TAURUS Moments Rapid - Cacerola

Moments Rapid - Cacerola TAURUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Moments Rapid TAURUS en formato PDF.

📄 67 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice TAURUS Moments Rapid - page 6
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Olla a presión
Marca Taurus
Modelo Moments Rapid
Material Acero inoxidable
Capacidad 4 L o 6 L según versión
Compatibilidad Gas, placas eléctricas, vitrocerámica, inducción
Presión de trabajo 60 kPa (baja) y 100 kPa (alta)
Funciones Cocción a presión, cocción al vapor
Seguridad Válvula reguladora de presión, válvula de seguridad, cierre de seguridad
Junta de estanqueidad Silicona, desmontable, reemplazo anual recomendado
Limpieza Lavado manual con agua caliente, no meter al lavavajillas
Mantenimiento Limpiar regularmente válvulas y tubo de salida de aire
Accesorios incluidos Cesta de cocción al vapor (según modelo)
Asas Laterales (mango del cuerpo) y asa de la tapa
Fondo Difusor de metal doble reforzado
Capacidad máxima de llenado 2/3 para alimentos que no se hinchan, 1/3 para alimentos que se hinchan
Uso Doméstico
Normas Conforme a la Directiva 2014/68/UE
Garantía Según legislación vigente, servicio posventa TAURUS

Preguntas frecuentes - Moments Rapid TAURUS

¿Cómo abrir la tapa después de la cocción?
Espere a que la válvula de seguridad baje completamente. Luego, gire el mango de la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj hasta alinear los símbolos.
¿Qué hacer si el vapor se escapa por el borde de la tapa?
Verifique que la junta de estanqueidad esté correctamente colocada y limpia. Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada. Limpie también la válvula reguladora y la válvula de seguridad.
¿Cómo limpiar la válvula reguladora de presión?
Retire la válvula reguladora y desenrosque la tuerca ranurada. Limpie la suciedad acumulada con una aguja o agua caliente. Vuelva a montar cuidadosamente después de secar.
¿Qué cantidad de agua poner en la olla a presión?
Respete los niveles MÍN y MÁX. Para alimentos que no se hinchan, no supere los 2/3 de la altura. Para arroz o legumbres secas, límite a 1/3.
¿Se pueden cocinar alimentos que se hinchan en la olla a presión?
Sí, pero no llene más allá de 1/3 de la altura. Ejemplos: arroz, legumbres secas. Estos alimentos pueden obstruir la salida de aire si están demasiado llenos.
¿Cómo enfriar rápidamente la olla a presión?
Apague la fuente de calor, coloque la olla a presión en el fregadero y haga correr un chorro de agua fría sobre la tapa sin mojar la válvula de seguridad.
¿Cuándo hay que reemplazar la junta de estanqueidad?
Se recomienda cambiar la junta cada uno o dos años según la frecuencia de uso. Reemplácela inmediatamente si está dañada, deformada o tiene fugas.
¿La olla a presión es compatible con placas de inducción?
Sí, el fondo difusor de metal doble reforzado está adaptado para placas de inducción, así como para gas, eléctrica y vitrocerámica.
¿Se puede abrir la tapa cuando la olla a presión está bajo presión?
No, es peligroso. Espere a que la válvula de seguridad baje completamente, indicando que la presión interna ha desaparecido. Nunca abra a la fuerza.
¿Qué hacer si la válvula de seguridad no sube?
Verifique que la tapa esté bien cerrada y que las válvulas estén limpias. Asegúrese de que haya suficiente agua. Si es necesario, aumente la potencia de calentamiento.

Preguntas de los usuarios sobre Moments Rapid TAURUS

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cacerola en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Moments Rapid - TAURUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Moments Rapid de la marca TAURUS.

MANUAL DE USUARIO Moments Rapid TAURUS

Le agradecemos que se haya decide por la compra de un producto de lamarca TAURUS. Su Tecnología, diseño y funcionalidad, jusqu con el着他 de superar las más strictas normas de calidad le comporarán total satisfacción durante是多么 tiempo.

