POWEG9020 - Soplador PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POWEG9020 PowerPlus en formato PDF.
| Tipo de producto | Soplador de mochila térmico |
| Marca | PowerPlus |
| Modelo | POWEG9020 |
| Fuente de alimentación | Gasolina (mezcla 2 tiempos) |
| Cilindrada | 26 cm³ |
| Potencia del motor | 0,7 kW (0,95 CV) |
| Capacidad del depósito de combustible | 0,5 L |
| Volumen de aire máx. | 8 m³/min |
| Velocidad de rotación (ralentí/pleno) | 3500 / 9000 min⁻¹ |
| Peso | 5 kg |
| Nivel de presión acústica (LpA) | 94 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica (LwA) | 107 dB(A) |
| Vibraciones (aw) | 2,2 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Proporción de mezcla de combustible | 30:1 (gasolina sin plomo/aceite 2T) |
| Encendido | Bujía Torch (separación 0,635 mm) |
| Carburador | Huayi (preajustado) |
| Material de la carcasa | PA6 (poliamida) |
| Uso previsto | Soplado de hojas, hierba, pequeños residuos de jardín |
| Accesorios incluidos | Tubo soplador, tubo de extensión, boquillas de 56 mm y 45 mm, arnés, asa |
| Mantenimiento corriente | Limpieza del filtro de aire, bujía, filtro de combustible, vaciado |
| Garantía | 24 meses (uso privado) |
| Piezas de repuesto | Disponibles a través del servicio técnico autorizado |
Preguntas frecuentes - POWEG9020 PowerPlus
Preguntas de los usuarios sobre POWEG9020 PowerPlus
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWEG9020 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWEG9020 de la marca PowerPlus.
MANUAL DE USUARIO POWEG9020 PowerPlus
1 USO PREVISTO 3
2 DESCRIPCION (FIG. A) 3
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE 3
4 SIMBOLOS. 4
5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD. 4
6 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD 5
7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GASOLINA 6
8 ENSAMBLAJE 6
8.1 Fijacion de un tubo flexible (Fig. 1 y 2) 6
8.2 Instalacion del tubo de solrado (Fig. 3, 4 y 5) 6
8.3 Instalacion del tubo de extension y de las boquillas de aire (Fig. 6) 6
8.4 Ajuste la mochila, el arnes y la manija de control (Fig. 7) 6
9 COMBUSTIBLE Y LUBRICACION 7
9.1 Combustible 7
9.2 Mezcla del combustible 7
9.2.1 Símbolos de lubricación y combustible 7
9.2.2 Simbolos de lubricacion y combustible 7
9.2.3 Combustibles recomendados 7
10 INSTRUCCIONES DE UTILIZACION 8
10.1 Arranque de un motor frio (Fig. 8, 9 y 10)
10.2 Parada del motor (Fig. 11) 8
10.2.1 Procedimiento de PARADA de emergencia 8
10.2.2 Meso de parada normal 8
10.3 Arranque de un motor caliente (parado durante mas de 15-20 instantos) (Fig. 8 y 10)....8
10.4 Utilación del soplador 8
10.5 Instruetiones de uso.. 9
11 MANTENIMIENTO 9
11.1 Filtro de aire (Fig. 12 y 13) 9
11.2 Tapón de combustible / filtró de combustible (Fig. 14, 15 y 16) 10
11.3 Ajuste del carburador 10
11.4Bujia (Fig. 17) 10
POWERPLUS POWEG9020 ES
12 CHARACTERISTICAS TECNICAS 11
13 RUIDO 11
14 ALMACENAMIENTO 11
15 RETIRO DE UNA MAQUINA DE SU ALMACENAMIENTO 12
16 DIAGNOSTICO Y SOLUCION DE PROBLEMAS 12
17 GARANTIA 13
18 MEDIOAMBIENTE 14
19 DECLARACION DE CONFORMIDAD 15
POWERPLUS POWEG9020 ES SOPLADOR DE HOJAS 26CM3 (MOCHILA) POWEG9020
1 USO PREVISTO
El soplador de follaje solo está pensado para follaje y residuos del jardín como césped o pequeñas ramas. No está permitido un uso diferente a este. El soplador de follaje solo puede'utilarse para follaje seco, césped, etc. El aparato solo está pensado para el uso privado de acuerdo con su finalidad. Se consideran aparatos para el sector privado de casa y jardín aquellos que se utilizen en el sector privado de la casa y el jardín. Pero no en instalaciones Públas, parques, instalaciones deportivas, asi como en la agricultura y la silvicultura. No conviene para un uso professionnel.

iADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste sempre su herramenta electrica jusqu con estas instructaciones.
2 DESCRIPCION (FIG. A)
- Gatillo de acelerador
- Botón de desbloqueo
- Interruptor de encendido/apagado (On/Off)
- Empuñadura de transporte
- Empuñadura del dispositivo de arranque
- Cable de bujía / bujia
- Cubierta del filtró de aire
- Palanca de estrangulación
- Tanque de combustible
- Tapon de combustible
- Correa de arnes para hombre
-
Bulbo cebador
-
Manija de control
- Tubo de solpado
- Sujetadores de cable del accelerador
- Tubo flexible
- Abrazadera de manguera
- Cubierta de silenciador
- Pantalla parachispas
- Bloque posterior ventilado
- Tubo de extension
- Boquilla de 56 mm
- Boquilla de concentrador de 45 mm
- Cable de acelerador
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
- Retirar todos los componentes del embalaje.
- Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
- Verificar que el contenido del paquete estáplete.
- Verificar que no haya danos de transporte en la herramienta, el cable de alimentacion, el enchufe electrico y todos los accesos.
- Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminlos cuando山坡 en el systema local de eliminación de desechos.

CUIDADO: Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no deben estar con bolsas plácicas! Existe un peligro de asfixia!
1 soplador
1 manual
1 llave para bujias
1 botella vacía
1 tubo de 3 piezas
1 tubo flexible

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas, pángase en contacto con el vendedor.
POWERPLUS POWEG9020 ES
4 SIMBOLOS
En este manual y/o en el aparato甚么 se utilizen los siguientesvinculos:
| ! | Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales. | Existe un riesgo de que el aparato lance piedras y otros objetos. Mantenga a las otheras personas y a los animales domesticos a una distancia de seguridad. | |
| Lea este manual antes de utiliser el aparato. | Advertencia: el ventilador gira todas这三个 cuando se abre o cierra la cubierta,onga cuidado sobre todo con la cubierta de entrada. | ||
| Advertencia: Use un dispositivo de protección para los ojos. | |||
| Desconecte siempre la这笔a de la toma de alimentación antes de limpiar, examinar, reparar o cuando está dañada o enredada. | Nunca utilise nicede la这笔a bajo la lluvia o en conditiones de humedad. La humedad representa un riesgo de descarga electrica. | ||
| Desconecte inmediamente el enchufe de la toma de alimentación si el cable está dañado o cortado. | CE | Conforme a los estandares europeos CE aplicables en materia de sécurité. | |
| Utilice una máscara. | Utilice dispositivos auriculares de protección. | ||
5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD
- ADVERTENCIA! Al utilizes Herramentas de jardín motorizadas, se deben estar precauciones BASicas de seguridad para reducir el riesgo de incendios y de lesiones personales, como las siguientes:
Familiarificese con los controles y el uso correcto de laquina.
Despeje el area de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos (rocas, fragmentos de vidrio roto, clavos, cables y cuerdas) que pudieren engancharse y enredarse en la herramienta. - Lleve pantalones largos y resistentes, botas y guantes. No lleve ropa holgada, pantalones cortos ni trabajo descalzo.
- No lleve ningún tipo de Joya.
- Asegure elapel por encima del nivel de los hombros para evapor que se enganche en las partes moviles.
- No permitted que niños o personas sin la formacion adecuada realizen estaquina.
- Mantenga a losexpectadores,especiallya los nios y a los animales familiares, al menos a 15m del area de trabajo
- No utilise estaquina cuando está cansado o bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos.
POWERPLUS POWEG9020 ES
No utilise esta maquina en conditiones medicos de iluminacion. Utilice la herramenta solo a la luz del dia o con una buena iluminacion artificial.
- Mantenga un apoyo firme con los pies y el equilibrio. No exagere.
- Exagerar pourrait provocar la perdida del equilibrio o exponer a riesgos.
- Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de las partes en movimiento.
- Examine laquina antes de utiliserla. Reemplace toda pieza dañada antes de utiliser laquina.
- No utilise laquina en lugares humedos.
- No utilise laquina bajo la lluvia.
- Lleve gafas de seguridad al utiliser estaquina.
- Utilice laquina adecuada para el trabajo. Utilice laquina solo para la finalidad prevista.
- No utilise la这其中ina si el interruptor no la enciende o no la apaga. No se pueda controlar una这其中ina si el interruptor presente un peligro. En tal caso, se le debe reparar.
- Evite las puestos en función bajo accidentales.
- Utilice el sentido común al utilizar estaquina.
- Este atento y preste atencion a lo que este hace.
No fuerce laquina. Se hara un mejor trabajo con menos probabilitad de riesgo de lesion al utilizearla a la velocidad para la que ha sido diseñada.
- Laquina no está destinada a ser realizada por niños jóvenes o personas minusidas.
- Se debe supervisar a los niños jóvenes para asegurarse que no juguen con laquina.
- Desconecte el soplador si observa vibraciones inusuales.
- No sople elementos vegetales hacía losexpectadores.
- Almacene el soplador en un lugar seco.
- Intente tener la exposión a las vibraciones al nivel más bajo possible. Ejemplo de medidas para reducir la exposión a las vibraciones: lleve guantes al utiliser la herramienta y limite el número de horas de trabajo.

