  • Mantenga los dedos y las manos apartados del cabezal de la herramienta durante el ciclo de ope - ración. Sus dedos o manos se pueden aplastar, frac- turar o amputar si quedan atrapados en el cabezal o entre el cabezal y otros objetos.
  • No utilice la máquina para cables con corriente eléctrica, para reducir el riesgo de choque de elect- ricidad, lesiones graves y la muerte. La herramienta no tiene aislamiento. Use procedimientos de trabajo apropiados y equipo de protección personal cuando trabaje cerca de cables con corriente eléctrica.
  • Cuando este aparato está en marcha, genera gran - des fuerzas. Estas fuerzas podrían producir la ro - tura o expulsión de piezas y causar lesiones. Aleje al personal innecesario de la zona de trabajo. Man - téngase apartado del aparato durante el uso y use equipo de protección apropiado, incluso gafas de seguridad.
  • No modifique la herramienta. Toda modificación al aparato, de cualquier tipo, podría causar una lesión personal.
  • Nunca repare un cabezal averiado. Si un cabezal se ha soldado, rectificado, taladrado o modificado de filos afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
  • Utilice la máquina eléctrica, accesorios y acoplados, etc., únicamente conforme a estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que debe realizar. El uso de la máquina eléctri- ca para trabajos diferentes a los que le corresponden podría producir una situación peligrosa.
  • Mantenga los mangos y agarraderas secos, limpios y sin grasa ni aceite. Los mangos y superficies res- balosos no pueden manipularse con seguridad ni per- miten controlar el aparato en situaciones inesperadas. Uso y cuidado de las baterías
  • Cargue las baterías solamente con el cargador que especifique el fabricante. Un cargador adecua- do para un tipo de batería podría causar un incendio si se usa con una batería de otro tipo.
  • Use las máquinas eléctricas solamente con las baterías que le correspondan. El uso de algún otro tipo de batería crea un riesgo de incendio o lesiones.
  • Cuando no utilice el bloque de baterías, mantén- galo alejado de otros objetos metálicos tales como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que podrían formar un puente de electricidad entre los bornes. Un cortocircuito entre los bornes de una batería puede causar incendio o quemaduras.
  • Si se maltrata la batería, podría liberar líquido. Evi - te el contacto con el líquido. En caso de contacto accidental con el líquido, lave la piel con agua. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, debe ade - más consultar a un médico. El líquido expulsado de las baterías puede causar irritación o quemaduras.
  • No utilice un bloque de baterías o un aparato si está dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse en forma inespera- da y causar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
  • No exponga el bloque de baterías o el aparato al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 265°F (130°C) puede causar una explosión.
  • Siga todas las instrucciones para cargar el bloque de baterías. No cargue el bloque de baterías o el aparato a temperaturas que estén fuera de los límites especificados en las instrucciones. Si no se carga la batería correctamente o si se carga a tem- peraturas fuera de los límites especificados, se puede dañar y aumentar el riesgo de incendio.alguna forma, se podría romper durante su uso. Nunca reemplace componentes individuales. Deseche los cabezales averiados para reducir el riesgo de lesiones.
  • Use la correcta combinación de herramienta, cabe - zal, terraja, conector y cable. Las combinaciones incorrectas podrían producir un engarce incompleto o mal hecho, que aumenta el riesgo de incendio, lesiones graves o la muerte.
  • Una sola persona debe controlar la tarea y el fun- cionamiento de la máquina. Cuando la herramienta está funcionando, solamente el operario debe estar en la zona de trabajo. Esto ayuda a reducir el riesgo de lesiones.
  • Antes de hacer funcionar una máquina eléctrica de RIDGID, debe leer y entender: – Este manual del operario. – Las instrucciones de cada cabezal. – El manual de la batería y el cargador. – Las instrucciones de fabricante del conector, terrajas y piezas encajadas. – Las instrucciones de todos los demás equipos uti- lizados con esta herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones y no se res - petan las advertencias, podría dañarse el aparato y/o producirse lesiones graves. Información de contacto RIDGID Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID

– Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su localidad. – Visite RIDGID.com para averiguar dónde se encuentra su contacto RIDGID más cercano. – Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool en rtctechservices@emerson.com, o llame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456. Descripción La familia de máquinas eléctricas de los modelos RE 6/ - RE 60/RE 600 de RIDGID

se usan para realizar diversas tareas, tales como engarzar conexiones eléctricas por compresión, cortar cables eléctricos y punzonar agujeros, según cuál cabezal se use en la herramienta. Las máquinas eléctricas RE 6 y RE 60 tienen el acoplamien- to QuickChange System™ (QCS™) de RIDGID

que per- mite colocar y usar diversos cabezales intercambiables. Las máquinas eléctricas de la serie RE 600 tienen ca - bezales dedicados, que no son intercambiables. Todos los cabezales, tanto los intercambiables como los dedicados, pueden rotar en 360 grados, lo cual permite un mejor acceso en lugares estrechos. Cuando se hace funcionar la máquina, un motor eléctrico interno impulsa una bomba hidráulica que aporta líquido al cilindro de la herramienta, con lo cual se desplaza el ariete hacia adelante y aplica fuerza a los cabezales especial- mente diseñados de la herramienta. Las máquinas cuentan con dos (2) bucles de tela que se pueden usar con las conexiones apropiadas tales como correas para llevar la máquina al hombro o tirantes de seguridad. Las máquinas cuentan con una brillante luz de trabajo que se enciende cuando se oprime el interruptor de fun- cionamiento. Esto le permite al usuario fácilmente iluminar la zona de trabajo. Las luces de estado de la herramienta indican si está encendida o apagada (ON/OFF), si la temperatura está fuera de límites, si necesita servicio, etc. Vea las instrucciones de cada cabezal para las especifi- caciones y otra información. Figura 1 – RE 6/RE 60: Use el acoplamiento QCS para colocar el cabezal Figura 2 – Máquinas de la serie RE 600 con cabezal dedicado

Herramientas eléctricas RE 6/RE 60/RE 600 BateríaBucle de telaBotón dedesengancheLuz detrabajo LED Interruptor defuncionamientoCollar QCSEtiquetas de advertenciaEtiqueta deltipo de QCSBateríaBucleBotón dedesengancheLuz detrabajo LEDInterruptor defuncionamientoEtiquetas de advertenciaEtiqueta del tipo999-999-463.08_REV. G

Herramientas eléctricas RE 6/RE 60/RE 600 Luz LEDBotón deencendidoy pagado Control Marca Descripción Botón de encendido I/O Interruptor principal de la máquina eléctrica (I = encendida, O = apagada) y apagado Interruptor de — Oprima para avanzar el ariete de la máquina. En la mayoría de los casos, mantenga el funcionamiento interruptor oprimido hasta que el ariete se retraiga automáticamente. Botón de — Permite retraer el ariete antes de la retracción automática. Se usa principalmente con desenganche cabezales punzonadores. Si se usa con un cabezal para engarzar, el engarce NO se completa y debe repetirse. Collar QCS — Retrae las esferas QCS y permite cambiar de cabezal. Figura 5 – Tabla de controles Figura 3 – Luces de estado de la máquina Figura 4 – Número de serie de la máquina. Los 4 dígitos ini- ciales (marcados con un círculo) indican el año y el mes de fabricación (12 = año, 06 = mes). Ícono Luz constante Luz intermitente Significado Verde Máquina encendida, lista para usar. Verde Poca batería. La máquina no funcionará. Vuelva a cargar la batería o coloque una batería completamente cargada. Rojo La máquina está fuera de los límites de temperatura especificados. Permita que la máquina y la batería alcancen la temperatura de funcionamiento correcta. Amarilla Indica que se acerca el momento para hacerle servicio a la máquina. Comienza 2.000 ciclos antes del momento de servicio (vea la Figura 7). La máquina se puede usar pero se traba cuando se complete el intervalo de servicio. La máquina está trabada. Ha completado su intervalo de Amarilla servicio (vea la Figura 7) y es necesario hacerle servicio. La herramienta está averiada y necesita servicio. Figura 6 – Luces indicadoras del estado de la máquina Verde Roja Amarillaequipos suministrados, con números de catálogo para cada herramienta específica. La selección de los materiales y del método de unión apropiado es responsabilidad del diseñador y/o del instalador del sistema. Antes de comenzar una insta- lación se requiere efectuar una minuciosa evaluación de los requisitos ambientales para cada servicio específico. Consulte el fabricante del conector para averiguar la infor- mación de selección. Inspección previa al funcionamiento ADVERTENCIA Antes de usar la máquina eléctrica, hágale una inspección y corrija cualquier problema, para reducir el riesgo de lesiones graves producidas por choque de electricidad, aplastamiento, falla del equipo y otras causas, y para proteger la máquina contra daños.