DESCRIPCION

A Mango de la tapa
B Cierre
C Valvula de seguridad
D Valvula regulatora de presion
E Tapa
F Ranura de seguidad
G Junta de estanqueidad
H Asa del cuerpol Proteccion contra

llamas

J Cuerpo
K Fondo difusor de doble metal reforzado
L Mango del cuerpo
M Cestillo cocción a vapor *

(*) Solo disponible en el Modelo 4+6L

CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • Leer atentamente este folleto de instru ciones antes de utiliser este producto y guararlo para posteriores consultas. La no observacion de estas instru ciones可以使 comporar como resultado un accidente.
  • Antes del primer uso, limpiar todas las partes del producto que pueda estar en contacto con alimentos, procediendo tal como se indica en elApartado de limpieza.
  • Antes de cada uso verificar que la valvula controladora de presión, la valvula de seguidad, la junta y el cuerpo estén Completely limpios y no contengan sociedad.
  • Este aparato pueda usarlo personas con capacities ficas, sensoriales o mentales reduidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha sido la supervisión o formacion apropriadas respecto al uso del aparato de unaforma segura y compren

den los peligos que implica.

  • Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no juguen con el aparato.
  • No orientar la ranura de seguridad hacía el usuario o hacía donde pudiera pagar alguien.

ENTORNO DE USO O TRABAJO:

  • No colocar el aparato en el interior de unorno o similar.
  • Mantener alejado de niños y curiosos cuando las maneje este aparato.
  • Situar el aparato sobre una fuente de calor plana, estable y de diametro adecuado al fondo difusor del aparato, En caso de fuentes de calor de gas asegurar que la llama no sobresalga del fondo difusor (Fig. 1).
  • No colocar objetivos encima del aparato que pueda impedir el buena funciona de la/s valvula/s de seguridad del aparato.

SEGURIDAD PERSONAL

  • No tocar las partes metálicas del aparato cuando está en funciona, ya que pueda provocar quemaduras.

UTILIZACION Y CUIDADOS

  • No mover o desplazar el aparato cuando esté en funciona.
  • No tocar la superficie caliente de la olla. En lugar dearlo, usar las asas. Si es necessitiesario, utiliser guantes. Situar la olla con cuidado y lentamente, y evitar que sufra golpes, sacudias y caidas.
  • Hacer uso de las asas para coger o transporte el aparato.
  • No utiliser el aparato inclinado, ni darle la vuelta.
  • No usar el aparato sin agua. La falta de agua pueda causar daños graves en la olla, por lo que se debe evaporacion total de los liquidos que contenga.
  • No utiliser el aparato para freir alimentos.
  • Respetar los niveles de MAX y MIN (Fig. 2a).
  • PRECAUCION: Si el recipiente está demasiado lleno puede cerramar liquido hiriendo.
  • Este aparato está pensando solo para uso dométrico, no para uso profesional o industrial.
  • No guardar el aparato si todas esta está caliente.
  • NoAbrir la tapa@m间隙 el liquido que contiene el recipiente esté hiriendo.

  • No forzar la olla a presión para abrirla. Antes deaabrirla olla,comprobar que la presión interna haya desaparecido porcomplete.

  • No forzar lo elementos de seguridad a parte del mantenimiento indicado en este manual.
  • Solo se deben utilizar piezas de repuesto originales del modelo en cuestion. En especial, es besoino utiliser el cuerpo y la tapa del mismo fabricante y probar que Sean compatibles.
  • Utilizar únicamente las fuentes de calor permittidas en el presente manual de uso.
  • Cuando se cocine carne con piel (por ejemplo, lengua de buey), la cuales pueda hincharse con la presión, no pinchar la piel cuando está hinchada, podría sufir quemaduras.

ADVERTENCIAS

  • La olla a presión genera presión interna y los liquidos que contiene tener un punto de ebullición por debajo de 120^ . Tras el hervido, especially, cuando se reduzca la presión de forma rápida, se genera una gran@cantidad de vapor y liquido.

  • Pueden provocarse condensaciones de agua en las superficies y objetos situados en las inmediaciones del aparato.

