HomeTec Pro FCA3000 - Sistema de alarma ABUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HomeTec Pro FCA3000 ABUS en formato PDF.
| Tipo de producto | Sistema de alarma motorizado para ventanas y puertas-ventanas |
| Uso | Interior seco, ventanas/puertas-ventanas que abren hacia adentro, cuadrado de 7 mm, distancia al cilindro ≥ 30 mm, ancho del marco ≥ 60 mm |
| Componentes principales | Mecanismo de ventana inalámbrico, mando a distancia inalámbrico (CFF3000), teclado inalámbrico (CFT3000) (mando y teclado no incluidos) |
| Alimentación | Pilas alcalinas o recargables (tipo Eneloop BK-3MCCE recomendado) |
| Temperatura de funcionamiento | 0 °C a +40 °C |
| Frecuencia de radio | Frecuencia no especificada, potencia de emisión máxima < 10 dBm |
| Número máximo de emisores | 9 (mandos a distancia y teclados) |
| Funciones principales | Bloqueo/desbloqueo motorizado, función confort (FCA3000), función de aseguramiento con dos barras de bloqueo (FSA3550), alarma antirrobo integrada |
| Alarma antirrobo | Activada si se intenta abrir el mango mientras el cilindro está engranado, potencia sonora ≈ 110 dBA |
| Función de basculamiento | Opcional (menú experto), permite pasar de la posición de basculamiento a «abierto» con acompañamiento manual |
| Señales sonoras | Configurables (menú experto): en todas las posiciones finales, solo bloqueo motorizado, o ninguno (excepto alarmas y teclas) |
| Par de bloqueo | Configurable: aproximadamente 6 Nm (limitado) o aproximadamente 8 Nm (máximo) |
| Indicador de batería baja | 5 pitidos breves antes del movimiento o del engranaje del cilindro |
| Indicador de intento de robo | 5 pitidos largos después del movimiento o del hundimiento del cilindro |
| Seguridad mecánica | Desbloqueo manual posible desde el interior a través del mango en caso de emergencia o avería |
| Montaje del imán | Programar primero (menú 6 luego 8); imán suministrado con calzas, requiere una distancia de 20 cm de implantes médicos |
| Compatibilidad detector de rotura de cristales | Posible (GBM, ver página 57 del manual) |
| Mantenimiento | Verificar la suavidad de la ventana/puerta-ventana; reemplazar las pilas por alcalinas nuevas o pilas recargables completamente cargadas |
| Reciclaje | Eliminar según la directiva RAEE 2002/96/CE; contactar al ayuntamiento o al distribuidor para los puntos de recogida |
Preguntas frecuentes - HomeTec Pro FCA3000 ABUS
Preguntas de los usuarios sobre HomeTec Pro FCA3000 ABUS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de alarma en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HomeTec Pro FCA3000 - ABUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HomeTec Pro FCA3000 de la marca ABUS.
MANUAL DE USUARIO HomeTec Pro FCA3000 ABUS
El FCA3000 / FSA3550 es un sistema de adaptación para el bloqueo y desbloqueo a motor de ventanas y puertas de terrazas que se abren hacia dentro con cuadrado de 7 mm y una medida del macho de mín. 30 mm. El ancho del marco de la hoja de la ventana debe ser de al menos 60 mm.
Además de la función Comfort del FCA3000, el FSA3550 ofrece además una función de seguridad para ventanas por medio de dos barras de bloqueo. El sistema está formado por tres componentes: el accionamiento de ventana por radio, el control remoto por radio y el teclado por radio. Para poder utilizar el accionamiento de ventana por radio de forma correcta, necesitará un control remoto o un teclado HomeTec Pro. Es posible el uso conjunto del control remoto y el teclado, así como el uso de varios controles remotos. Para FSA3550, también se require un
juego de varillas adecuado (página 7).
Además, el FCA3000 / FSA3550 ofrece una función de vigilancia contra al-lanamientos. Con la ventana cerrada y el cilindro de presión presionado, los intentos de hacer palanca llevan a una activación acústica de la alarma integrada con una presión acústica de 110 dBA aprox. También es posible abrir y cerrar a motor el FCA3000 / FSA3550 con el cilindro presionado.
Antes del montaje, compruebe el ajuste de su ventana/puerta acristalada. Asegúrese de que la ventana esté en buen estado y pueda manejarse fácilmente. ¡Una ventana/puerta acristalada que no esté en buen estado ni pueda manejarse fácilmente puede reducir la duración de las pilas!
El producto solo es apto para su uso
en espacios interiores secos. Al igual que cualquier otro dispositivo técnico, el FCA3000 / FSA3550 puede fallar por diferentes causas.
Al menos un acceso principal del objeto deberá poder manejarse correctamente desde fuera. En caso de emergencia o situación de pánico, de mal funcionamiento o de que las pilas se agoten, la ventana/puerta acristalada puede desbloque-arse mecánicamente desde dentro a mano por medio de la manilla.
¡Dado el caso, póngase en contacto con un especialista!
Temperatura de funcionamiento: de 0°C a +40°C.
Frecuencia de radio:
Potencia de emisión radiada
como un extra por FSA3550