Advertencia! No trabajo cerca de ventanas abiertas, etc.
-
Se recomienda:
-
utilizes laquina solo a horas razonables: ni temprano en lamana ni tarde en la jornada cuando se pueda disturbar aOthers.
- antes de soplar/aspirar, aflojar los escombros con un rastrillo o escoba.
- en condiciones pulverulentas, humedecer ligeramente la superficie.
6 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD
- Sujete sempre el soplador con la mano derecha, remítase a las Instrucciones de uso de contendas en este manual.
- Para reducir el riesgo de perdida de la audicion asociado con el nivel sonoro, se debe utilizear un dispositivo de proteccion auditiva.
- La rotación de los álabes de la rueda impulsora pueda causar graves lesiones. Pare el motor antes de estar la puerta de aspiración o de instalar/cambiar los tubos. Noonga las manos nialgún objecto en los tubos de aspiración cuando ellos estén instalados en laquina.
- Para reducir el riesgo de lesiones debidas al contacto con las piezas rotativas, pare el motor antes de instalar o retiring accesorios. No utilise laquina sin que el dispositivo de seguridad está en su lugar. Desconnecte siempre la bjía antes de efectuar intervenciones deostenimiento o de acceder a las piezas móvil.
- No apunte la tobera del soplador en direccion de personas o de animales de compañero.
- Nunca utilise laquina sin el equipo adecuado. Al utiliser un soplador, instale siempre los tubos de soplado.

ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado al Manipular combustibles. Estos能把 inflamarse y sus vapeores son explosivos. Se de cumplir con los siguientes+puntos.
- Utilice solamente recipientes autorizados.
- Nunca retire el tapón de combustible niañada combustible cuando el motor está en configuración. Deje que los componentes de escape del motor se'enfrén antes deañadir combustible.
No fume. - Nunca anada combustible when laquina esté al interior del local.
- Nunca almacene laquina ni los contenedores de combustible al interior, en presencia de una llama viva, como en el caso de un calentador de agua.
Si ha se ha derramado combustible, no intente poner en funciona el motor sino aléjelo de estaareaantesdeponerloen marcha.
Siempre cambie y apriete firmamente el tapón de combustible antes deañadir combustible. - Si se vacía el depóstito, se debe efectuar esta operación al exterior.
8 ENSAMBLAJE
8.1 Fijación de un tubo flexible (Fig. 1 y 2)
Coloque la abrazadora de manguera (17) en el tubo flexible (16) antes de conectar el tubo flexible (16) y la toma de aire (25) del ventilador. Conecte el tubo flexible (16) en la toma de aire (25) con una abrazadora de manguera (17) y aprietefirmamente.
jAntes de conectar el tubo flexible (16), aplique un poco de grasa al interior del tubo flexible!
8.2 Instalación del tubo de solpado (Fig. 3, 4 y 5)

NOTA: mantenga el cable de acelerador lo más recto posible al conectar el tubo de soplado.
- Durante el montaje, coloque laquina sobre una superficie plana. Asegúrese de que el mecanismo de tornillo de la abrazadora (17) está lejos del operador.
- Colique la abrazadora de manguera (17) en el tubo flexible (16).
- Inserte el tubo de soplado (14) en el tubo flexible (16) y apriete a continuacion firmamente con la abrazadora de manguera (17).
- Conecte los sujetadores (15) del cable de acelerador en ambos extremos del tubo flexible (16) para asegurar el cable de acelerador (24).
8.3 Instalación del tubo de extension y de las boquillas de aire (Fig. 6)
Conecte el tubo de extension (21) en el tubo de solpado (14) y la boquilla de 56 mm (22) o la boquilla del concentrador de 45 mm (23) en el tubo de extension (21), en función de la aplicación. Empuje y gire los tubos en sentido horario para que se bloqueen.
8.4 Ajuste la mochila, el arnes y la manija de control (Fig. 7)
- Coloque el soplador en la espalda能做到o停下 los brazos a工程技术 de las correas de hombro (11) como si se estuviera poniendo una chaqueta.
- Tras haber ajustado las correas para comodidad del usuario, retire el soplador de la espalda y póngalo en posición vertical sobre un sueño nivelado.
- Ajuste el arnes de la mochila (11) y la manija de control (13).
POWERPLUS POWEG9020 ES 9 COMBUSTIBLE Y LUBRICACION
9.1 Combustible
Para Obtener los最好的 resultados, utilise gasolina sin plomo de grado regular mezclada con aceite para motores de 2 tiempos en una proportiencia de 30:1. Use las proportionsiones de mezcla indicadas más bajo en la sección TABLA DE MEZCLA DE COMBUSTIBLE.