  • No cocer mermelada de manzana, maíz, legumbres, algas, copos de avenida ni ellos alimentos que se expandan para así evitar que se tapone el tubo de salute de aire.
  • No hervir soda directamente. No utilizar unacantidad excessiva de aceite o de vino.
  • No usar la olla a presión para asar o freir alimentos con la tapa cerrada.
  • NoAbrir la tapa de la olla cuando esta tengapresion.Antes deutilizarla,asegurardeque la olla a presion estecorrectamentecerrada para calentarla.
  • No es conveniente conservar en la olla durante un tiempo prolongado liquidos o agua salados, alcalinos, con azúcar o con vinagre. Lavar y secar la olla antes de utilizesla.

SERVICIO

  • Se recomiendaCambiar la junta de estanquidad una vez al ano.
  • Toda utilización inadequada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puedaunarportar privilego, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante.

CANTIDAD DE LLENADO:

  • Alimentos que no se expandan, tales como carne o verduras: lacantidad de llenado no

debe superarse los 2/3 de volumen de la olla (Fig. 2b).

  • Alimentos que se expanden, tales como arroz o legumbres, no deben superarse el 1/3 del volumen de la olla (Fig. 2c).

PROPIEDADES

-Esta olla a presión de acero inoxidable se ha disnéado para el uso dométrico. El fondo complejo de doble metal reforzado garantiza que el calor se transfiera de forma uniforme. La olla es adecuada para fogones de gas, fogones electricos, vitrocerámica y placas de inducción.
- La olla a presión cuenta con diversos mecanismos de seguridad:
- Valvula controladora de presión: La valvula puedaeworkar hasta 60kPa .Esta valvula de peso es estable y segura.
- Válvula de seguridad: En caso de presión anomalous o de un mal funciona el vapor saldrá por la válvula de sécurité. Si la taps no está correctamente cerrada, no se generate presión en laolla y saldrá vapor constan-. tamente entre la junta y el cuerpo y por la válvula de sécurité. En este caso, deben apagar el fogón y cerrar la tapa correctamente. No abra laolla a presión hasta que no haya bajo el pasador de la válvula.
- Hay diversos mecanismos de seguridad para reducir la presión que garantizan el buena funciona en la olla a presión. (Fig. 3)

Las quatre posiciones de la flecha (▲) se corresponden con las functionsSIGUIENTES:
0 Posición para retirar la valvula regulado-ra de presión
Posición para la calidad de aire
1 Posición de presión baja (60 kPa)
2 Posición de presión elevada (100 kPa)
  • Cuando la olla sigue bajo presión, no se pueda girar la valvula reguladora de presión hasta la posición "0".

MODO DE EMPLEO

NOTAS PREVIAS AL USO:

  • Leer detenidamente este manual de instructaciones, especially las recomendaciones de seguridad.

  • Antes de usar el producto por primera vez, limpie las partes en contacto con alimentos tal como se describe en elApartado de Limpieza.

  • Para eliminar los posibles olores de fabricación, pueda llenar la olla hasta la mitad con agua, cerrar la tapa y calendar. Diez horas afterwards de descomprimir el aire de la olla con la valvula controladora de presión, deben retirar la olla de la fuente de calor.
  • Una vez enfriada y con la presión reducida, se pueda sacar el agua y limpiar y secar la olla.

LLENADO DE AGUA:

  • Llenar el recipiente Respectando el nivel MAX y MIN (Fig. 2a).

USO:

  • Este aparato pueda utiliser en cocinas de vitrocerámica, de inducción, electricas y de gas.

PRESION DE TRABAJO

-Estaolla peutecfgurar con 2 niveles de presion. (Fig.3).
- Además presente una posición para descarme pre-sión y una posición que permite extraer la valvula. (Fig. 4)

CIERRE DE LA TAPA CON CUERPO

  • Alinearmarca" "de la tapa con el mango de la olla.
  • Girar en sentido del reloj hasta queAmbos mangos coincidan y cierrren.

UNA Vez FINALIZADO EL USO DEL APARATO.