text_image
Ø 3 mm
como un extra por avisador de rotura del cristal

Indicaciones de las pilas
¡Al introducir las baterías, asegúrese de que la polaridad sea correcta! Las pilas no deben estar al alcance de los niños. Los niños pueden llevarse las pilas a la boca y tragarlas. Esto puede tener como consecuencia daños graves para la salud. ¡En este caso acuda rápidamente al médico!
¡Peligro de causticación por contacto con pilas derramadas o dañadas! En este caso utilice guantes de protección apropiados y limpie el compartimento de pilas con un paño seco.
Las pilas no se deben desmontar, perforar, dañar, cortocircuitar, calentar ni tirar al fuego (¡peligro de explosión!).

text_image
4.4 a + + - + F
ES Compruebe manualmente la función de la manilla de la ventana. La manilla debe poder girarse fácilmente. En caso de que moverla resulte difícil, es posible que los herrajes de la ventana, la placa base o el cuadrado deban volver a ajustarse

ES El imán Ⓗ- Ⓛ solo se puede montar después de programación >> 6 >> 8.
5.
DE Montage FSA3550
GB Installation instructions FSA3550
FR Instructions de montage FSA3550
NL Montageaanwijzing FSA3550
IT Istruzioni di montaggio FSA3550
ES Instrucciones de montaje FSA3550


Indicaciones de las pilas
¡Al introducir las baterías, asegúrese de que la polaridad sea correcta!
Las pilas no deben estar al alcance de los niños. Los niños pueden llevarse las pilas a la boca y tragarlas. Esto puede tener como consecuencia daños graves para la salud. ¡En este caso acuda rápidamente al médico!
¡Peligro de causticación por contacto con pilas derramadas o dañadas! En este caso utilice guantes de protección apropiados y limpie el compartimento de pilas con un paño seco.
Las pilas no se deben desmontar, perforar, dañar, cortocircuitar, calentar ni tirar al fuego (¡peligro de explosión!).

text_image
5.6 a F
ES Compruebe manualmente la función de la manilla de la ventana. La manilla debe poder girarse fácilmente. En caso de que moverla resulte difícil, es posible que los herrajes de la ventana, la placa base o el cuadrado deban volver a ajustarse

Es El imán H- K solo se puede montar después de programación >> 6 >> 8.
6.
DE Programmierung und Bedienung
GB Programming and operation
FR Programmation et utilisation
NL Programming en bediening
IT Programmazione e uso
ES Programación y funcionamiento