1. Extraiga la batería de la máquina.

2. Limpie el aceite, grasa y suciedad presentes en la

herramienta, incluyendo los mangos y controles. Esto facilita su inspección y ayuda a evitar que la máquina o los controles se resbalen de sus manos. Especificaciones Fuerza del pistón........60 kN (6 ton) (13.500 libras) Tipo de acoplamiento QCS .....RE 6 QCS de 6 T RE 60 QCS de 60 kN Serie RE 600 No corresponde Ciclo de trabajo .......... 3 ciclos por minuto Motor Voltaje.....................18 V CC Amperaje ................18 A Potencia..................324 W Batería........................Batería de ion litio de 18 V, recargable (vea Equipo opcional) Protección de entrada ...................IP44 Clase de protección .... /II Humedad permisible...0 a 80% Temperatura de funcionamiento.............15°F a 122°F (-10°C a 50°C) Temperatura de almacenamiento...........32°F a 113°F (0°C a 45°C) Consulte en RIDGID.com/CrimpDies las tablas de com- patibilidad entre terrajas para engarzar y conectores eléc- tricos, para estas herramientas con distintos cabezales. Equipo estándar Consulte en el catálogo de RIDGID los detalles sobre los

999-999-463.08_REV. G

Herramientas eléctricas RE 6/RE 60/RE 600 AVISO Figura 7 – Tabla de especificaciones Modelo Descripción Peso* Dimensiones Carrera del pistón Ciclos en el g lb L×Alt×Ancho (mm) mm Pulg. intervalo L×Alt×Ancho (pulg) de servicio RE 6 Máquina de 6 T para usar con 3000 6,6 318 x 154 x 73 32 1,3 32,000 cabezales intercambiables 12,5 x 6,1 x 2,9 RE 60 Máquina de 60 kN para usar 3000 6,6 318 x 154 x 73 32 1,3 32,000 con cabezales intercambiables 12,5 x 6,1 x 2,9 RE 600 RDH Cabezal con retén, 4300*

Con batería de 2 Ah. * Con terrajas. * Se dispone de versiones para alambre de Cu/Al y ACSR – vea Marcas en la hoja999-999-463.08_REV. G

Herramientas eléctricas RE 6/RE 60/RE 600

3. Inspeccione la máquina eléctrica para verificar lo

  • Está bien ensamblada, bien mantenida y completa (vea las Figuras 1 a 3).
  • No hay piezas rotas, desgastadas, faltantes, mal alineadas o enredadas.
  • Las etiquetas de advertencia en la máquina y la batería están presentes y son legibles.
  • No existe ninguna condición que impida su fun- cionamiento seguro y normal. Si la máquina cuenta con un acoplamiento QCS, inspeccione para verificar lo siguiente:
  • El acoplamiento QCS no tiene materiales extraños (vea la sección Mantenimiento).
  • Tiene las doce (12) esferas de retención en todas las aperturas y no hay ningún daño. La Figura 8 muestra el interior de un acoplamiento QCS com- pleto y limpio.
  • Al hacer la inspección del acoplamiento QCS para cabezales intercambiables, las hendiduras en las ranuras del acoplamiento QCS se producen nor- malmente con el uso y no indican que hay daño (Figura 9). Figura 8 – Interior del acoplamiento QCS Figura 9 – Hendiduras formadas en las ranuras del acoplamiento QCS Si se encuentra algún problema, no utilice la herra- mienta hasta que se hayan reparado las fallas.

