MAKITA DLM465PT4 - Sierra electrica

DLM465PT4 - Sierra electrica MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DLM465PT4 MAKITA en formato PDF.

📄 144 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DLM465PT4 - page 77

Preguntas de los usuarios sobre DLM465PT4 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DLM465PT4 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DLM465PT4 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DLM465PT4 MAKITA

Modelo: DLM465 DLM534 DLM536
Anchura de la siega (diámetro de la cucilla) 460 mm 534 mm
Velocidad sin energia Modo normal3.300 min-12.800 min-1
Modo reducción de ruido 2.500 min-12.300 min-1
Número de pieza de cucilla de cortacésped de recambioCuchilla de cortacésped recta 191D51-9 / 191W86-4191D52-7 / 191W87-2
Cuchilla de mullidor 191Y63-8 191Y65-4191Y65-4
Dimensiones (La x An x Al)La: 1.610 mm a 1.690 mm An: 535 mm Al: 980 mm a 1.095 mmLa: 1.630 mm a 1.715 mm An: 590 mm Al: 990 mm a 1.095 mm
Velocidad de desplazamente 2,5 - 5,0 km/h - 2,5 - 5,0 km/h
Tensión nominalCC 36 V
Peso neto35,1 - 39,0 kg 35,3 - 38,7 kg 38,8 - 42,2 kg
Grado de protecciónIPX4
  • Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas está susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differs de pays a pays.
  • El peso可以选择 entre depuyendo el encasorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de bateria y cargador aplicables

Cartucho de bateríaBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CargadorDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.

MAKITA DLM465PT4 - 1

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchoes de bateria y cargadores listedos arriba. Lautilacion,
cualquier other cartucho de bateria y cargador possible occasionar heridas y/o un incendio.

MAKITA DLM465PT4 - 2

ADVERTENCIA: No utilise un suministro de alimentacion con cable como un adaptador de bateria o dad porttil de alimentacion eletrica con estaquina. El cable de tal suministro de alimentacion possible cultar la operation y resultar en heridas personales.

Simbolos

A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

MAKITA DLM465PT4 - Simbolos - 1

Preste cuidado y atencion especialaes.

MAKITA DLM465PT4 - Simbolos - 2

Lea el manual de instrucciones.

MAKITA DLM465PT4 - Simbolos - 3

Peligro; sea consiente de que salen objetos lanzados.

MAKITA DLM465PT4 - Simbolos - 4

La distancia entre la herramienta y los transeúntes deben ser de 15 m por lo menos.

MAKITA DLM465PT4 - Simbolos - 5

No ponga nunca sus manos ni pies cercada de la cucilla de cortacesped situada bajo del cortacesped. Las cucillas de cortacesped siguen girando afterwards de apagar el motor.

MAKITA DLM465PT4 - Simbolos - 6

Retire la llave de bloqueo antes de inspections, ajustar, limpar, hacer el servicios de mantenimiento,defer y almacenar el cortacésped.

MAKITA DLM465PT4 - Simbolos - 7

Riesgo eletrico. El contacto con agua(puede occasionar una descarga eletrica.

MAKITA DLM465PT4 - Simbolos - 8

No vierta agua.

Sólo para pásiés de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligreros en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los accumulatoradores y las baterías desechadosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO

iNo tire los aparatos electricos y electronicos ni las baterias+junto con los residuos domesticos!

De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos electricos y electronicos y sobre accumulatoráores y baterias y residuos de accumulatoráores y baterías, como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo electrico, las baterías y los accumulatoráores desechadosdeferán seralmacenados por separado y trasladados a un puntodistincto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental.

Esto se indica mediante el symbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.

MAKITA DLM465PT4 - Simbolos - 9

Nivel de potencia del sonido garantizo de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental.

MAKITA DLM465PT4 - Simbolos - 10

Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia

Uso previsto

Laquina ha sido prevista para segar césped.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60335-2-77:

NOTA: Los values han sido medidos con el cortacésped equipado con la cucilla de cortacésped recta o la cucilla de mullidor.

Modelo DLM465

Nivel de presión sonora (L_pA):82,8 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA):92,5 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

Modelo DLM534

Nivel de presión sonora (L_pA):80,9 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA):91,9 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

Modelo DLM536

Nivel de presión sonora (L_pA):80,9dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA):91,9 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de operation (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramiente está apagada y cuando está functioning en vacio además del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60335-2-77:

NOTA: Los values han sido medidos con el cortacésped equipado con la cachilla de cortacésped recta o la cachilla de mullidor.

Modelo DLM465

Emission de vibracion (a_h):2,5m / s^2 o menos

Error (K): 1,5 m/s²

Modelo DLM534

Emisión de vibración (a_h):2,5m / s^2 o menos

Error (K): 1,5 m/s²

Modelo DLM536

Emisión de vibración (a_h):2,5m / s^2 o menos

Error (K): 1,5 m/s²

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesción (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

Declaración CE de conformidad

Para páíses europeos solamente

La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instructuciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instruciones. Si no sigue las advertencias e instructiones podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

Capacitación

  1. Lea las instrucciones atentamente. Familiaricese con los 控les y el uso apropiado del cortacésped.
  2. No permittednunca que niños o gente no familiarizada con estas instrucciones aplicen el cortacesped. Los reglamentos locales peuvent restringir la edad del operario.
  3. No utilise nunca el cortacésped cuando haya gente, especially niños o animales domesticos cerca.
  4. Tenga en cuenta que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos occasionados a另一as personas o propiedades de las malmas.
  5. Los niñosankyos deben ser supervidas para asegurar de que no jugan con el cortacésped.
  6. Condicion fisica - No utilise el cortacesped bajo la influencia de drogas, alcohol, o qualquier medicacion.