ES Indicaciones generales
- Para todos los puntos de menú excepto el 1, mantener listo el control remoto ABUS HomeTec Pro CFF3000/teclado ABUS HomeTec Pro CFT3000 (disponibles por separado)
- La programación del accionamiento se lleva a cabo en dos niveles.
Nivel 1: Programación y eliminación de control(es) remoto(s) y teclados, así como restablecimiento de fábrica.
Nivel 2: Menú experto para ajustar las señales acústicas, el par de giro del accionamiento y la activación de la función oscilobatiente
- Básicamente, la navegación se lleva a cabo en un punto del menú con las teclas 1 ó 2, la interrupción de una función se lleva a cabo con la tecla 3 y la confirmación de una función, con la tecla 4.
- Cada pulsación de tecla se confirma con una señal acústica: la señal de confirmación / validación se emite mediante un sonido prolongado y la pulsación de una tecla errónea o no válida, mediante un sonido doble.
- En el apartado (7), página 51, 52, encontrará una vista general de la estructura del programa y una tabla de asignaciones.
1. Nivel 1 - Programación del accionamiento
- Objetivo: programación del accionamiento en su ventana, necesario en la primera puesta en marcha y después de un restablecimiento de fábrica
- Posición inicial: la manilla está en posición „cerrado“, pero el cilindro debe estar desbloqueado
- Presione las teclas 1+2 simultáneamente; poco tiempo después, ambos LED se encienden en amarillo
- Confirme la posición „cerrado“ pulsando la tecla 4; se emite una señal acústica prolongada
- Gire la manilla a la posición „abierto“
-
Confirme la posición „abierto" presionando la tecla 4; se emite una señal acústica prolongada
-
Vuelva a girar la manilla a la posición „cerrado“. Al alcanzar la posición, se emite una señal acústica prolongada
- El accionamiento de ventana por radio estará ahora programado y los dos LED se apagan
- Posible mensaje de error: en caso de que una posición no se detecte, se emite un sonido doble en lugar de una señal acústica prolongada. A continuación, coloque la manilla en la posición correcta y vuelva a confirmar.
2. Nivel 1 - Programación del/de los control/es remoto/s y del teclado
- Objetivo: programación del transmisor para que pueda manejar cómodamente el accionamiento por medio del control remoto/teclado. Tiene la posibilidad de guardar hasta 9 transmisores. Si todas las posiciones de almacenamiento están asignadas, podrá acceder a este punto del menú únicamente tras eliminar al menos 1 de los transmisores.
- Posición inicial: el accionamiento deberá estar programado en la ventana (véase el menú 1)
- Presione las teclas 1 + 2 simultáneamente; poco tiempo después, el LED1 se enciende en verde
- Confirme el proceso de programación presionando la tecla 4; ambos LED parpadean. En estado de entrega, el primer espacio de memoria libre se indica con la combinación de colores verde/verde.
Si ya hay transmisores programados, se mostrará el siguiente espacio de memoria libre (combinación de colores verde/amarillo, a continuación, verde/rojo, etc. Véase la tabla de asignación >> 7., página 50)
- Accione el control remoto / teclado a programar (véase instrucciones CFF / CFT).
Una vez programado correctamente, se emite una señal acústica prolongada y los indicadores LED muestran la siguiente ubicación de almacenamiento libre.
- Para abandonar el punto del menú, pulse la tecla 3.
3. Nivel 1 - Eliminación de control/es remoto/s y teclado
- Objetivo: usted desea eliminar un transmisor programado, por ejemplo, porque el control remoto se ha perdido
- Pulse las teclas 1 + 2 simultáneamente; poco tiempo después, el LED1 se enciende en verde.
- Pulse la tecla 2; el LED1 se ilumina en amarillo.
- Confirme el proceso de eliminación pulsando la tecla 4
- El primer espacio de memoria ocupado se indicará (combinación de colores verde/verde). Si dispone de más de un espacio de memoria ocupado y desea eliminar uno de estos espacios, cambie al espacio deseado pulsando las teclas 1 ó 2.
- Pulse la tecla 4 aprox. 2 segundos; ambos LED parpadean.
- Vuelva a pulsar la tecla 4 durante aprox. 2 segundos y el espacio de memoria se eliminará. Se produce una confirmación acústica y los LED se apagan.
- Para abandonar el punto del menú, pulse la tecla 3
4. Nivel 1 - Restablecimiento a los ajustes de fábrica (restablecimiento de fábrica)
- Objetivo: si desea eliminar un ajuste previo del accionamiento. Puede elegir entre tres posibilidades: I.) Eliminar el proceso de programación de su ventana y los posibles ajustes en el menú experto (véase 5.). II) Eliminar todos los transmisores guardados. III.) Restablecimiento completo de fábrica
- Pulse las teclas 1 + 2 simultáneamente; poco tiempo después, el LED1 se enciende en verde.
- Pulse 2 veces consecutivas la tecla 2; el LED1 se enciende en rojo.
- Confirme el restablecimiento de fábrica pulsando la tecla 4
- El LED 1 se enciende en rojo, el LED 2 se enciende en verde = Selección I. Esta posición restablece el proceso de programación y todos los ajustes del menú experto
- Pulsando las teclas 1 o 2, cambiará a la selección II y a la selección III: el LED 1 se enciende en rojo, el LED 2 se enciende en amarillo = Selección II. Esta posición elimina todos los transmisores (controles remotos/teclado).
El LED 1 se enciende en rojo, el LED 2 se enciende en rojo = Selección III. Esta posición conlleva un restablecimiento completo de fábrica. El accionamiento vuelve al estado de entrega
- Pulse la tecla 4 durante aprox. 2 segundos con la indicación LED deseada; ambos LED parpadean alternativamente.
- Vuelva a pulsar la tecla 4 durante aprox. 2 segundos y el restablecimiento se habrá realizado. Se produce una confirmación acústica y los LED se apagan.
- Para abandonar el punto del menú, pulse la tecla 3
5. Nivel 2 - Ajustes del menú experto
Las opciones de ajuste en el menú experto son opcionales. Podrá modificar valores preajustados del accionamiento en tres submenús: A) Señal acústica, B) Par de giro y C) Función oscilobatiente.
Para acceder al nivel 2, lleve a cabo primero los siguientes pasos:
- Pulse las teclas 1 + 2 simultáneamente; poco tiempo después, el LED1 se enciende en verde.
- Vuelva a pulsar las teclas 1 + 2 simultáneamente; poco tiempo después, el LED1 se enciende en verde.
A) Señal acústica
- Confirme la modificación de la señal acústica pulsando la tecla 4
- Seleccione el ajuste deseado pulsando la tecla 1 ó 2:
LED 1 verde/LED 2 verde: señal acústica en todas las posiciones finales. (ajustes de fábrica)
LED 1 parpadea verde / LED 2 brillante amarillo: señal acústica con bloqueo a motor
LED 1 parpadea verde / LED 2 brillante rojo: *