  • Limpiar el aparato

ASAS DE TRANSPORTE:

  • Este aparato dispone deunas asas laterales para hacer fácil y comafo su transporte (Fig. 5).

FUNCTIONAMENTO

    1. Es necessario limpiar el tubo de salute del aire y la valvula de seguridad frencuentamente con el fin de garantizar el funcionaamento normal de la olla. Re-verse el tubo de salute del aire y elimine la suciedad acumulada con una agua o con agua. tambiénDebe asegurar de que la valvula de sécurité este limpia y de que la junta tórica este colocada.
  • ATENCION: Antes de cada uso, compruebe que pueda mover fácilmente la valvula de seguridad con el fin de garantizar el uso seguro de la olla.

    1. No utilise la olla con menos de 0,25 I de

agua u或其他liquido. No llene la olla a presión por encima de 2/3 de la alta de la olla. En el caso de preparar alimentos que se expandan o que formen espuma, solo deben llenar la olla hasta la mitad.

    1. Para cerrar: Coloque la taps en la olla. Las mar-cas de la taps y lamarca O, situada en el mango largo de la olla, deben estar alineadas. Debe girarse la taps en el sentido de las agujas del reloj hasta que se oiga un cig y, a continuacion, situar el mango de la tapa y el de la olla exactamente uno encima de other (vease la Fig. 6).
  • ATENCION: también debe asegurarde que el cierre este en posicion correcta. En caso contra-rio, desplacelo hacia adelante (Fig. 7)
    1. Coloque la valvula regulatora de presión en la posición de presión deseada (vease la Fig. 8).
    1. Para calendar: Para cocer, colocque la olla rápida encima del fogón y enciendalo con la potencia Tmaxima para queurrenta la presión rápidamente. Cuando la presión interna de la olla rápida alcance una posición de presión determinada, la valvula regulatora de presión expulsará vapor automatistically. A continuación,debé bajo un poco el fuego para lograr que salga vapor de forma regular y constante.(Fig.9)

ATENCION:

  • Cuando transporte la olla a presión, cójala siempre por todos mangos y nunca únicamente por el mango de la tapa o por otro mango. Transporte la olla conguided y colóquela en un fogón de superficie plana y estable.
  • No debe calendar la olla a presión sin super-visión. Siempre debe tenerse precaución al utilizesra. En el caso de que la olla no funciona correctamente, debe ajustarse inmediamente para segir正常使用.
  • No toqueulatinga superficie caliente, como la parte de acero inoxidable. Debe coger la olla por los mangos.
  • Debe tener cuidado al transporte la olla a presión cuando estaonga presión. Para evaporar quemaduras, utilise guantes si es Needed.
  • Por motivos de seguridad, deben Respectar siempre la�性 de llenado indicada, de forma que se evite la evaporacion total de los liquidos y la cocccion en seco, asi

como el taponimiento de los mecanismos de seguridad.

-6.Apagar el fogon
- Una vez transcurrido el tiempo de coccción recomendado, deben apagar la fuente de calor. Al hacerlo, disminuya la temperatura de la olla, a la vez que signuen cociendose los alimentos.
- 7. Reducción de la presión: Apague el fogón. A continuación,cede que la olla se descomprima y que alcance la temperatura ambiente. Debe esperar hasta que la valvula de seguridad bajo. Paraarlo, existen dos posibilidades:
- 1) Enfriamento rápido: Para enfiar la olla más rápidamente pueda pulsar el interruptor o aclarar la olla a presión lentamente con agua fria hasta que la valvula roja de seguidad bajo. A continuación, puede abrir la tapa de la forma descrita (Fig.10).
- Para que los alimentos no se cuezan demasiado tiempo o si deseaAbrir la tapa durante la coccion, se debe enfiar la olla rapidamente. Coloque la olla en una superficie estable y bajo agua corriente fria. Tenga cuidado de no mojar directamente la valvula de seguidad. El flujo de agua no debe ser demasiado fuerte.
- 2) Enfriamento lento: Apague el fogón. A continuación, deje que la olla se descomprima y que alcance la temperatura ambiente si deseña que los alimentos se vayan cociendo. Antes de partir la olla, espere hasta que la valvula roja de seguridad bajo. No intente partir la olla hasta que el pasador de bloqueo no haya bajo.
- 8. Apertura de la tapa: Cuando el pasador de bloque baja, se pueda abrir la tapa presionando hacía abajo el interruptor y girando el mango de la tapa en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que las marcas "O/▼" estén alineadas (Fig.11).