4. Haga la inspección y mantenimiento de cualquier

otro equipo que use, conforme a sus instrucciones, para asegurar su buen funcionamiento. Inspeccione los cabezales para verificar que no estén desgastados, deformados, ni presenten ningún otro problema. Instrucciones de puesta en marcha y operación ADVERTENCIA Mantenga los dedos y las manos apartados del ca - bezal de la máquina durante el ciclo de operación. Sus dedos o manos se pueden aplastar, fracturar o amputar si quedan atrapados en el cabezal o en la herramienta, o entre el cabezal, la pieza trabajada y otros objetos. No use esta herramienta en cables con electricidad, para reducir el riesgo de choque de electricidad, le - siones graves y la muerte. La herramienta no tiene aislamiento. Use procedimientos de trabajo apropia - dos y equipo de protección personal cuando trabaje cerca de cables con electricidad. Cuando este aparato está en marcha, genera gran - des fuerzas que podrían producir la rotura o expul- sión de piezas y causar lesiones. Las personas que no estén realizando esta tarea deben mantenerse alejadas del lugar de trabajo. Manténgase apartado de la herramienta durante su uso y póngase el equi - po de protección apropiado, incluso gafas de seguri- dad. No haga funcionar la herramienta eléctrica si no se le han colocado las piezas encajables en el cabezal. Esto puede dañar la herramienta y/o causar lesiones graves. Siga las instrucciones de puesta en marcha y ope - ración, para reducir el riesgo de lesiones causadas por aplastamiento, choque de electricidad y otras causas, y para que no se dañe la herramienta.

1. Revise la zona de trabajo para verificar que es apropi-

ada (vea las Reglas de seguridad general). Trabaje en un lugar despejado, nivelado, estable y seco. No use la herramienta si está pisando agua.

2. Inspeccione la tarea que va a realizar y determine cuál

herramienta RIDGID es la correcta para la aplicación. El uso de una herramienta incorrecta para una apli- cación podría causar lesiones, dañar la herramienta y producir conexiones incompletas. Esferas deretenciónHendidurasaceptables999-999-463.08_REV. G

Herramientas eléctricas RE 6/RE 60/RE 600

3. Asegure que se hayan inspeccionado correctamente

la herramienta eléctrica y el cabezal y que se hayan configurado como indican sus instrucciones. Si fuera necesario, confirme que el cabezal tenga colocadas las terrajas apropiadas. Cómo cambiar cabezales con acoplamiento QCS (solo RE 6 y RE 60) Extraiga la batería de la herramienta. Empuje el collar QCS hacia atrás y quite o coloque el cabezal intercambi- able apropiado. Suelte el collar QCS para retener el cabezal intercambiable (Figura 10). Confirme que el cabezal esté completamente encajado y trabado en la herramienta. No haga funcionar el aparato sin que tenga colocado un cabezal intercambiable o sin las piezas enca- jables, ya que esto puedo dañar la herramienta eléctrica. Si el cabezal intercambiable no se bloquea al encajarlo en el acoplamiento QCS, oprima el botón de desenganche para asegurar que el ariete esté completamente retraído. Hay distintos tipos de acoplamientos QCS. Asegure que la máquina y el acoplamiento QCS para cabezales inter- cambiables sean compatibles (según sus marcas). Figura 10 – Instalación del cabezal intercambiable en el acoplamiento QCS Funcionamiento

1. Con las manos secas, coloque una batería comple-

tamente cargada en la herramienta eléctrica. Oprima el botón de encendido y apagado (Figura 3) para encender la herramienta eléctrica. Las tres luces LED parpadearán una sola vez. Luego debe permanecer encendida la luz LED verde, indicando que la her- ramienta está lista para funcionar (vea en la Figura 6 las luces indicadoras del estado de la máquina). La herramienta eléctrica se apaga automáticamente si no se utiliza durante 600 segundos. Figura 11 – La herramienta en marcha

2. Consulte las instrucciones específicas que corre-

spondan al cabezal intercambiable que esté usando. Con las manos apartadas del cabezal y de otras partes móviles, oprima el interruptor de funcionamiento para impulsar el ariete y activar el cabezal. Puede detener el avance del ariete en cualquier momento, simplemente soltando el interruptor de funcionamiento. Esto permite ajustar la posición final del cabezal para que realice el corte o punzonado, o para que agarre los conectores y los coloque en su posición correcta. Excepto si se indica algo diferente en las instruc- ciones del cabezal correspondiente, siga oprimiendo el interruptor de funcionamiento hasta que el ariete se retraiga automáticamente. El ariete se retrae automáti- camente cuando la herramienta eléctrica alcanza la fuerza apropiada y se completa el ciclo. Esto se exige para asegurar que las conexiones eléctricas queden completamente engarzadas. Si el ariete no se retrae por completo, presione el botón de desenganche. Si esto lo hace durante el engarzado de una conexión eléctrica, NO se com- pletará el engarce y hay que repetir la operación.