* ¡Señales de alarma para cambiar las pilas, en caso de sobrecarga del accionamiento y des plazamiento magnético (intento de robo) y si los sonidos de las teclas del accionamiento no pueden desactivarse!
B) Par de giro
- Cambie pulsando la tecla 2 a este punto del menú. El LED1 parpadea en amarillo
- Confirme el cambio del par de giro pulsando la tecla 4
- Seleccione el ajuste deseado pulsando la tecla 1 ó 2:
LED 1 parpadea amarillo / LED 2 brillante verde: limitación del par de giro activada (ca. 6 Nm).
LED 1 parpadea amarillo / LED 2 brillante rojo: par de giro máximo (ca. 8 Nm)
C) Ajuste de la función oscilobatiente
- Cambie a este punto del menú pulsando la tecla 2. El LED1 parpadea en rojo
- Confirme la activación de la función oscilobatiente pulsando la tecla 4
- Seleccione el ajuste deseado pulsando la tecla 1 ó 2:
LED 1 parpadea rojo / LED 2 brillante verde: función oscilobatiente inactiva
LED 1 parpadea rojo / LED 2 brillante rojo: función oscilobatiente activa*

* Si se selecciona este ajuste, al pulsar la tecla „Abrir“ del transmissor la ventana pasa a la posición oscilobatiente a la posición „abierto“. ¡Para ello, debe tirarse manualmente de la ventana!

¡Al emplear la función oscilobatiente, tire siempre manualmente de la ventana antes de activar el accionamiento hasta que este haya alcanzado su posición de reposo! Especialmente en ventanas o puertas acristaladas viejas existe el peligro de que la hoja de la ventana se levante del anclaje. Por lo tanto, al utilizar la función oscilobatiente, tire siempre de la ventana manualmente.