Preparación

  1. Mientras utilizes el cortacésped póngase cuando está descalzo o lleve puestos sandalias abiertas. Evite ponser rop a joyas que queden holgadas o que ten gan cordones colgando o corbatas. Pueden engancharse en las piezas que se mueven.
  2. Antes de utiliser, inspeccione siempre visualmente el cortacésped por si está dañado, o Tiene protectores o escudos sin colocar o mal colocados.
  3. Asegürese de que el和地区 está despejada de gente antes de segar. Detenga el cortacésped sionga algoien en el area.

  4. No inserte la llave de bloqueo en el cortacesped hasta que esté lista para ser utilizado.

  5. Póngase siempre gafas de protección para proteger sus ojos de heridas cuando utilise herramentas electricas. Las gafas de protección deben Cumplir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados Unidos de América, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, se requiere, también, legalmente ponerse pantalla facial para proteger la cara.

MAKITA DLM465PT4 - Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. - 1

Es una responsabilidad delEmpresa imponer a los operarios de la herramienta y a另一as personas en las inmediaciones del area de trabajo el uso de equipos de proteccion de seguidad apropiados.

  1. Compruebe las cucillas o los permos de la cucilla cuidadosamente por si tie-nen gritas o daños antes de comenzar la operacion. Reemplace las cucillas o los permos de la cucilla agrietados o danados inmediamente.
  2. Retire los objetivos extraños tales como rocas, alambres, botellas, huesos y palos largos del airea de trabajo antes de segar para evaporar heridas personales o daños al cortacésped.
  3. Los objetivos golpeados por la cucilla de cortacésped puede occasionar graves heridas personales. El césped deben ser siempre examinado atentamente y despejado de todos los objetivos antes de cada siega.
  4. Tenga cuidado con los orificios, surcos, rocas, uthersObjectos ocultos.El terreno desnivelado peutocasionar un accidente por resbalamento y caida.La hierba alta peut ocultar obstaculos.
  5. No inserte o retire la llave de bloqueo en la Iluvia.
  6. Utilice equipo de proteccion personal. Pongase siempre proteccion para los ojos. El equipo de proteccion como mascara contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rigido y proteccion para los oidos utilizado en las conditiones apropiadas reducirá el riesgo de sufir heridas personales.

Operación

  1. No trabajo donde no alcance. Mantenga el equilibrio en todo momento. Asegürese cuando de que en pendentes apoya bien los pies. Camine, nunca corra.

  2. Detenga el cortacésped y retire la llave de bloqueo, y asegúrese de que todas las piezas que se mueven se hayan parado Completely:

-siempe que vaya a partir el cortacésped,
-antes de retiring obstrucciono desatascar la tola,
- antes de comprobar, limpiar o trabajo en el cortacésped,
-性和 speeds of the golpeado.
-esperados de haber golpeado un objeto extraño. Inspeccione el cortacésped por si está dañado y haga las reparaciones antes de volver aponer en marcha y utilizar el cortacésped,
-iami que el cortacesped comience a vibrar de forma anomal.

  1. No utilise nunca el cortacésped con protectores o escudos defectuosos, o sin los dispositivos de seguridad, por exemple, deflectores y/o la cesta para hierba, en su sitio.
  2. Evite utilizes el cortacésped en malas condi- ciones meteorológicas especialmente cuando haya riesgo de relámpagos.
  3. Póngase protección para los ojos y zapatos robustos en todo momento cuando maneja el cortacésped.
  4. Utilice el cortacésped solamente en luz diurna o con buena luz artificial.
  5. Encienda el cortacésped con cuidado de acuerdo con las instrucciones y con los pies bien alejados de la(s) cucilla(s).
  6. Tenga cuidado de no herirse los pies y las manos con las cuchillas de cortacésped.
  7. Asegürese siempre de que las aberturas de ventilación está libres de residuos.
  8. Siegue a工程技术 de la cara de la perdiente, nunca de arriba a abajo. Extreme las precauaciones cuando cambie de direction en perdentes. No siegue en cuestas empinadas excessively.
  9. Utilice mucha precaucion cuando retrocedo o tire del cortacesped hacia usted.
  10. Detenga la(s) cuchilla(s) si el cortacésped Tiene que ser inclinado para transporte lo cuando atraviese superficies que no sean de hierba, y cuando transporte el cortacésped hasta o desde el area donde lo utilizes.
  11. No incline el cortacésped cuando vaya a encender el motor, excepto si el cortacéspediene que ser inclinado para arrancarlo. En este caso, no lo incline mas de lo absolutamente Neededario y levante solamente la parte que está alejada del operario. Asegúrese siempre de que ambas manos están en la posición de operación antes de volver aponer el cortacésped en el sueño.
  12. No ponga las manos ni los piesURTCAo de bajo de las piezas giratorias.Mantengase alejado de la abertura de descarga en todo momento.
  13. No transporte el cortacésped cuando el cortacésped está encendido.
  14. Evite utilizes el cortacésped en hierba mojada.
  15. Sujete sempre firmamente el asidero.
  16. No agarre las cuchillas de corte o cordes de corte expuestos cuando recoja o sujete el cortacésped.

  17. Mantenga las manos y los pies alejados de las cucillas giratorias. Precaución - Las cucillas siguen girando por inercia antes de apagar el cortacésped.

  18. Detenga la operation inmediamente sioca algo inusual.Apague el cortacésped y retire la llave de bloqueo.Despues inspeccione el cortacésped.
  19. No intente nunca realizar ajustes de alta de corte cuando el cortacésped está en marcha si el cortacésped tiene función de ajuste de alta de corte.
  20. Suelte la palanca interruptor y espere a que la cucilla deje de girar antes de cruzar caminos de acceso, paseos, carreteras, orialquier area cubierta con gravilla. Retire también la llave de bloqueo sidea el cortacesped, se se adelanta para recoger o retiring algo del camino, o porrialquier otherazonquecoulda distraerle de lo que está hacer.
  21. Si el cortacésped golpea un objeto extraño, siga"These pasos:

  22. Detenga el cortacésped, suele la palanca interruptor y espere hasta que la cucilla se haya detenido Completely.

  23. Retire la llave de bloqueo y el cartucho de bateria.
  24. Inspeccione detenidamente el cortacésped por si tiene algo千元a.
  25. Reemplace la cuchilla si tienerialquier tipo de dano. Reparerialquier daño antes de volver aponer en marcha ycontinuarutilizando el cortacesped.