ATENCLON:

  • En caso de prepararse platos de consistencia pastosa o caldos espesos, sobre todo sopas de legumbres, es besoino agitar la olla antes de partir la tapa con el fin de evaporar que la comida salpique.
  • No Manipule los sistemas de seguridad除去 del mantenimiento indicado en el manual de uso.
  • Solo se deben utilizar piezas de repuestos originales del modelos en@cuestion.En especial, es necessario utiliser el cuerpo y

la taps del mesmo fabricante y comprar que这些东西 Sean compatibles. Póngase en contacto con un punto de vente o con el servicios de atencion al cliente para obte-ner piezas de repuestos originales

LIMPIEZA

  • Tras cada uso, limpiar el aparato con un pañó humedo impregnado conunas gotas de detergente.
  • Aclarar la olla con agua limpia y secarla con un paño limpio.
  • Con el fin de proteger el brillo de la olla, no usable un detergente lavavajillas abrasivo ni un estropajo metalico.
  • No utiliser disolventes, ni produits con un factor pH acido o Basicsico como la lejia, ni produits abrasivos.
  • Paraatar la corrosion electroquimica,debe evaporat que la olla entre en contacto conothers metales.
  • Es conveniente guardar la olla sin cerrar. De眼看, que la junta de silicona quede al aire y pueda secarse Completely.
  • En el caso de que Algún resto de alimento quepegado es convenientedefer la olla en remoyo por un tiempo yuponesrearir con la+.ayuda de un pano.
  • No se recomienda el uso del lavavajillas en especial en el caso de la tapa.

LIMPIEZA DE LA JUNTA SILICONA DE LA TAPA

  • Extraer la junta de silicona de la tapa y limpiar con agua caliente.
  • Secar con pano la junta de silicona y mantenerla seca. Volverla a colocar en su situacionesamente. (Fig.12)

LIMPIEZA DE LA VALVULA DE SELECTOR DE PRESION YDESCOMPRESION

  • Después de cada uso, presione y gire el mando decontrol de presión a la posición “”, en sentido reloj hasta que esteSeparated de la base de la valvula.
  • Limpiar la valvula de selector de presión y desc��resión con agua caliente.
  • Colocar-Newamente la valvula de selector de presión y desc��resión en su situ.

LIMPIEZA DE LA VALVULA CONTROLADA DE PRESION, TUBO DE SALIDA DE AIRE Y VALVULA DE SEGURIDAD:

  • Limpiar la valvula regulatora de presión, el tubo de salute de aire y la valvula de seguidad con el fin de garantizar el funcionaamento normal de la olla (Fig.13)

  • Levantar la valvula controladora de presión. A continuación, revisar y eliminar la sueidad acumulada y, si esnecessary, eliminating a sueidad del tubo de salute de aire con una aguja.

  • Recomendacion: Paraatar un mal funcionalmente, no desmonte las piezas de la valvula de seguidad.

ELIMINACION DE ALIMENTOS QUEMA-DOS

  • Retire los alimentos quemados con un raspador de madera.
  • Los restos muy enganchados deben secarse al sol yJKLM. A continuación, llene la olla con agua caliente y déjela un tiempo. Después, pueda limpar la olla. Paraatar rayar el cuerpo, no quite los alimentos muy enganchados con herramientos afliladas, como un cuchillo.

CUIDADO

  • Tras cada uso, deben limpar la olla, la tapa y la junta.
  • Retire la suciedad de la valvula reguladora de presión, el tubo de salute de aire y la valvula de seguridad con una agua y almacene la olla en un situ fresco y bien ventilado. La tapa debe guardarse girada al revés encima del cuerpo o porSeparated.