Si oye un pitido cinco veces inmediatamente después de desbloquear el cerradura (tanto electrónicamente con control remoto o teclado, como mecánicamente con llave) es posible que haya intentado romperlo.
Rogamos que revise su ventana / puerta de la terraza para detectar cualquier indicio de intento de robo y, dado el caso, informe a la policía.
(Nota: ¡No confunda las cincos señales acústicas prolongadas con los cinco tonos breves que indican la necesidad de sustituir la batería, los cuales se emiten antes del inicio de la trayectoria del accionamiento!)
7.
DE Programmstruktur und Belegungstabelle
GB Program structure and allocation table
Structure de programme et allocation table
Programmstructuur en toewijzing tafel
Struttura del programma e tabella di allocazione
Es Estructura del programa y tabla de asignación
| (c2c2) | |||||||
| (d5A1) | |||||||
| (d6G0) | |||||||
| (d7B0) | |||||||
| (d7C0) | |||||||
| (d7C1) | |||||||
| (d7E1) | |||||||
| (d7F1) | |||||||
| (d7F2) | |||||||
| (d7F3) | |||||||
| (d7F4) | |||||||
| (d7F5) | |||||||
| (d7F6) | |||||||
| (d7F7) | |||||||
| (d7F8) | |||||||
| (d7F9) | |||||||
| (d7F10) | |||||||
| (d7F11) | |||||||
| (d7F12) | |||||||
| (d7F13) | |||||||
| (d7F14) | |||||||
| (d7F15) | |||||||
| (d7F16) | |||||||
| (d7F17) | |||||||
| (d7F18) | |||||||
| (d7F19) | |||||||
| (d7F20) | |||||||
| (d7F21) | |||||||
| (d7F22) | |||||||
| (d7F23) | |||||||
| (d7F24) | |||||||
| (d7F25) | |||||||
| (d7F26) | |||||||
| (d7F27) | |||||||
| (d7F28) | |||||||
| (d7F29) | |||||||
| (d7F30) | |||||||
| (d7F31) | |||||||
| (d7F32) | |||||||
| (d7F33) | |||||||
| (d7F34) | |||||||
| (d7F35) | |||||||
| (d7F36) | |||||||
| (d7F37) | |||||||
| (d7F38) | |||||||
| (d7F39) | |||||||
| (d7F40) | |||||||
| (d7F41) | |||||||
| (d7F42) | |||||||
| (d7F43) | |||||||
| (d7F44) | |||||||
| (d7F45) | |||||||
| (d7F46) | |||||||
| (d7F47) | |||||||
| (d7F48) | |||||||
| (d7F49) | |||||||
| (d7F50) | |||||||
| (d7F51) | |||||||
| (d7F52) | |||||||
| (d7F53) | |||||||
| (d7F54) | |||||||
| (d7F55) | |||||||
| (d7F56) | |||||||
| (d7F57) | |||||||
| (d7F58) | |||||||
| (d7F59) | |||||||
| (d7F60) | |||||||
| (d7F61) | |||||||
| (d7F62) | |||||||
| (d7F63) | |||||||
| (d7F64) | |||||||
| (d7F65) | |||||||
| (d7F66) | |||||||
| (d7F67) | |||||||
| (d7F68) | |||||||
| (d7F69) | |||||||
| (d7F70) | |||||||
| (d7F71) | |||||||
| (d7F72) | |||||||
| (d7F73) | |||||||
| (d7F74) | |||||||
| (d7F75) | |||||||
| (d7F76) | |||||||
| (d7F77) | |||||||
| (d7F78) | |||||||
| (d7F79) | |||||||
| (d7F80) | |||||||
| (d7F81) | |||||||
| (d7F82) | |||||||
| (d7F83) | |||||||
| (d7F84) | |||||||
| (d7F85) | |||||||
| (d7F86) | |||||||
| (d7F87) | |||||||
| (d7F88) | |||||||
| (d7F89) | |||||||
| (d7F90) | |||||||
| (d7F91) | |||||||
| (d7F92) | |||||||
| (d7F93) | |||||||
| (d7F94) | |||||||
| (d7F95) | |||||||
| (d7F96) | |||||||
| (d7F97) | |||||||
| (d7F98) | |||||||
| (d7F99) | |||||||
| (d7F100) | |||||||
| (d7F101) | |||||||
| (d7F102) | |||||||
| (d7F103) | |||||||
| (d7F104) | |||||||
| (d7F105) | |||||||
| (d7F106) | |||||||
| (d7F107) | |||||||
| (d7F108) | |||||||
| (d7F109) | |||||||
| (d7F110) | |||||||
| (d7F111) | |||||||
| (d7F112) | |||||||
| (d7F113) | |||||||
| (d7F114) | |||||||
| (d7F115) | |||||||
| (d7F116) | |||||||
| (d7F117) | |||||||
| (d7F118) | |||||||
| (d7F119) | |||||||
| (d7F120) | |||||||
| (d7F121) | |||||||
| (d7F122) | |||||||
| (d7F123) | |||||||
| (d7F124) | |||||||
| (d7F125) | |||||||
| (d7F126) | |||||||
| (d7F127) | |||||||
| (d7F128) | |||||||
| (d7F129) | |||||||
| (d7F130) | |||||||
| (d7F131) | |||||||
| (d7F132) | |||||||
| (d7F133) | |||||||
| (d7F134) | |||||||
| (d7F135) | |||||||
| (d7F136) | |||||||
| (d7F137) | |||||||
| (d7F138) | |||||||
| (d7F139) | |||||||
| (d7F140) | |||||||
| (d7F141) | |||||||
| (d7F142) | |||||||
| (d7F143) | |||||||
| (d7F144) | |||||||
| (d7F145) | |||||||
| (d7F146) | |||||||
| (d7F147) | |||||||
| (d7F148) | |||||||
| (d7F149) | |||||||
| (d7F150) | |||||||
| (d7F151) | |||||||
| (d7F152) | |||||||
| (d7F153) | |||||||
| (d7F154) | |||||||
| (d7F155) | |||||||
| (d7F156) | |||||||
| (d7F157) | |||||||
| (d7F158) | |||||||
| (d7F159) | |||||||
| (d7F160) | |||||||
| (d7F161) | |||||||
| (d7F162) | |||||||
| (d7F163) | |||||||
| (d7F164) | |||||||
| (d7F165) | |||||||
| (d7F166) | |||||||
| (d7F167) | |||||||
| (d7F168) | |||||||
| (d7F169) | |||||||
| (d7F170) | |||||||
| (d7F171) | |||||||
| (d7F172) | |||||||
| (d7F173) | |||||||
| (d7F174) | |||||||
| (d7F175) | |||||||
| (d7F176) | |||||||
| (d7F177) | |||||||
| (d7F178) | |||||||
| (d7F179) | |||||||
| (d7F180) | |||||||
| (d7F181) | |||||||
| (d7F182) | |||||||
| (d7F183) | |||||||
| (d7F184) | |||||||
| (d7F185) | |||||||
| (d7F186) | |||||||
| (d7F187) | |||||||
| (d7F188) | |||||||
| (d7F189) | |||||||
| (d7F190) | |||||||
| (d7F191) | |||||||
| (d7F192) | |||||||
| (d7F193) | |||||||
| (d7F194) | |||||||
| (d7F195) | |||||||
| (d7F196) | |||||||
| (d7F197) | |||||||
| (d7F198) | |||||||
| (d7F199) | |||||||
| (d7F200) | |||||||
| (d7F201) | |||||||
| (d7F202) | |||||||
| (d7F203) | |||||||
| (d7F204) | |||||||
| (d7F205) | |||||||
| (d7F206) | |||||||
| (d7F207) | |||||||
| (d7F208) | |||||||
| (d7F209) | |||||||













































