  26. No ponga en marcha el cortacésped cuando se工程技术 de la abertura de descarga.

  27. Si el cortacésped comienza a vibrar anormalmente (compruebe inmediatamente)

-inspeccione por si hay daños,
- sustituya o reparerialquier pieza danada,
- compruebe si hay algoa pieza floja y apriétela.

  1. No dirija el material expulsion hacía alguien. Evite expulsion material contra una pared u obstruccion. El material可以选择 rebootar hacía el operario. Detenga la cucilla cuando cruce superficies de grava.
  2. No tire del cortacésped hacía acharas unenos que sea absolutamente necessario. Cuando se va obligado a retroceder el cortacésped desde una valla u other obstruccion similar, mire hacia abajo y hacía atras antes y;msteadas se mueve hacía atras.
  3. Apague el motor y espere hasta que la cucilla se haya parado Completely antes de retirar el receptor de hierba. Tenga en cuenta que las cucillas continuidan moviéndose afterwards de apagar.
  4. Cuando utilise laquina en sueño enlodado,pendiente mojada, o lugar resbaladizo, preste atencion aonde pisa.
  5. Evite trabajo en un entorno pocoADECADUDOdonde se espere que la fatiga del usuario aumente.
  6. No utilise laquina en mal tiempo donde la visibiliad es limitada. En caso contrario podra occasionar una caía u operation Incorrecta bajo a la poca visibiliad.

  7. Nosumerjla maquina en un charco.

  8. Cuando se adhieran hojas mojadas o suciedad a la boca de succion (ventanilla de ventilacion) debido a la lluvia, retireeslas.
  9. No utilise laquina en la Nieve.
  10. Si la hierba cortada estázejada,es probable que se atasque dentro de laquina. Compruebe la condidion de laquina regu-. larmente,y retire la hierba adherida segun sea必需ario.
  11. Cuando opere laquina, preste atencion a las tuberias y el cableado.
  12. No utilise un suministro de alimentación con cable como un adaptor de bateria o unidad portátil de alimentación electrica con estaquina. El cable de tal suministro de alimentación puede dificultar la operación y resultar en heridas personales.

Mantenimiento y almacenamiento

  1. Sustituya las piezas gastadas o danadas por seguidad. Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios genuinos.
  2. Inspeccione y haga el mantenimiento al cortacésped regularmente.
  3. Cuando no se esté'utilizing, guarde el cortacésped fauna del alcance de los niños.
  4. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar de que el equipo está en conditiones de trabajo seguras.
  5. Compruebe la cesta para hierba con fecuencia por si está desgastada o deteriorada. Al almacenar, asegürese siempre de que la cesta para hierba está vacia. Reemplace la cesta para hierba si está gastada con una de recambio nuevo de fabrica por seguidad.
  6. Utilice solamente las cuchillas genuinas del fabricante asignificadas en este manual.
  7. Tenga cuidado durante el ajuste del cortacésped para evacitar pillarse los dedos entre lascuchillas que se mueven y las piezas fjas delcortacésped.
  8. Compruebe el perno de montaje de la cucilla a intervalos frecentes para ver que está bien apretado.
  9. Deje siempre que el cortacésped se enfrie antes de almacenarlo.
  10. Cuando haga el mantenimiento a las cucillas, sea consciente de que, excepta la fuente de alimentacion este apagada, las cucillas todavia se pueda mover.
  11. No retire ni manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe su correcto funciona nacimiento regularmente. No haga nunca nada que interfiera con la función prevista del dispositivo decurity ni reduzca la proteccion proportionsada por el dispositivo decurity.
  12. No deja laquina sin atender en exteriros en la lluvia.
  13. No Iave laquina con agua a mucha presion.
  14. Cuando vaya a lavar laquina, asegúrese de retirar la bateria y la llave de bloqueo y cerrar la tapa de la bateria, y vierta agua hacía la parte inferior de laquina en la que está colocada la cucilla.

  15. Cuando almacene laquina, evite la luz solar directa y la lluvia, y almacénela en un lugar donde no se caliente o humedezca.

  16. Realice la inspeccion o el mantenimiento en un lugar donde se pueda registrar la lluvia.
  17. Después de utiliser laquina, retire la suciedad adherida yooteraquina completenesse antes de almacenarla.Dependiendo de laestacion del ano o el area,existe el riesgo de un malfuncionamento debido a lacongelacion.

Utilización y cuidado de la herramienta bateria

  1. Cargue la bateria solamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de bateria pueda create un riesgo de incendio cuando se utilizes con另一边 bateria.
  2. Utilice las herramrientas electricas solamente con las baterias designadas asignificamente para ellas. La utilizacion de cualquier othera bateria能把 create un riesgo de heridas o incendio.
  3. Cuando la bateria no está siendo realizada, guardela alejada de algunos objetos metálicos, como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metálicos pequeños, que pueda hacer connexion entre un terminal y el除外. Si se cortocircuitan entre si los terminals de la bateria podran producirse quemaduras o un incendio.
  4. En conditiones abusivas, es possible que salga expulsion liquido de la bateria; evite el contacto con el. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en los ojos, además de enjuagarlos, Solicite asistencia medica. El liquido expulsion de la bateria pueda occasionar irritación y quemaduras.
  5. No utilise una batería o herramienta que está dañada o modificada. Las baterías danadas o modificadas peuvent comportarse de forma impredecible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas.
  6. No exponga una bateria o herramiente al fuego o a temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a los 130^ pueda occasionar una explosión.
  7. Siga todas las instrucciones de cargo y no carque la bateria o la herramienta fuera del rango de temperatura especialico en las instrucciones. Cargar Incorrectamente o a temperatas fuera del rango especialico pueda darar la bateria y&aumentar el riesgo de incendio.