ATENCION:

  • Para que la tapa sea fácil de cerrar yAbrir, debe engrasar la junta de estanqueidad con un poco de aceite comestible. Illo también contribuirá a alargar la vidautilde la junta.
  • Durante el almacenimiento, la olla a presión no debe estar cerrada, con el fin de evaporar que la junta se deforme ycede de funciona correctamente.
  • DebeURT que los alimentos congelados se descogelen antes de cocerlos. Las legumbres y los frutos secados debenajsare en remojo antes.
  • Los alimentos que formen espuma deben empezar a cocerse sin tapay, una vez eliminada la espuma, tapados.
  • Se necesitaoca agua para cocinar con una olla a presion, dato que hayoca perdida de agua si no se muecen los alimentos al vapor durante mucho tiempo.
  • La presión elevada y el vapor hace que los alimentos pierdan color. Puede utiliser especialas con color para proportionscarles un aspecto mejor y más apetecible.
  • Baje el foco de calor si la sopa se derrama.

SUSTITUCION DE LA JUNTA

  • El descoloramento de la junta no provocas problemas. En función de la Frequencia de uso de la olla, deben sostituirse la junta cada uno o dos años. En caso de detectarse daños, roturas o deformaciones, deben sostituirla junta inmediamente.
  • Atencion: Solo se deben utilizar piezas de repuesto originales. Si no pueda adquirir piezas de repuesto para reparar la olla,pongase en contacto con el proveedor.

RECOMENDACIONES PRACTICAS

    1. Si la valvula de seguridad no sube, pueda deberse a que:la taps no esté colocada y cerrada correctamente y, por lo que no se bloquee la valvula de sécurité (debe cerrar la taps correctamente);
  • la valvula de sécurité esté deformada;la potencia de la fuente de calor sea demasiado baja y deba aumentoe
  • la junta está sucia, dañada o deformada y deba limpiarse o sustituirse;
  • haya demasiada poco agua en la olla (debe comprobar la cantidad de llenado).
    1. Si sale vapor por debajo de la tapa y no por la valvula reguladora de presión, pueda deberse a que:
  • la tapa no está colocada y cerrada correctamente (debe cerrar la tapa correctamente);
  • la junta no esté bien colocada o esté sucia, dañada o deformada y deba limpiarse o sustituirse.
    1. Si la tapa no pueda abrirse o cerrarse fácilmente, puede deberse a que:
  • la junta no sea una pieza de repuesto original y no se ajuste a la tapa (debe utiliser uniquamente piezas de repuesto originales);
  • la valvula de seguridad todas no hubiese bajo al partir la tapa (debe esperar hasta que baje completeness);
  • la valvula de seguidad este deformada. Para reparaciones y sustituciones de piezas deformadas,pongase en contacto con un centro de serviceo autorizzato.
  • ATENCION: Solo se deben utilizar piezas de repuesto originala-les. Si no pueda adquirir piezas de repuesto para reparar la olla,pongase en contacto con el proveedor

Tabla de consulta

  • La presente tabla solo contiene sugerencias. Puede decide el tiempo de coccción optimo según sus preferencias
  • La olla a presión está disnada para utiliserla en una fuente de calor estable, como, por

ejemplo, una placá electrica, una placá de inducción o un fogón de gas.

  • El tiempo de coccción debe calcularse cuando salga una�能idad regular y constante de vapor de la valvula regulatora de presión.
  • Este puede verse influenciado por la calidad de llenado, la temperatura y la potencia del calor. Los tiempos de coccción recommendados solo son sugerencias.
Plato Cantidad dealimento y aguaTiempo de coccción tras elreasonimiento estable delá válvula reguladorade presión y a fuego lento(minutos)Posición depresiónCoccción una vez enfiadoObservación
Arroz 1/3 4 - 8 60 kPa Hecho
Arroz con leche 1/38 - 12 60 kPa Hecho
Costillas 1/2 8 - 10100 kPa La carne sesepara delhuesoCortadas en trozos
Codillo de cerdo 1/215 - 20 100 kPa La carne sesepara delhuesoCortado
Ternera 1/2 15 - 20100 kPa Bien hechaEn+dados
Pollo 1/2 10 - 15 100 kPa La carne sesepara delhuesoPollo entero
Pescado1/3 4 - 8 60 kPa Hecho
Cordero1/2 10 - 15 100 kPaHecho Cortado
Croquetas dearroz2/3 10 - 1560 kPa Hechas
Maiz2/3 5 - 860 kPa Hecho
Boniato 2/3 6 - 1060 kPa Hecho
Colmenilla2/5 15 - 2060 kPa Bien hecha