ES
| ceso al nivel del menú 1 pulsando simultáneamente la tecla 1 y 2 durante aprox. 2 segundosvegación por el nivel del menú pulsando la tecla 1 ó 2lección de un punto del menú pulsando la tecla 4, interrupción del punto del menú pulsando la tecla 3ceso al menú experto pulsando simultáneamente la tecla 1 y 2 del nivel del menú 1 (el LED 1 se enciende en verde) | |||||||
| Nivel del menú 1 Nivel del menú 2 (menú experto) | |||||||
| grama-del ismisorualLED 2LED 2 | >Selección Tecla 4<Volver Tecla 3 | Espacio de memoriaLED 1 LED 2 | Ajuste señales acústicasLED 1 LED 2 | >Selección Tecla 4<Volver Tecla 3 | VisualizaciónLED 1 LED 2 | Señales acústicas- en todas las posiciones finales- con bloqueo a motor-sin señales acústicas (las señales de alarma como en caso de batería baja o sobrecarga del accionamiento, así como los sonidos de las teclas del accionamiento no se desconectan) | |
| V ∧ Tecla 1 oder 2 Tecla 1 oder 2 | V ∧ | ||||||
| mina-del ismisorualLED 2LED 2 | >Selección Tecla 4<Volver Tecla 3 | Espacio de memoriaLED 1 LED 2 | Ajuste Par de giroLED 1 LED 2 | >Selección Tecla 4<Volver Tecla 3 | VisualizaciónLED 1 LED 2 | Par de giro-limitación encendida (ca. 6 Nm)- máximo (ca. 8 Nm) | |
| V ∧ Tecla 1 oder 2 Tecla 1 oder 2 | V ∧ | ||||||
| testes de ricaLED 2LED 2 | >Selección Tecla 4<Volver Tecla 3 | Visualiza-ciónLED 1 LED 2 | Eliminar el proceso de programación & ajustes en el menú experto Eliminar todos los transmisores Restable-cimiento completo de fábrica | Ajuste de la función oscilobatienteLED 1 LED 2 | >Selección Tecla 4<Volver Tecla 3 | VisualizaciónLED 1 LED 2 | Función oscilobatiente- inactiva- activa |


























































