3. Cuando haya completado la operación, oprima el

botón de encendido y apagado para apagar el apara- to; extraiga la batería. Almacenamiento Extraiga la batería de la herramienta. Guarde la máquina eléctrica y la batería en el maletín. Evite el almacena - miento en un lugar de mucho calor o mucho frío. La má - quina eléctrica no se enciende si la temperatura de la herramienta o de la batería está fuera de los límites especificados. Esto se indica mediante la correspondiente luz de estado (vea la Figura 6). Guarde la máquina y la batería en un lugar seco y resguardado, fuera del alcance de los niños y de personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica. La herramienta eléctrica es peli- grosa en manos de usuarios no capacitados. Encajar elcabezalEmpujar el collarQCS hacia atrásADVERTENCIAMarca para eltipo de QCS999-999-463.08_REV. G

Herramientas eléctricas RE 6/RE 60/RE 600 SÍNTOMA POSIBLE RAZÓN SOLUCIÓN La máquina no se enciende cuando se oprime el botón de encendido y apagado. Las conexiones produci- das no están completas. La máquina tiene una fuga de aceite. El motor anda pero la máquina no completa su ciclo. Las terrajas se detienen durante el funcionamiento. La herramienta de corte se detiene durante el funcionamiento. Resolución de problemas La batería está completamente agotada o la batería ha fallado. La batería no está bien encajada en el mango de la herramienta. Se ha usado la herramienta equivocada o las piezas encajables equivocadas para el diámetro de cable o material del cable. La herramienta no estaba formando un ángulo recto con el conector. Es necesario reparar la herramienta. Hay problemas mecánicos o con el sello

El nivel de aceite está bajo. El nivel de aceite está bajo. El nivel de aceite está bajo. Los filos cortantes están rotos o embotados. El material no cumple con las especificaciones de las hojas de corte. Introduzca una batería completamente cargada o vuelva a cargar la batería. Revise la máquina para verificar que la batería esté bien encajada. Monte la herramienta correcta o las piezas enca- jables correctas. Asegure que la herramienta esté colocada a escuadra con respecto al conector. Vea Información de contacto para encontrar el ser- vicentro independiente de RIDGID más cercano. Vea Información de contacto para encontrar el ser- vicentro independiente de RIDGID más cercano. Vea Información de contacto para encontrar el ser- vicentro independiente de RIDGID más cercano. Cambie las hojas rotas o embotadas y coloque repuestos apropiados. Coloque hojas apropiadas para el material que desea cortar. Vea la Figura 6 – Luces de estado de la máquina Instrucciones de mantenimiento ADVERTENCIA Antes de cualquier tarea de mantenimiento o de hacer ajustes, extraiga la batería de la herramienta. Limpieza Limpie la superficie externa de la máquina eléctrica cada día, con un paño limpio y seco. Limpieza del acoplamiento QCS Apunte la apertura del acoplamiento QCS hacia el suelo y suavemente sacuda el aparato para dejar caer los residuos. Haga una inspección visual de la apertura del acoplamiento QCS para verificar que no quedan residu- os. Puede usar hisopos de algodón para quitar los resid- uos. No permita que se acumulen residuos en las ranuras de retención de las esferas (Figura 8). El acoplamiento QCS está lubricado de por vida en la fábrica. No le coloque lubricante al acoplamiento QCS. Mantenimiento obligatorio en un servicentro independiente de RIDGID A intervalos fijos, la máquina eléctrica debe encomendarse a un servicentro independiente de RIDGID para que se le haga un servicio que asegure su buen funcionamiento. El intervalo se indica mediante una luz de estado de la he - rramienta (vea la Figura 6). Vea en Especificaciones cuáles son los intervalos de servicio. Servicio y reparaciones ADVERTENCIA La máquina se torna insegura cuando el servicio o la reparación se hacen en forma indebida. El servicio y las reparaciones de estas máquinas eléctri- cas se deben realizar en un servicentro independiente de RIDGID para servicio de máquinas engarzadoras. Se deben usar solamente repuestos de RIDGID. Si necesita información sobre su servicentro independi- ente de RIDGID más cercano o si tiene preguntas sobre el servicio o reparación, consulte la sección Información de contacto en este manual.999-999-463.08_REV. G