Seguridad electrica y de la bateria

  1. No deseche la bateria(s)arrojandola al fuego. La celula peute explotar.Compruebe los@cuidos locales por si hay instruetiones para el possible desecho especial.
  2. No abra o mutile la batería(s). El electrolito liberado es corrosivo y puede occasionar dano a los ojos o la piel. Puede ser toxico si se traga.
  3. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares mojados.
  4. No cargue la batería en exteriores.
  5. No maneje el cargador, incluida la clavija del cargador, y los terminales del cargador con las manos mojadas.

  6. No reemplace la batería en la Iluvia.

  7. No moje el terminal de la bateria con liquido tal como agua, ni sumerja la bateria. No deje la bateria en la lluvia, ni cargue, utilise, o almacene la bateria en un lugar humedo o mojado. Si el terminal se moja o si entra liquido al interior de la bateria, la bateriaouldracortocircuitarse y existe el riesgo de recalentimiento, incendio, o explosion.
  8. Evite los entornos peligrosos. No utilise la herramienta en lugarares humedes o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumento el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
  9. Si el cartucho de bateria se moja, retire el agua del interior y después limpielo con un paño seco. Seque el cartucho de bateria Completely en un lugar seco antes de utiliser.
  10. Después de retirar la bateria de laquina o el cargador, asegúrese de colocar la tapa de la bateria en la bateria y guardela en un lugar seco.
  11. No reemplace la bateria con las manos mojadas.

Servizio

  1. Haga que su herramienta electrica sea servida por una persona de reparacion@cualificadautilizando solamente piezas de repuestosidenticas.De esta forma la herramienta electricaseguirá siendo segura.
  2. No haga nunca el mantenimiento a baterias danadas. Elostenimiento de las baterias debe ser realizado solamente por el fabricante o proveedores de servicios autorizados.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de'utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion.
El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

Instrucciones de seguidad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.

  4. Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia y acum a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.

  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetivos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducja podrá resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.

  4. No utilise una bateria dañada.

  5. Las baterías de litio-ion contentsadas están susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articleo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales religiosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales más detallados.

Cubra con cinta aisliente o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resultar en un incendio, calor excessivo, explosiOn, o fuga de electrolito.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.

  6. No permittede virutas,polvo,otierra se adheran dentro de los terminales,orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Este podria occasionar calentamento,que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.

  7. A menos que la herramienta pueda utiliserse circa de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

APRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de bateria si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).

MONTAJE

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la llave de bloqueo y el cartucho de batería han sido retirados antes de realizarrialquier trabajo en el cortacesped. Si no retina la llave de bloqueo y el cartucho de batería podra resultar en graves heridas personales a causa de un arranque accidental.
ADVERTENCIA: No ponga nunca en marcha el cortacésped a menos que esté Completely ensamblado. La realizacion de laquina en un estado parcialmente ensamblado podra resultar en graves heridas personales a causa de un arranque accidental.

Instalacion del asidero

AVISO: Cuando instale los asideros, direccion los cables de forma que no Sean pillados con ninguna casa entre los asideros. Si el cable está dañado, es possible que el interruptor del cortacésped no responds.

  1. Alinee los orificios del asidero inferior con los orificios del cuero del cortacesped, y después apriete los 4 pernos temporallmente.
    Fig.1: 1. Asidero inferior 2. Perno
    Fig.2: 1. Orificios para el perno superior

NOTA: La.altura del asidero se pueda ajustar en dos niveles reponiendo el perno superior en uno de los dos orificios de cada lado del cuerpo del cortacesped. Para ver detalles, consulte la section para ajustar la altitude del asidero.

  1. Apriete firmamente los 4因为他们 apretados temporallmente en el caso 1 realizando la llave de tubo de 13.
  2. Alinee el orificio del asidero inferior con el orificio del asidero superior, después inserte el perno desde dentro, y.afteres apriete la tuerca desde fuera con la llave de tubo de 13. Realice el mesmo procedimiento en el othero lado.

Fig.3: 1. Perno 2. Asidero inferior 3. Tuercar 4.Orificio 5.Asidero superior

PRECAUCION: Sujete el asidero superior firmamente de forma que no se le caiga de la mano. De lo contrario, el asiderooulda caerse y occasionar heridas.

  1. Coloque los soportes en el asidero.

Alinee las protuberancies del soporte con los orificios del asidero deundry que las protuberancies encajen en los orificios. Posicione los cables como se muestra en la figura.

Fig.4: 1. Cable 2. Soporte

Desmontaje de la tapadora de mullidor

  1. Abra la cubierta posterior.
    Fig.5: 1. Cubierta posterior

  2. Retire la tapadora de mullidor cuando mantiene bajo la palanca.
    Fig.6: 1. Palanca 2. Tapadera de mullidor

Montaje de la cesta para hierba

  1. Agarre el fragmento superior de la cesta para hierba.
    Fig.7: 1. Fragmento superior
  2. Inserte el bastidor en la cesta para hierba a tope,mientras sujeta el asidero del bastidor.
    Fig.8: 1. Asidero

AVISO: No inserte el asidero en la cesta para hierba. Asegürese de insertar el bastidor a lo长大o de la costura de la cesta para hierba.

  1. Asegürese de que no hay pandeo en las esquinas de la cesta para hierba.
    Fig.9
  2. Abra el fragmento superior, y colóquelo en el bastidor.
    Fig.10
  3. Coloque todos los fragmentos como se muestra en la figura. Asegúrese de que todos los fragmentos están colocados firmamente en el bastidor.
    Fig.11: 1. Fragmento

Instalacion o desmontaje de la cesta para hierba

Para instalar la cesta para hierba, siga los pasos de abajo.