| LED | DE Name NL naamGB name IT nomeFR nom ES nombre | ||
| 1 | 2 | ||
| 1 | |||
| 2 | |||
| 3 | |||
| 4 | |||
| 5 | |||
| 6 | |||
| 7 | |||
| 8 | |||
| 9 | |||
8.
DE Montage Magnet (Achtung: Erst nach dem Einlernen des Antriebs möglich) 6.)
GB Fitting the magnet (Attention: only possible after programming the drive) 6.)
FR Montage de l'aimant (Attention: seulement possible après avoir programmer l'entraînement! 6.)
Nl Monteren van de magnee (Let op: alleen mogelijk na het afstellen van de aandrijving! >>5.)
⑰ Montaggio del magnete (Attenzione: possibile solo dopo aver l'educazione dell'attuatore) 6.)
ES Montaje del imán (Atención: ¡solo es posible después de programación del accionamiento! >>.)
DE
Cuidado al manejar los imanes:
- ¡Peligro de aplastamiento de los dedos!
- Mantener el producto lejos del alcance de los niños debido a las pequeñas piezas que pueden tragarse.
- Especialmente en caso de ingesta del imán, buscar asistencia médica inmediatamente.
- Las tarjetas de crédito o EC con bandas magnéticas pueden resultar dañadas.
- Para personas con marcapasos, desfibriladores u otros implantes: el imán puede influir negativamente en dichos dispositivos, por lo tanto, durante el montaje, mantener una distancia suficiente (20 cm aprox.) entre el imán y el dispositivo implantado.
8.1a

Colocar el soporte magnético y los lechos (Atención: ¡No fijarlos todavía!)
8.1d

text_image
3.

text_image
2. 1. press!DE
Tras 2 segundos aprox., suena el sonido de activación. Registre la posición del soporte.

ES ¡Si no suena ninguna señal, la posición no ha sido reconocida. Compruebe la distancia del soporte y el número de lechos o gire el imán 180°!

En caso de un nivel bajo de la batería, antes de comenzar la carrera y al presionar el cilindro se emite un breve pitido cinco veces. Sin embargo, aún es posible activar la alarma durante un breve período de tiempo. Por favor, una vez se emita la señal acústica, cambie las pilas gastadas por unas nuevas: deslice la tapa superior hacia arriba y retírela. Extraiga las pilas y coloque las nuevas pilas alcalinas. Las baterías „listas para usar“ también pueden utilizarse, por ejemplo, „Eneloop tipo BK-3MCCE“. ¡Tenga en cuenta las instrucciones de las pilas y cambie siempre todas las pilas!» 4.4, página 13.
Nota: ¡no confunda los cinco tonos breves con las cinco señales acústicas prolongadas que indican un intento de robo y que se emiten tras el inicio de la trayectoria del accionamiento!
10.

