Instant Fog 1700 T Pro - Máquina de efectos Cameo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Instant Fog 1700 T Pro Cameo en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de niebla profesional por evaporación |
| Marca | Cameo |
| Modelo | Instant Fog 1700 T Pro |
| Dimensiones (con tapa) | 550 x 265 x 465 mm |
| Peso (sin bidón) | 11 kg |
| Tensión de funcionamiento | 230 V CA / 50-60 Hz |
| Potencia absorbida | 1800 W |
| Fusible | T10AL (5x20 mm) |
| Tiempo de precalentamiento | Aproximadamente 7 minutos |
| Capacidad del bidón | 5 litros (líquido fumígeno Cameo) |
| Modos de control | DMX 512 (3 canales o 1 canal), Standalone, Timer, Slave |
| Conectores DMX | Entrada/salida XLR 3 pines y 5 pines |
| Pantalla | LCD 2 líneas retroiluminado |
| Funciones principales | Emisión de humo continuo, intervalo, instant fog, ajuste de cantidad |
| Protección contra sobrecalentamiento | Sí, termostato regulado |
| Parada automática sin líquido | Sí, con mensaje « Low Liquid Protection » |
| Limpieza del evaporador | Cada 60 horas con líquido de limpieza Cameo |
| Temperatura ambiente de funcionamiento | 5 °C a 40 °C |
| Humedad relativa | < 85 %, sin condensación |
| Material del gabinete | Metal y contrachapado |
| Accesorios incluidos | Tapa especial de bidón (válvula de ventilación + tubo de aspiración), cable de red Power Twist |
| Distancia de seguridad a materiales inflamables | 0,5 m mínimo |
| Garantía del fabricante | Consulte las condiciones en el sitio web de Adam Hall |
Preguntas frecuentes - Instant Fog 1700 T Pro Cameo
Preguntas de los usuarios sobre Instant Fog 1700 T Pro Cameo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de efectos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Instant Fog 1700 T Pro - Cameo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Instant Fog 1700 T Pro de la marca Cameo.
MANUAL DE USUARIO Instant Fog 1700 T Pro Cameo
MEDIDAS DE SEGURIDAD 0-31
INTRODUCCIÓN 32
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS
DE VISUALIZACIÓN 32-33
COMPARTIMENTO Y TAPÓN ESPECIAL PARA EL BIDÓN 33-34
MANEJO 34-36
INSTALACIÓN 36
TECNOLOGÍA DMX 37
DATOS TÉCNICOS 38
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 38
CONTROL DMX 57
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 39-40
WPROWADZENIE 41
GNIAZDA, ELEMENTY OBSŁUGI | WSKAŻNIKI 41-42
PRZEDZIAŁ NA KANISTER I SPECJALNA
POKRYWA KANISTRA 42-43
OBSŁUGA 43-45
USTAWIANIE 45
TECHNIKA DMX 46
DANE TECHNICZNE 47
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA 47
STEROWANIE DMX 57
ITALIANO
MISURE PRECAUZIONALI 48
INTRODUZIONE 50
COLLEGAMENTI, ELEMENTI DI COMANDO
¡GRACIAS POR ELEGIR CAMEO LIGHT!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
- Lea atentamente las instrucciones de este manual.
- Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
- Siga las instrucciones indicadas.
- Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
- Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
- Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
- Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
- Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
- No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
- Evite bloquear las rejillas de ventilación.
- El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
- Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
- Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
- Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
- No abra el equipo ni intente modificarlo.
- Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
- Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
- Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
- Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
- Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
- No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
- ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
- Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediata-mente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
- Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
- Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
- Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
- No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
- NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
- Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
- Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
- Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
- Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica).
-
La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía).
-
Asimismo, deberá dejarse una distancia mínima de 0,5 metros con cualquier material inflamable.
- Los cables eléctricos que sirven para alimentar a varios equipos deben tener una sección mínima de 1,5 mm². En la Unión Europa debe emplearse un cable de tipo H05VV-F, o similar. Adam Hall dispone de cables adecuados. Con estos cables podrá alimentar eléctricamente varios equipos conectando el enchufe de salida POWER OUT de un equipo al de entrada POWER IN de otro equipo. Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos conectados no supere los amperios especificados del equipo (serigrafiado en el equipo). Además, procure que las tiradas de cable sean lo más cortas posible.
- El equipo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la experiencia y los conocimientos necesarios.
- Se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo.
- Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse. El cable de alimentación debe ser sustituido por un cable adecuado o un conjunto de piezas especial en un centro de servicio autorizado.

ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.

El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.

El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento.

¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000 metros sobre el nivel del mar.

¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.

¡CUIDADO! INSTRUCCIONES IMPORTANTES EN RELACIÓN CON LAS MÁQUINAS DE NIEBLA
- El producto ha sido desarrollado para un uso profesional en el sector de la tecnología de eventos y no es apto para uso doméstico.
- Use exclusivamente líquido para efectos de niebla Cameo (a base de agua) y nunca llene el bidón con líquidos inflamables. Peligro de explosión.
- Desconecte la máquina de niebla de la red eléctrica antes de cambiar el bidón o añadir líquido para efectos de niebla.
- Use la máquina de niebla exclusivamente en espacios bien ventilados.
- Nunca deje funcionar la máquina de niebla sin supervisión.
- La boquilla de salida de la niebla se calienta mucho durante el funcionamiento. No toque la boquilla de salida mientras la máquina esté en funcionamiento y mantenga una distancia mínima de 50 cm. Antes de proceder a limpiar o transportar la máquina, asegúrese de que se haya enfriado completamente.
- La niebla que emite la máquina está muy caliente. Nunca dirija la boquilla de salida hacia personas o animales. ¡RIESGO DE QUEMADURAS!
- Asegúrese de que no haya personas ni animales justo debajo de las máquinas de niebla. ¡RIESGO DE QUEMADURAS!
- Nunca dirija la boquilla de salida de la niebla hacia llamas vivas o materiales inflamables.
- Asegúrese de que no haya otros equipos eléctricos ni tomas de corriente expuestos directamente al chorro de niebla.
- Durante el funcionamiento se puede acumular líquido delante de la boquilla de salida de la niebla a causa de la condensación. ¡Cuidado, existe riesgo de resbalamiento!
- Durante el funcionamiento, es posible que en ocasiones salgan pequeñas cantidades de niebla sin haber accionado la máquina para ello, incluso poco después de apagarla.
- Las personas con enfermedades respiratorias (p. ej., alérgicas o asmáticas) no deben exponerse nunca a la niebla artificial.
- Al utilizar máquinas de niebla, asegúrese de que la visibilidad en la sala nunca sea inferior a los 2 metros aproximadamente para que las personas puedan orientarse de forma segura.
- Antes de transportar la máquina de niebla, saque el bidón de líquido.
- Es posible que se activen los detectores de humo al salir la niebla.
- Mantenerla alejada del alcance de los niños.
INTRODUCCIÓN
MÁQUINA DE NIEBLA PROFESIONAL
CLIF1700TPRO
MODOS DE CONTROL
Control DMX de 3 canales y 1 canal
Modo autónomo
CARACTERÍSTICAS
Máquina de niebla profesional en flightcase con cubierta, cierres de mariposa y asa de transporte. Control DMX 512 Protección contra sobrecalentamiento. Tensión operativa: 230 V CA / 50-60 Hz. Consumo de potencia: 1800 W.
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN

text_image
cameo® colours of light INSTANT® FOG 1700 T PRO MODE ENTER UP DOWN INSTANT FOG 3 IN / OUT DMX 4 IN / OUT 7 1 2 POWER IR PUSE T 10A L POWER SUPPLY: 230 V AC / 60-60 Hz POWER CONSUMPTION : 1000 W DO NOT OPERATE WITHOUT LIQUID! HOT NOZZLE! KEEP AT LEAST 90 ON INSTANCE1 POWER IN
Toma de red Power Twist para la alimentación eléctrica del equipo; el volumen de suministro incluye un cable de alimentación adecuado.
2 FUSE
Portafusibles para fusibles sensibles de 5 × 20 mm. NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible exclusivamente por otro del mismo tipo y con las mismas características (véase la información impresa en la carcasa). Si el fusible salta de forma recurrente, diríjase a un centro de servicio técnico autorizado.
③ DMX IN / OUT 3-POL XLR
Conector XLR macho de 3 pines para conectar un controlador DMX y conector XLR hembra de 3 pines para transmitir la señal de control DMX.
④ DMX IN / OUT 5-POL XLR
Conector XLR macho de 5 pines para conectar un controlador DMX y conector XLR hembra de 5 pines para transmitir la señal de control DMX.
5 PANTALLA LCD
La pantalla LCD de dos líneas con retroiluminación muestra el modo operativo activado actualmente (pantalla principal), las opciones del menú de selección y el valor numérico o el estado operativo en determinados puntos del menú. Si no se recibe ninguna señal de control en la entrada DMX, los caracteres de la pantalla parpadean. Dejarán de parpadear en cuanto se reciba una señal de control (modo DMX y esclavo).
6 BOTONES DE MANDO
MODE: Pulse MODE para acceder al menú de selección. Desde el menú de selección y los submenús, también puede pulsar MODE para subir niveles en la estructura del menú hasta llegar a la pantalla principal (puede que tenga que pulsar varias veces).
ENTER: Pulsando ENTER en el menú de selección se accede al nivel del menú en el que se pueden modificar parámetros. Para confirmar la modificación de los valores, pulse de nuevo ENTER.
UP y DOWN: Selección de las opciones individuales en el menú de selección (configuración del equipo, modo operativo, etc.) y en los submenús, y modificación del valor de una opción del menú; por ejemplo, la dirección DMX.
INSTANT FOG: Mantenga pulsados los botones MODE y UP al mismo tiempo para iniciar manualmente la emisión máxima de niebla. Para detener la emisión de niebla, suelte los botones.
7 TUBO DE LÍQUIDO
Tubo para conectar al tapón especial Cameo para el bidón (se incluye en el volumen de suministro).
8 BOQUILLA DE SALIDA DE LA NIEBLA
¡Cuidado, elemento caliente! Para instalar la máquina de niebla, tenga en cuenta las observaciones del punto «¡CUIDADO! INSTRUC-CIONES IMPORTANTES EN RELACIÓN CON LAS MÁQUINAS DE NIEBLA» en las indicaciones de seguridad de este manual.
9 RANURAS DE VENTILACIÓN
Para evitar que se sobrecaliente el equipo, asegúrese de que las ranuras de ventilación no estén tapadas y de que pueda circular aire libremente.
COMPARTIMENTO Y TAPÓN ESPECIAL PARA EL BIDÓN