  1. Abra la cubierta posterior.
    Fig.12: 1. Cubierta posterior
  2. Sujete el asidero de la cesta para hierba, y despues enganche la cesta para hierba en el vastago del cuerpo del cortacesped como se muestra en la figura.
    Fig.13: 1. Vastago 2. Asidero 3. Cesta para hierba

Paraunar cesta para hierba,abra la cubierta posterior, y despues retire la cesta para hierba sujetando el asidero.

Colocacion de la tapaderade mullidor

  1. Abra la cubierta posterior, y después retire la cesta para hierba.
    Fig.14: 1. Cubierta posterior 2. Cesta para hierba
  2. Coloque la tapadora de nullidor cuando mantiene baja la palanca, y después libre la palanca para bloquear la tapadora de nullidor.
    Fig.15: 1. Palanca 2. Tapadera de mullidor

Colocacion del accesorio de descarga

Para DLM534/DLM536

  1. Abra la cubierta posterior, y después retire la cesta para hierba si está instalada.
    Fig.16: 1. Cubierta posterior 2. Cesta para hierba
  2. Coloque la tapadora de nullidor cuando mantiene bajo la palanca, y después libre la palanca para bloquear la tapadora de nullidor.
    Fig.17: 1. Palanca 2. Tapadera de mullidor
  3. Abra la cubierta del lado derecho, y después coloque el accesorio de descarga.

Inserte los ganchos del accesorio de descarga bajo del vástago de la cubierta del lado derecho.

Fig.18: 1. Cubierta del lado derecho 2. Accesorio de descarga

Instalación o extracción del cartucho de bateria

PRECAUCION: Apague siempre laquina antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
PRECAUCION: Sujete la这其中 el cartucho de bateria firmamente cuando instale o extraiga el cartucho de bateria. Si no sujeta la这其中 the bateria firmamente podra occasionar que se deslicen de sus manos y resultar en daños a la这其中 the bateria y heridas personales.
PRECAUCION: Asegürese de que ha bloqueado la tapa de la bateria antes de la utilizacion. De lo contrary, el barro, la suciedad o el agua podran occasionar daños a la herramienta o al cartucho de bateria.
PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria compltomamente hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentallymente de laquina y occasionarle heridas austed o a quien alrededor de united.
A PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.

NOTA: Laquina no funciona con un cartucho de bateria solamente.

Para instalar el cartucho de bateria;

  1. Alce la palanca de bloqueo, y después abra la tapa de la bateria.
    Fig.19: 1. Tapa de la bateria 2. Palanca de bloqueo
  2. Alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura de laquina y después deslice el cartucho hasta que se bloquee en su situ con un(PCaquido chasquido.
    Fig.20: (1) Puerto de bateria 1 (2) Puerto de bateria 2 (3) Cartucho de bateria

NOTA: Instale al menos 2 cartuchos de batería en el puerto de batería 1 o puerto de batería 2.

  1. Inserte la llave de bloqueo en el lugaramente en la figura a tope.
    Fig.21: 1.Llave de bloqueo

  2. Cierre la tapa de la batería y presiónela hasta que se quede trincada con la palanca de bloqueo.

Para retirar el cartucho de batería;

  1. Alce la palanca de bloqueo y abra la tapa de la bateria.
  2. Saque el cartucho de batería de laquina cuando desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
  3. Saque la llave de bloqueo.
  4. Cierre la tapa de la batería.

Cambio de cartuchos de bateria

Fig.22: 1. Conmutador de seleccion de bateria

Laquina utilizes 2 cartuchos de batería al mismotiempo para la operation. En laquina se puedainstalar hasta 4 cartuchos de batería. Antes de operar laquina, selección el puerto de batería 1 o puerto de batería 2 girando el conmutador de selección debatería.

NOTA: Si solamente hay instalados 2 cartuchos de bateria en laquina, asegúrese de selección ar el puerto de bateria en el que está instalados los cartuchos de bateria utilizing el conmutador de selección de bateria.

Sistema de proteccion de laquina/bateria

Laquina está equipada con un sistema de proteccion de laquina/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vidautilde laquina y la bateria.Laquina se detendra automatistically durante la operation si laquina o la bateria es puesta en una de las condiciones seguides:

Protección contra sobrecarga

Cuando la batería sea realizada de una lengura que dé lugar a queonga que absorber una corriente anormalmente alta, laquina se detendra automatistically y la lámpara de alimentación principal parpadeará en verde. En esta situación, apague laquina y detenga laarea que occasiona la sobrecarga de laquina. Después encienda laquina para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Cuando laquina o la bateria se recalienta, laquina se detiene automatically y la lampara de alimentacion principal se illumina en rojo. En este caso, deje que laquina y la bateria se enfrien antes de encender laquina另一边 vez.

Protección contra descarga excessiva

Cuando la capacité de bateria no sea suficiente, laquina se detendra automatically y la lampara de alimentacion principal parpadearare en rojo. En este caso, retire la bateria de laquina y cargue los cartuchos de bateria o cambie los cartuchos de bateria con uno Completely cargados.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Fig.23: 1. Lámparasindicadoras 2.Botón de comprobación

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

LámparasindicadorasCapacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la bateria.
Puede que la bateria no está fácilo- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.

Panel de control

El panel de control tiene el interruptor de alimentación principal, el botón de cambio de modo, y el indicator de capacité de bateria restante.

Fig.24: 1. Indicador de bateria 2. Lamps para de cambio de modo 3. Lampara de alimentacion principal 4. Boton de comprobacion 5. Boton de cambio de modo 6. Interruptor de alimentacion principal

Interruptor de alimentación principal

ADVERTENCIA: Desactive siempre el interructor de alimentacion principal cuando la herramienta no está sando utilizes.

Para encender laquina, presione el interruptor de alimentacion principal. La lampara de alimentacion principal se ilumina en verde. Para apagar laquina, presione el interruptor de alimentacion principal另外一个 vez.