FAQ
- El accionamiento no puede programarse, no se emite una señal de validación ==> El disco de arrastre no está bien ajustado sobre la parte trasera de la carcasa (ir a 4.2f)
- El punto cero (manilla en posición „cerrado“) no puede ser alcanzado ==> Ajustar la facilidad de movimiento de la puerta, aflojar un poco los tornillos de fijación que puedan estar demasiado apretados, optimizar el montaje mecánico
- El control remoto por radio o el teclado por radio en combinación con un accionamiento de puerta o ventana HomeTec Pro no funciona correctamente ==> Programar el 1.er accionamiento haciendo clic una vez y el 2.º accionamiento haciendo doble clic en el control remoto por radio (véase el manual del control remoto por radio CFF3000) ==> Programar los accionamientos por separado en el teclado (accionamiento 1, accionamiento 2, accionamiento 3) (véase el manual del teclado por radio CFT3000)
- Al abrir la ventana/la puerta acristalada desde la posición oscilobatiente, esta se sale del anclaje ==> Desactivar la función oscilobatiente o tirar de la puerta durante el recorrido a motor (ir a 7, nivel de menú 2, ajustar función oscilobatiente)
- Durante el recorrido a motor se emite una señal de advertencia, el accionamiento se bloquea y la manilla de la ventana permanece en una posición indefinida (sobrecarga del accionamiento) ==> Comprobar la facilidad de movimiento de la ventana/puerta acristalada y, dado el caso, ajustar ==> Dado el caso, aumentar el par de giro del accionamiento (ir a 7, nivel del menú 2, ajustar par de giro)
- Antes de la trayectoria motora o al presionar del cilindro de presión, se emite cinco veces una señal acústica breve ==> Mensaje „Low-batt“, cambie todas las pilas por nuevas pilas alcalinas o por baterías „listas para usarse“ ya cargadas (ir a 4.4)
- Tras la trayectoria motora o después de presionar el cilindro de presión, se emite cinco veces una señal acústica prolongada ==> probablemente se haya producido un intento de robo. Rogamos que revise su ventana/puerta de la terraza para detectar cualquier indicio de intento de robo y, dado el caso, informe a la policía.
- Al presionar el cilindro, tras 2 segundos no se emite una señal de validación ==> La manilla de la ventana no está en posición „cerrado” ==> Compruebe la posición del imán (ir a 8)
- La manilla no puede manejarse mecánicamente ==> Cilindro presionado, desbloquear con la llave
- Tras presionar el cilindro de presión en la posición „cerrado“ y después de que se emita la señal de validación se emite la señal de alarma ==> Sensor de rotura del cristal defectuoso o mal conectado (ir a GBM, página 57) ==> Puente de cable extraído accidentalmente sin que se haya conectado un avisador de rotura del cristal (ir a GBM, página 57)
11.

Gewährleistung
Productos ABUS están diseñados y producidos con gran cuidado y comprobado atendiendo a las disposiciones vigentes. La garantía cubrirá exclusivamente los defectos que estén originados por errores en los materiales o en la fabricación. En caso de que se pueda demostrar un error en los materiales o la fabricación, ABUS decidirá si reparar o reemplazar el producto. La garantía finalizará en dichos caso con la finalización del tiempo de vigencia original de la garantía. Quedan excluidas expresamente las reclamaciones que vayan más allá de lo indicado. ABUS no se hace responsable por defectos y daños ocasionados por influencias externas (p. ej., el transporte, uso de la fuerza), manejo incorrecto, desgaste normal y la inobservancia del presente manual. Las baterías están excluidos de la garantía. Al efectuar una reclamación de garantía se deberá adjuntar al producto en cuestión la factura de compra con la fecha de compra y una descripción breve por escrito del fallo.
Declaración de conformidad
Por la presente, ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, declara que este Tipo de equipo radioeléctrico HomeTec Pro cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/EU cuando se utiliza según lo previsto. El texto íntegro de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.abus.com
Eliminación
Elimine el dispositivo de acuerdo con la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos). Para cualquier consulta, póngase en contacto con la autoridad local responsable de la eliminación de residuos. Para recibir información sobre los puntos de recogida para su equipo, póngase en contacto, por ejemplo, con la administración municipal, las empresas locales de eliminación de residuos o con su proveedor.
Se reserva el derecho de realizar cambios técnicos y no se admite resonsabilidad por faltas o errores de impresión.