text_image
camoo NTANT® R26 1708 T PPD 10 11 13 12 14 15 16Antes de cambiar el bidón o añadir líquido para efectos de niebla, desconecte totalmente la máquina de niebla de la red eléctrica (desconecte el enchufe). El volumen de suministro incluye un tapón especial para el bidón con válvula de ventilación y tubo de succión, adecuado para un bidón de líquido para efectos de niebla de 5 l de Cameo (el bidón no está incluido). Coloque un bidón lleno de líquido para efectos de niebla de Cameo en posición vertical delante de la máquina de niebla y desenrosque el tapón. Ahora, coja el tapón especial suministrado, introduzca el tubo de la válvula de ventilación y el tubo de succión (n.º 15 y 16) en el bidón y enrosque el tapón especial firmemente en el bidón. El filtro sinterizado del tubo de succión impide que entren partículas de suciedad en el sistema y hace que el extremo del tubo esté siempre en el punto más profundo del bidón. A continuación, introduzca el bidón en el compartimento correspondiente y fijelo con la cinta de velcro (11). La válvula situada en el tapón especial impide que se salga el líquido para efectos de niebla. Conecte el tubo de líquido de la máquina de niebla al tapón especial (véase n.º 13). Para retirar un bidón de líquido, primero desconecte el tubo de líquido del tapón especial.
10 COMPARTIMENTO PARA BIDÓN
Compartimento para un bidón de líquido para efectos de niebla de 5 l de Cameo.
11 CINTA DE VELCRO
Cinta de velcro para sujetar el bidón de líquido.
12 TAPÓN DE CIERRE PARA EL TUBO DE LÍQUIDO
Retire el tapón de cierre del tubo de líquido para conectar el tubo al tapón especial para el bidón. Si el tubo de líquido no está conectado al tapón del bidón, obtúrelo con el tapón de cierre.
13 TUBO DE LÍQUIDO
Tubo de líquido con conector de tubo y junta tórica negra. Conecte el tubo de líquido al tapón del bidón introduciendo el conector de tubo en el acoplamiento rápido hasta que se enclave el mecanismo de bloqueo. Compruebe que la unión sea firme. Para desconectar el tubo de líquido, pulse el botón de desbloqueo con muelle (14).
14 BOTÓN DE DESBLOQUEO
Para desconectar el tubo de líquido del tapón especial, pulse el botón de desbloqueo con muelle del acoplamiento rápido.
15 VÁLVULA DE VENTILACIÓN
Válvula de ventilación con tubo.
16 TUBO DE SUCCIÓN
Tubo de succión con filtro sinterizado.
MANEJO
OBSERVACIONES
- Al conectar el equipo a la red eléctrica, en la pantalla se mostrarán sucesivamente las indicaciones «Welcome to Cameo», la denominación del modelo y la versión del software. Al mismo tiempo tiene lugar la fase de calentamiento del vaporizador (aprox. 7 minutos), durante la cual aparece «Heating...» en la pantalla. En este momento es posible hacer los ajustes del sistema que sean necesarios.
- Cuando termina la fase de calentamiento, en la pantalla aparece brevemente el mensaje «Ready!» y se activa el modo operativo que estaba seleccionado previamente.
- Una vez finalizada la fase de calentamiento, solo se puede emitir niebla cuando se muestra la pantalla principal en uno de los modos operativos disponibles (DMX, autónomo, temporizador, esclavo). En cuanto se selecciona una de las opciones del menú de selección o del submenú, la máquina deja de emitir niebla automáticamente.
- Si el bidón se queda vacío durante el funcionamiento, la bomba de líquido se desactiva automáticamente para proteger el sistema y en la pantalla aparece «Low Liquid Protection» como información al respecto; al mismo tiempo, la iluminación del bidón empieza a parpadear. Desconecte la máquina de niebla de la red eléctrica antes de cambiar el bidón o añadir líquido para efectos de niebla. Después, utilice la función «Instant Fog» (emisión de niebla máxima) para volver a llenar el tubo de líquido por completo y evitar que la bomba se vuelva a desactivar automáticamente.
- Para eliminar los restos de líquido del sistema vaporizador de su máquina de niebla y garantizar así una larga vida útil, limpie el sistema vaporizador a intervalos regulares (aprox. cada 60 horas de funcionamiento). Para ello, utilice el líquido de limpieza especial para máquinas de niebla de Cameo y siga las instrucciones indicadas en la etiqueta del envase.
CONFIGURAR LA DIRECCIÓN INICIAL DMX (DMX Address)
Pulsando MODE accederá al menú de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú «DMX Address» y confirme la selección con ENTER. A continuación, configure la dirección inicial DMX deseada con los botones UP y DOWN y confirme el ajuste con ENTER. En la pantalla principal aparece el modo operativo y la dirección inicial DMX, y se activa automáticamente el modo DMX.
Pantalla principal
DMX Address
ENTER UP/DOWN
DMX Address 001 - 510
ENTER
DMX-Mode DMX-Address: xxx
CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO DMX (DMX Mode)
Pulsando MODE accederá al menú de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú «DMX Mode» y confirme la selección con ENTER. A continuación, seleccione el modo operativo DMX deseado (el modo de 3 canales o el modo de 1 canal) con los botones UP y DOWN y confirme el ajuste con ENTER. En la pantalla principal aparece el modo operativo y la dirección inicial DMX, y se activa automáticamente el modo DMX. Podrá encontrar las tablas DMX de los dos modos DMX en la sección «CONTROL DMX» de este manual.
Pantalla principal
DMX Mode 3CH ENTER Mode 1CH Mode UP/DOWN
ENTER
DMX-Mode DMX-Address: xxx
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO (Stand Alone)
El modo operativo autónomo permite ajustar manualmente en el equipo la emisión de niebla con valores del 1 % al 100 %. Pulsando MODE accederá al menú de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú «Stand Alone» y confirme la selección pulsando ENTER dos veces. Después, utilice los botones UP y DOWN para ajustar el valor deseado y confirme con ENTER.
Pantalla principal
Stand Alone Stand Alone ENTER
Pump
ENTER UP/DOWN
Pump Value 1% - 100%
ENTER
Stand-Alone-Mode Pump Value: x%
MODO OPERATIVO DE TEMPORIZADOR (Timer)
El modo operativo de temporizador permite ajustar manualmente en el equipo la emisión de niebla con valores del 1 % al 100 %, así como la duración de la emisión y el intervalo en el que debe empezar la emisión. Pulsando MODE accederá al menú de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú «Timer» y confirme la selección con ENTER. A continuación, seleccione las opciones «Timer Pump» (cantidad de niebla), «Timer Duration» (duración de la emisión) y «Timer Interval» (intervalo de emisión) con UP y DOWN, confirme con ENTER y ajuste el valor deseado con UP y DOWN en cada una de las opciones. Confirme los ajustes con ENTER cada vez.
Pantalla principal
Timer
ENTER UP/DOWN
Timer Pump
ENTER - UP/DOWN
Pump Value 1% - 100%
ENTER
/
Timer Duration
ENTER - UP/DOWN
Pulsando MODE accederá al menú de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú «Slave» y confirme la selección con ENTER. Conecte las unidades esclava y maestra (del mismo modelo, con la misma versión de software) mediante un cable DMX (maestra = DMX OUT; esclava = DMX IN) y active en la unidad maestra el modo autónomo o el modo de temporizador. A partir de ese momento, la unidad esclava estará sincronizada con la unidad maestra.
Pantalla principal
Slave Slave-Mode ENTER
CONFIGURACIÓN DEL DISPOSITIVO (Settings)
Pulsando MODE accederá al menú de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú «Settings» (indicada por la flecha) y confirme la selección con ENTER.
Settings
ENTER
A continuación llegará al submenú que permite ajustar las siguientes opciones de submenú (selección con los botones UP y DOWN; confirmación con ENTER; modificación del estado con los botones UP y DOWN; confirmación con ENTER):
| Settings | ||||
| Display Settings | = Ajuste de la iluminación de la pan-talla, de los botones y del bidón | Display and LEDs on | Iluminación de la pantalla, de los botones y del bidón siempre encendida | |
| Display off | La pantalla se apaga al cabo de 30 segundos sin actividad, la iluminación de los botones y del bidón permanece encendida | |||
| Display and LEDs Dark Mode | La iluminación de la pantalla, de los botones y del bidón se apaga al cabo de 30 segundos sin actividad | |||
| Settings DMX Fail | = Estado operativo en caso de interrupción de la señal DMX | DMX Fail Hold | Se mantendrá la última orden | |
| DMX Fail Stop fog output | Se detiene la emisión de niebla | |||
| Settings Auto Lock Unit | = Bloqueo automático de operación Auto | Lock Unit off | Bloqueo automático de operación desactivado | |
| Auto Lock Unit 60sec | El bloqueo automático de operación se activa al cabo de unos 60 segundos sin actividad (se desbloquea pulsando UP y DOWN simultáneamente durante unos 10 segundos) | |||
INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System Info)
Pulsando MODE accederá al menú de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú «System Info» y confirme la selección con ENTER.
System Info
ENTER
Seguidamente se accede al submenú en el que se puede ver la información del equipo. Utilice nuevamente los botones UP y DOWN para seleccionar los parámetros deseados y acceder a la información con ENTER.
| System Info | |||
| Firmware = Visualización de la versión del firmware del dispositivo Software Version | Vx.xx | ||
| Operating Hours | = Visualización del tiempo de funcionamiento en horas de la máquina de niebla | Operating HoursTotal: x | |
INSTALACIÓN
Coloque la máquina de niebla en un lugar adecuado sobre los apoyos de goma premontados y tenga en cuenta las observaciones del punto «¡CUIDADO! INSTRUCCIONES IMPORTANTES EN RELACIÓN CON LAS MÁQUINAS DE NIEBLA» en las indicaciones de seguridad de este manual.
TECNOLOGÍA DMX
DMX512
DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con una terminación (terminador).

DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes puedan conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los equipos y el controlador sean compatibles con DMX. Para garantizar la correcta transmisión de los datos DMX, el cable de conexión entre los equipos debe mantenerse lo más corto posible. El orden en que se conectan los equipos en una cadena DMX no influye en el direccionamiento DMX. Por ejemplo, un equipo al que se le asigna la dirección DMX 1 puede colocarse en cualquier lugar de la cadena DMX, ya sea al principio, al final, o en cualquier lugar intermedio. Cuando a un equipo se le asigna la dirección DMX 1, el controlador DMX enviará los datos asignados a la dirección 1 a dicho equipo, independientemente de dónde se encuentre en la cadena DMX.
CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS
- Conecte el conector XLR macho de (3 o 5 pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de chasis hembra) del primer equipo DMX (p. e. un controlador DMX).
- Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del equipo siguiente (conector de chasis macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente. Tenga en cuenta que los dispositivos DMX están conectados en serie y que las conexiones no se pueden dividir sin un splitter activo. El número máximo de equipos DMX conectados en cadena es de 32.
Las series 3 STAR, 4 STAR y 5 STAR de Adam Hall ofrecen una amplia gama de cables DMX apropiados.
CABLE DMX:
Si fabrica sus propios cables, tenga en cuenta las figuras de esta página. No conecte la malla del cable al contacto de masa del conector ni permita que la malla entre en contacto con la carcasa del conector XLR. Si se produce un contacto de la malla con la masa, puede producir un funcionamiento inestable del equipo.
Asignación de pines:
Cable DMX con XLR de 3 pines: Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines 4 y 5 no se utilizan):