NOTA: Si la lámpara de alimentación principal se illumina en rojo o parpadea en rojo o verde, consulte las instrucciones para el sistema de protección de laquina/batería.

NOTA:Estaquina emplee la function de descennexion automatica de la alimentacion. Para evaporar una puesta en marcha no intencionada, el interruptor de alimentacion principal se inhabilita automatically cuando no se aprietan la palanca interruptor y la palanca de impulsion (si se ha equipado) durante un cierto periodo de tiempo afterwards activar el interruptor de alimentacion principal.

Botón de cambio de modo

Puede携带 el modo de operación presionando el botón de cambio de modo. Cuando se enciende laquina, esta se pone en marcha en el modo normal. Cuando presione el botón de cambio de modo, laquina cambiará al modo de reducción de ruido y la lámpara de cambio de modo se iluminará en verde. En el modo de reducción de ruido, pueda reducir el ruido cuando siega. Cuando presione el botón de cambio de modo otra vez, laquina volverá al modo normal.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Presione el botón de comprobación para indicar las capacities de bateria restantes. Losindicadores de bateria corresponden a cada bateria.

Estado del indicator de bateriaCapacidad de bateria restante
EncendidoApagado
50% - 100%
20% - 50%
0% - 20%

NOTA: Las lámparas de indicación para la capacité de bateria restante es solamente para tener una referencia. La capacité de bateria real pueda variar dependiendo de las conditiones de uso.
NOTA: Antes de presionar el botón de comprobación para indicar las capacities de batería restante, detenga laquina.

Accionamento del interruptor

ADVERTENCIA: Antes de instalar el cartucho de bateria, compruebe siempre para cerciorarse de que la balanca interruptor se actiona debidamente y que vuela a la posicón original cuando la sueña. La operation de laquina con un interruptor que no se actiona debidamente pueda dar lugar a la perdida de control y heridas personales graves.

NOTA: El cortacésped no se pone en marcha sin apretar el botón interruptor también se apriete la palanca interruptor.

NOTA: Es possible que el cortacésped no se ponga en marcha debido a la sobrecarga cuando usted intente segar hierba larga o densa de una vez. En este caso,aumente la alta de siega.

Este cortacésped está equipado con la llave de bloqueo y el interruptor de asidero. Sinota algo inusual con la llave de bloqueo o el interruptor, detenga la operation inmediamente y haga que se los comprueben en el centro de servicios autorizzato Makita más cercano.

Para DLM465/DLM536

  1. Instale los cartuchos de bateria. Inserte la llave de bloqueo, y después cierra la tapa de la bateria.
  2. Selección los cartuchos de bateria利用率 para la operación girando el commutador de selección de bateria.
  3. Presione el interruptor de alimentacion principal.
  4. Tire de la palanca interruptor hacía uted@mrientas mantiene presionado el botón interruptor. Suelte el botón interruptor tan pronto como el motor se ponga en marcha.

Fig.25: 1. Botón interruptor 2. Palanca interruptor

NOTA: Si la llave de bloqueo no está insertada, la lámpara de alimentación parpadeará en verde cuando apriete la palanca interruptor.

  1. Mientras sujeta la palanca interruptor, empujé la palanca de impulsión hacía delante y sujetela para impulsar las ruedas traseras.

Fig.26: 1. Palanca de impulsión

NOTA: Puede impulsar las ruedas traseras empujando la palanca de impulsion hacer delante y sujetandola sin apretar la palanca interruptor.

  1. Libere la palanca de impulsión y la palanca interruptor para detener laquina.

Para DLM534

  1. Instale los cartuchos de bateria. Inserte la llave de bloqueo, y después cierra la tapa de la bateria.
  2. Selección los cartuchos de bateria利用率 para la operación girando el conmutador de selección de bateria.
  3. Presione el interruptor de alimentacion principal.
  4. Tire de la palanca interruptor hacía uted@mrientamantiene presionado el botón interruptor. Suelte el botóninterruptor tan pronto como el motor se ponga en marcha.

Fig.27: 1. Botón interruptor 2. Palanca interruptor

NOTA: Si la llave de bloqueo no está insertada, la lámpara de alimentación parpadeará en verde cuando apriete la palanca interruptor.

  1. Suelte la palanca interruptor para parar el motor.

Ajuste de la alta de siega

ADVERTENCIA: No ponga nunca su mano o pierna debajo del cuerpo del cortacésped cuando ajuste la alta de siega.
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la palanca encaja en la ranura debidamente antes de la operación.

La alta de siega se pueda ajustar en el rango de entre 20 mm y 100 mm.

Retire la llave de bloqueo, y después empuje la palanca de ajuste de la alta de siega hacía afuera del cuero del cortacésped y muévela hasta la alta de siega que desee.

Fig.28: 1. Palanca de ajuste de la alta de siega

La tabla de abajo muestra la relacion entre el número en el cuerpo del cortacésped y la alta de siega aproximada.

Número Alta de siega
1 20 mm
2 26 mm
3 32 mm
4 39 mm
5 47 mm
6 55 mm
7 63 mm
8 74 mm
9 86 mm
10 100 mm

Sujete la empañadura delantera o el asidero inferior con una mano, y después mueva la palanca de ajuste de la.altura de siega con la otra mano.

Fig.29: 1. Palanca de ajuste de la alta de siega 2. Asidero inferior 3. Empuñadura delantera

NOTA: Las cifras de alta de siega deben ser realizadas solamente como guía. Dependiendo de las conditiones del césped o el sueño, la alta real del céspedouldariserigeramentedifferente delaaltaajustada.

NOTA: Realice una prueba segando hierba en un lugar menos notorio para Obtener la alta deseada.

Indicador del nivel de la hierba

El indicator del nivel de la hierba muestra el volumen de la hierba segada. Cuando la cesta para hierba no está llena, el indicator flota cuando las cucillas están en marcha.