Herramientas eléctricas RE 6/RE 60/RE 600 Equipo opcional ADVERTENCIA Con el fin de reducir el riesgo de lesiones graves, use solamente equipos específicamente diseñados y recomendados para usar con las máquinas eléctricas de RIDGID, como los que se listan a continuación. Serie RE 6/RE 60/RE 600 Serie RE 6/RE 60 Para ver una lista completa de equipos RIDGID disponibles para estas herramientas, consulte el catálogo de Ridge Tool en línea en RIDGID.com o vea la Información de con- tacto. Eliminación de la máquina Las piezas de las máquinas eléctricas contienen materi- ales valiosos y se pueden reciclar. Hay compañías locales que se especializan en el reciclaje. Deseche los compo- nentes de acuerdo con todos los reglamentos corre- spondientes. Para más información sobre la eliminación de desechos, comuníquese con la agencia local de elimi - nación de residuos.

Cat. Descripción 44693 Batería de 18 V; 2,0 Ah (Norteamérica, Latinoamérica, Australia) 44698 Batería de 18 V; 4,0 Ah (Norteamérica, Latinoamérica, Australia) 43458 Cargador de baterías de litio avanzadas, de 120 V 43333 Cargador de baterías de litio avanzadas, de 230 V 43323 Batería de 18 V; 2,0 Ah (Europa y China) 43328 Batería de 18 V; 4,0 Ah (Europa y China)

Cat. Descripción 52283 Cabezal engarzador 4P-6 4PIN™ sin terrajas 52078 Cabezal punzonador sacabocados Swiv-L-Punch 47918 Cabezal cortador SC-60C para alambre de cobre o aluminio 49408 Cabezal cortador SC-60C para alambre ACSR 52083 Maletín plástico para RE 6 47773 Maletín plástico para RE 60 47753 Cabezal redondo de retén LR-60B Para los países de la Comunidad Europea: ¡No deseche equipos eléctricos en la basura común! De acuerdo con el Lineamiento Europeo 2012/19/EU para Desechos de Equipos Eléctricos y Electrónicos y su implementación en la legislación nacional, los equipos eléctricos inservibles deben desecharse por separado en una forma que cumpla con las normas del medio ambiente. Declaración de Conformidad de la Comunidad Europea Esta Declaración de Conformidad de la Comunidad Euro - pea (890-011-320.10) acompañará este manual en forma de folleto independiente cuando se exija. Compatibilidad electromagnética (CEM) La compatibilidad electromagnética se refiere a la capaci- dad del aparato de funcionar bien en un ambiente en que hay radiación electromagnética y descargas electrostáti- cas; el aparato no debe causar interferencia electro- magnética en otros equipos. La familia de máquinas eléctricas RE 6/RE 60/RE 600 de RIDGID se ajusta a las normas IEC61000-6-5 (Ed. 1.0) de Compatibilidad Electromagnética (EMC) Parte 6-5: Normas Genéricas – Inmunidad para equipos utilizados en en - tornos de centrales eléctricas y subestaciones. Estas herramientas se ajustan a todas las nor- mas CEM pertinentes. Sin embargo, no puede excluirse la posibilidad de que causen interferencia en otros dis- positivos. Todas las normas CEM relacionadas que se han probado están mencionadas en el documento técnico de la herramienta. AVISOElektrikli Aletler RE 6/RE 60/RE 600 RE 6/RE 60/RE 600 Elektrikli Aletler Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin. Seri No. RE 6/RE 60RE 600 Serisi Aletler UYARI Bu aleti kullanmadan önce kullanıcı kılavuzunu dikkat-le okuyun. Bu kılavuzun içe-riğinin anlaşılmaması ve ona uyulmaması elektrik çarp-ması, yangın ve/veya ağır yaralanmalara yol açabilir.İçindekiler Makine Seri Numarası için Kayıt Formu 35 Ömür Boyu Garanti Arka Kapak

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RIDGID

Modelo : RE 600

Categoría : Máquina de soldar