flowchart
graph LR
A["1"] --> B["Shield"]
C["3"] --> B
D["2"] --> B
B --> E["DMX +"]
B --> F["DMX -"]
E --> G["1"]
F --> H["2"]
G --> I["3"]

TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR):
Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120 ohmios, 1/4 W) en el último equipo de la cadena DMX.
XLR aéreo de 3 pines con resistencia de terminación: K3DMXT3
XLR aéreo de 5 pines con resistencia de terminación: K3DMXT5
Asignación de pines:
Conector XLR aéreo de 3 pines: Conector XLR aéreo de 5 pines:


ADAPTADOR DMX:
Gracias a los adaptadores, es posible instalar en una misma cadena DMX tanto equipos DMX con conexiones DMX de 3 pines como equipos con conectores de 5 pines.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 5 pines a XLR hembra 3 pines: K3DGF0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan.

text_image
DMX + DMX - ShieldAsignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 3 pines a XLR hembra 5 pines: K3DHM0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan.

text_image
1 2 3 DMX + DMX - ShieldDATOS TÉCNICOS
Número de artículo: CLIF1700TPRO
| Clase de producto: Máquina de niebla | |
| Tipo: Generador de niebla según el principio de vaporización incl. flightcase | |
| Tiempo de calentamiento: 7 minutos aprox. | |
| Entrada DMX: XLR macho de 3 y 5 pines | |
| Salida DMX: XLR hembra de 3 y 5 pines | |
| Modo DMX: 3 canales, 1 canales | |
| Funciones DMX: Cantidad de niebla, función de intervalo | |
| Funciones autónomas: Cantidad de niebla, función de intervalo, Instant Fog | |
| Control: DMX512 | |
| Elementos de manejo: Mode, Enter, Up, Down (Modo, Intro, Arriba, Abajo) | |
| Elementos de visualización: Pantalla LCD de 2 líneas retroiluminada, iluminación del bidón, iluminación de los botones | |
| Tensión operativa: 230 V CA / 50-60 Hz | |
| Consumo de potencia: 1800 W | |
| Protección contra sobrecalentamiento: | Elemento calefactor con termostato |
| Conexión al suministro eléctrico: | Conexión Power Twist |
| Fusible: T10AL (5 x 20 mm) | |
| Temperatura ambiente (en funcionamiento): | 5 °C - 40 °C |
| Humedad relativa del aire: | <85 %, sin condensación |
| Material de la carcasa: | Metal y madera contrachapada |
| Color de la carcasa: | Negro |
| Dimensiones con cubierta (An x Al x P): | 550 x 265 x 465 mm |
| Peso (sin bidón): | 11 kg |
| Otras características: | Flightcase con cubierta, cierres de mariposa y asa de transporte. 4 apoyos de goma.Tapón especial para el bidón con válvula de ventilación y tubo de succión incluido.Cable de alimentación incluido |
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0.

ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
Conformidad CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable):
R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
También puede solicitarla a info@adamhall.com.