Fig.30: 1. Indicador del nivel de la hierba

Cuando la cesta para hierba está casi llena, el indicator no flota cuando las cucillas están en marcha. En este caso, detenga la operación inmediamente y vacie la cesta.

Fig.31: 1. Indicador del nivel de la hierba

NOTA: Este indicator es una guía aproximada. Dependiendo de las conditiones del interior de la cesta, este indicator可以选择 no funciona debidamente.

Ajuste de la alta del asidero

APRECAUCION: Antes de retiring los pernos, sujete el asidero superior firmamente. De lo contrario, el asideroouldra caerse y occasionar heridas.

La alta del asidero se pueda ajustar en dos niveles.

  1. Retire los permos superfiores del asidero inferior utilizing la llave de tubo de 13, y después afloje los permos inferiores.

Fig.32: 1. Perno superior 2. Perno inferior

  1. Ajuste la alta del asidero, y después apriete los pernos superiores e inferioresfirmamente.

Ajuste de la velocidad de desplazimiento

Para DLM465/DLM536

Fig.33: 1. Palanca de velocidad

La velocidad de desplazamente se pueda ajustar con la palanca de velocidad. Para reducir la velocidad, tire de la palanca hacía usted, y para augmentar la velocidad, gire la palanca hacía delante.

Utilización de la tapadora de mullidor

La tapadora de mullidor le permite devolver la hierba cortada al sueo sin recogerla en la cesta para hierba. Cuando utilise laquina con la tapadora de mullidor, asegúrese de retiring la cesta para hierba.

AVISO: Cuando utilise laquina con la tapadora de nullidor, asegúrese de que la longitud total de la hierba antes deURTAR es de 30mm o mas, y que la longitud cortada es de 15 mm o menos.

Fig.34: (1) 30 mm o mas (2) 15 mm o menos

Utilización del accesorio de descarga

Para DLM534/DLM536

El accesorio de descarga le permittedescargar la hierba cortada al suelo desde el lado derecho de laquina sin recogerla en la cesta para hierba. Cuandoutilice laquina con el accesorio de descarga,aseguede instalar la tapaderade mullidor yrearir la cesta para hierba.

Función electrónica

Control para velocidad constante del giro de la cachilla Control de velocidad electrico para Obtener una velocidad constante. Se pueda Obtener un acabado bajo, porque la velocidad de giro se mantiene constante incluo en condidion de carga.

  • Freno electrico -Estaquina está equipada con un freno electrico. Si laquina constmentementedea de pararrapidamente las cuchillas del cortacesped despues de liberar la palanca interruptor, haga que laquina sea servida en un centro de service autorizzato Makita.

OPERACION

Siega

ADVERTENCIA: Antes de segar, retire los palos y piedras del area de la siega. Además, retirerialquier maleza del area de la siega de antemano.
ADVERTENCIA: Póngase siempre gafas de seguidad o gafas de proteccion con escudos laterales cuando utilise el cortacesped.
APRECAUCION: Si la hierba cortada o un objeto extraño bloquea el interior del cuerpo del cortacésped, asegúrese de retiring la llave de bloqueo y el cartucho de batería y de ponarse guantes antes de retiring la hierba u objeto extraño.

AVISO: Utilice estaquina solamente para segar césped. No siegue maleza con estaquina.

Fig.35

Sujetefirmamenteelasideroconambasmanoscuando siegue.Lapautedela velocidadsegadoesdeaproximamente7a14metrospor10segundos.

Fig.36

Las lineas del centro de las ruedas delanteras sirven de guías para la anchura de segado. Utilizando las lineas del centro como guías, siegue en franjas. Solape la mitad o un tercio de la franca anterior para segar el césped uniformmente.

Fig.37: 1. Anchura de segado 2. Area de solapamento 3. Linea del centro

Cambie la direccion del segado cada vez para Severity que el patron decrementio de la hierba se forma en una direccion solamente.

Fig.38

Compruebe periodically la cesta para hierba para ver la hierba segada. Vacie la cesta para hierba antes de que se llene. Antes de cada comprobacion periodica, asegurese de parar el cortacesped y despues退还irar la llave de bloqueo y el cartucho de bateria.

AVISO: La utilización del cortácsped con la cesta para hierba llena impide el giro uniforme de la cucilla yañade una carga extra al motor, que pueda occasionar una avería.

Siega de un césped长大o

No intenteURTARcespedlargotodofunavez.En su lugar, siegueelcespedenvariospasos.Dejeun dia o dos entre las siegas hasta que el cesped este uniformmente corte.

Fig.39

NOTA: El segar hierba larga a una longitud corta de una sola vez pueda occasionar que la hierba se muera. La hierba cortada también podra bloquear el interior del cuerpo del cortacesped.

Vaciado de la cesta para hierba

Para modelos con cesta para hierba

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de un accidente, compruebe regularmente la cesta para hierba por si Tiene algo dano o resistencia debilitada. Reemplace la cesta para hierba si es necessitiesario.

  1. Libere la palanca interruptor y la palanca de impulsion (para DLM465/DLM536), o libre la palanca interruptor (para DLM534).
  2. Retire la llave de bloqueo.
  3. Abra la cubierta posterior y extraiga la cesta para hierba sujetando el mango.

Fig.40: 1. Cubierta posterior 2. Asidero 3. Cesta para hierba

  1. Vacie la cesta para hierba.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la llave de bloqueo y el cartucho de bateria han sido retirados del cortacésped antes de almacenar o transporte el cortacésped o intentar realizar la inspeccion o el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Retire sempre la llave de bloqueo cuando el cortacésped no está sendo utilisé. Almacene la llave de bloqueo en un lugar seguro fauna del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Póngase guantes cuando realizice la inspeccion o el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Póngase siempre gafas de seguridad o gafas de proteccion con escudos laterales cuando realice la inspeccion o el mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otheraarea de mantenimiento o ajuste estar de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

Mantenimiento

  1. Retire la llave de bloqueo y los cartuos de bateria, y antes cierre la tapa de la bateria.
  2. Ponga el cortacésped sobre su costo de forma que la palanca de ajuste de la alta de siega quede en elazo superior. Limpie los recortes de hierba acumulados en la parte inferior del bastidor del cortacésped.
  3. Vierta agua hacía la parte inferior de laMQquina en la que está colocada la cucilla.