ANOMALías Y REPARAZON

  • En el caso de que la olla no funciona correctamente, deben apagar el fogón inmediamente, colocar la olla sobre una superficie plana y aclararla lentamente con agua para enfiarla y reducir la presión. Solo puede seguir realizando la olla a presión una vez eliminado el motivo de la avería.
  • En caso de averíaledgear el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizzato. No intente desmontarlo o repararlo ya que pueda existir peligro.
Anomalía Causas Solutaciones
La valvula regulatora de presión hace ruido y no expulsion vapor tras calentar la olla.(1) Taponimiento de la valvula regulatora de presión(2) Taponimiento del tubo calidad de aire(3) Cocción sin liquido(4) Inclínación del fogón(1) Limpiar la valvula regulatora de presión(2) Eliminar la sueidad(3) Apagar inmediamente el fogón,utar la olla, reducir la presión y revisar la olla.(4) Calentar la olla en un fogón plano y estable
La valvula de seguri- dad expulsa vapor o liquido.(1) Taponimiento del tubo calidad de aire(2) La olla se hallenado demasiado(3) La fuente de calor es demasiado potente(1) Eliminar la sueidad(2) Reducir la cantidad dellenado(3) Ajustar la fuente de calor al vapor que expelled la valvula regulatora de presión.
Sale vapor de la vente- na de seguridadEl sistema de sécurité de la ventsa está funcional-do. Los demás sistemas de sécurité presentan problemas.Retirar la olla de la fuente de calor. Una vez fria, revisar todos los sistemas decurity. Acudir a un servicios técnico.
La taps no cierra bien La taps se ha deformedo Cambiar la taps
Se escapa vapor por debajo de la taps.(1) Mal funciona el valvula regulatora de presión y de la valvula de sécurité(2) La junta de estequei- dad no está bien colocada(3) Junta dañana(4) Taponimiento de la junta tórica(5) Tapal mal cerrada(1) Eliminar la sueidad de la valvula regulatora de presión y de la valvula de sécurité(2) Colocar la junta de estequeidad correctamente(3) Susituir la junta de estequeidad(4) Limpiar la junta de estequeidad(5) Cerrar la taps correctamente

PRODUCTO Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAís APLIQUE: ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO

Los materiales que constituyen el envase de este aparato, está integrados en un sistemas de recogida,clasificacion y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos,可以更好izarlos contenedores publicos apropriados para cada tipo de material.
El producto está exento de concentraciones de sustancias que se pueda considerar dañas para el medio ambiente.

Este aparato cumple con la Directiva 2014/68/EU de Recipientes a Presión.

English

MOMENTS RAPID Pressure cooker

Dear customer,

Obrigado por ter adquirido um produits da marca TAURUS.

(*) Apenas disponible para o modelos 4+6L

CONSELHOS E ADVERTÉNCIAS DE SEGURANÇA

NOTAS PARA ANTES DA UTILIZACHO:

Us agräim que us hagiu decidit a comprar un produit de la marca TAURUS.

SUBSTITUCIó DE LA JUNTA

ANOMALIES I REPARACIó

Este producto goza del Reconocimiento y proteccion de la garantia legal de conformidad con la legislacion vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acosir a cualesera de nuestros servicios de asistencia的技术ica oficiales.

Podrá encontrar el más cercano accediendo alsignificante enlace web: http://taurus-home.com/

Tambienuede solicitar informacion relacionada poniendose encontacto con nosotros por eltelefono que aparece al final de este manual.

Puededescendingareste manualde instrucciones y susactualizacionesenhttp://taurus-home.com

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TAURUS

Modelo : Moments Rapid

Categoría : Cacerola