AVISO: No lave laquina con agua a mucha presión.

  1. Compruebe todas las tuercas, pernos, tornillos, etc., para ver que está bien(expected).

  2. Inspeccione las piezas que se mueven para ver si estan dañadas, rotas, y gastadas. Las partes dañadas o perdidas deben ser reparadas o reemplazadas.

  3. Almacene el cortacésped en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.

Para DLM465/DLM536

AVISO: No vierta agua en el area在哪。
figura. Si vierte agua en la unidad del motor podra occasionar un mal funciona bajo de laquina.

Fig.41: 1. Área donte no se debe verte agua

Transporte del cortacésped

Cuando transporte el cortacésped, sujeete la empuñadura delantera y la empuñadura trasera entre dos personas como se muestra en la figura.

Fig.42: 1. Empuñadura delantera 2. Empuñadura trasera

Almacenamento

Almacène el cortacésped en interiores en un lugar fresco, seco y cerrado con llave. No almacene el cortacésped y el cargador en lugares donde la temperatura pueda alcancar o除外 los 40^

Desmontaje o instalacion de la cachilla de cortacésped

ADVERTENCIA: La cucilla sigue girando por inercia durante unoicosometimes segundodespues de soltar el interruptor.No comience ninguna operationhaque la cucilla seHayadetenido completamente.
ADVERTENCIA: Retire siempre la llave de bloqueo y el cartucho de bateria cuando vaya a desmontar o instalar la cuchilla. Si no retira la llave de bloqueo y el cartucho de bateria podra occasionar una herida grave.
ADVERTENCIA: Póngase siempre guantes cuando maneje la cucilla.

Desmontaje de la cucilla de cortacésped

  1. Ponga el cortacésped sobre su costo de forma que la palanca de ajuste de la alta de siega quede en elazo superior.
  2. Para bloquear la cucilla, inserte el pasador suministrado con laquina en el orificio del cuerpo del cortacesped.
  3. Gire el perno hacía la izquierda con la llave de tubo de 17.

Fig.43: 1. Cuchilla de cortacesped 2. Pasador

  1. Llave de tubo

  2. Retire el perno, y después la cucilla de cortacesped.
    Fig.44: 1. Soporte de la cucilla 2. Cuchilla de

cortásped 3. Perno 4. Saliente

AVISO: Cuando instale la cucilla de cortacésped, asegúrese de que las protuberancias del soporte de la cucilla encajan en los orificios de la cucilla de cortacésped.

Instalación de la cucilla de cortacésped

ADVERTENCIA: Instale la cucilla de cortacésped con cuidado.Esta tiene una orientacion.hacia arriba/abajo.
ADVERTENCIA: Apriete el perno girandolo hacía la derechos firmamente para sujetar la cucilla.
ADVERTENCIA: Asegürese de que la cuchilla de cortacésped y todas las partes de lijación está instaladas correctamente y presupdasfirmamente.
ADVERTENCIA: Cuando reemplace las cuchillas, siga siempre las instrucciones provistas en este manual.

AVISO: Después de instalar las cuchillas de cortacésped, retire el pasador del cuerpo del cortacésped.

Para instalar las cucillas de cortacesped, realice el procedimiento de desmontaje a la inversa.

SOLUTION DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar laquina. En su lugar, pregunte en los centros de service autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.

Estado de anormalidad Causa probable (mal funciona) Remedio
El cortacésped no se pone en marcha.No hay instalados dos cartuchos de bateria.Instale dos cartuchos de bateria cargados.
Problema de bateria (poca tensión) Recargue el cartucho de bateria. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de bateria.
La llave de bloqueo no está insertada. Insente la llave de bloqueo.
El conmutador de selección de bateria no está en la posición correcta.Selección el puerto de bateria en el que está instalados los cartuchos de bateria utilizing el conmutador de selección de bateria.
El motor se para afterwards de uso un poco.El nivel de cargo de la bateria es bajo. Recargue el cartucho de bateria. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de bateria.
La alta de corte es muy baja. Aumentete la alta de corte.
Hay hierba atascada en el cortacésped.Retire la hierba atascada del cortacésped.
El motor no alcanza el máximo de RPM.El cartucho de bateria está instalado Incorrectamente.Instale el cartucho de bateria como se describe en este manual.
La potencia de la bateria está Cayendo.Recargue el cartucho de bateria. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de bateria.
El sistemas de acontecimiento no funciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que se lo reparen.
La cucilla de cortacésped no gira: => jdetenga el cortacésped inmediamente!Se han atascado objetivos extraños tales como una rama cercqa de la cucilla.Retire el objecto extraño.
El sistemas de acontecimiento no funciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que se lo reparen.
Vibración anormal: => jdetenga el cortacésped inmediamente!La cucilla está desequilibrada, excesi-mente o desigualmente gastada.Reemplace la cucilla.

PRECAUCION: Estos accesorios o acoplamente estan recomendados para utiliser con suquina Makita especificada en este manual. Lautilizacion deequalquierotro accesorio o acoplamentecouldes presentar un riesgo de heridas a personas.Utilice los accesorios o acoplamente solamentepara su fin establisho.

Si necesitarialquierayada para mas detailles en relation con这些东西 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.

Cuchilla de cortacésped
- Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete del producto como accesorios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

A caracteristica do nivel de ruido A determinado de acordo com a EN60335-2-77:

NOTA: Cortar a relva alta numa alta mucho curta de una so vez pode matar a relva. A relva cortada también pode bloquear o interior do corpo do cortador de relva.

Transportar o cortador de relva

Instalar a lámina do cortador de relva

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DLM465PT4

Categoría : Sierra electrica