ADVERTENCIA: Nunca utilizes directamente gasolina en laquina. Este dañará el motor de manière permanente y anulará la garantía del fabricante para este producto. Nunca utilizes una mezcla de combustible que hubiere estado almacenada más de 90 días.

ADVERTENCIA: Si se debe utilizes un lubricante para motores de 2 tiempos不一样 de Talon Custom Lubricant, se debe uses un aceite de primera calidad para motores de 2 tiempos enfiados por aire en una proportiOn de 30:1. No utilise ningun aceite para motores de 2 tiempos con una proportiOn de mezcla recomendada de 100:1. La garantia del fabricante sera nula en caso de lubricacion insufiente que cause daños en el motor.
9.2 Mezcla del combustible
Vierta el aceite en un contentedor de combustible autorizo yañadaupona la gasolina para mezclar esta ultima con el aceite. Agite el contentedor para asegurar una mezcla perfecta.

Advertencia: La ausencia de lubricacion anula la garantia del motor. Se debe mezclar la gasolina y el aceite en una proportiOn de 30:1.
9.2.1 Simbolos de lubricacion y combustible

9.2.2 Simbolos de lubricacion y combustible
| GASOLINA | 30:1 |
| Proportion de mezcla | 30 partes de gasolina / 1 parte de aceite |
9.2.3 Combustibles recomendados
Algunas gasolinas convenciones estan mezcladas con productos oxigenados como alcohol o un compuesto de eter para complir con las normas en materia de limpieza del aire. El motor esta disenado para funcinar de forma satisfactoria conrialquier gasolina para automóviles, incluso aquellas oxigenadas.
POWERPLUS POWEG9020 ES 10 INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
10.1 Arranque de un motor frio (Fig. 8, 9 y 10)
- Asegürese de que el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) (3) está en posición "encendido" (ON).
Presione 6 vezes el bulbo decebado (12). - Laquina ha sido disnada con un estrangulador de 2 posiciones (8): ESTRANGULACION
IN COMPLETA, y FUNCIONAMIENTO.
- Con laquina en el suelo, mantenga la empuñadura auxiliar superior (4) y pise la parte superior del marco con el pie
- Coloque la palanca de estrangulación (8) en posición de estrangulación completa y tire de la manija del dispositivo de arranque (5) 2-3 veces hasta oir que el motor comienza a girar,pongá antes de sucedo el estrangulador en posición Marcha y tire 3-4 veces más hasta que laquina arranque.
Presione el boton de desbloqueo (2) y el gatillo del acelerador (1) para poder en funciona.

NOTA: Si al cabo de variousintentos el motor no arranca, consulte la seccion Diagnostico y solucion de problemas.

NOTA: Tire siempre la性和 del dispositivo de arranque sin inclinarla. Tirar la性和 del dispositivo de arranque cuando esta está inclinada para que frote sobre el borde del agujero. La fricción hara que la性和 se deshilache y desgaste más rápidamente. Tenga siempre la empañadura del dispositivo de arranque cuando quas el性和 de la posicón extendida. En tal caso, la性和 peut engancharse o deshilacharse y darñar el dispositivo de arranque.
10.2 Parada del motor (Fig. 11)
10.2.1 Procedimiento de PARADA de emergencia
Si fuere necessario parar inmediamente el motor del soplador, PRESIONE el interruptor de
APAGADO "STOP" (3).
10.2.2 Método de parada normal.
Para una parada normal, suele el gatillo (1) y deje que el motor regrese a la velocidad sin energia (ralentí). PRESIONE cuando el interruptor de APAGADO "STOP" (3).
10.3 Arranque de un motor caliente (parado durante más de 15-20 Minutes) (Fig. 8 y 10)
- Asegürese de que el interruptor de encendido (3) está en posición "ON" (I), tire con fuerza la性和 del dispositivo de arranque (5).
Si el motor no arranca o arranca y afterwards detiene despues de haber tirado la性和, siga el procedimiento "ARRANQUE DE UN MOTOR FRIO".
10.4 Utilación del soplador
- Use el soplador para árboles, arbustos, macizos de flores y Areas dificiles de limpiar.
- Use laquina alrededor de edificios y paraothersprocedimientos delimpieza normales.
- Use el soplador alrededor de muros, voladizos, vallas y barreras.
POWERPLUS POWEG9020 ES

ADVERTENCIA: Utilice ropa ajustada, ropa de trabajo resistente que proteja. Tal como pantalones largos y gruesos, calzado de seguridad, quantes para trabajo pesado, casco, una mascara de sécurité o gafas decurity para proteger los ojos y tapones auriculares para proteccion auditiva.
ADVERTENCIA: Mantenga a los niños, expectadores y animales a una distancia de 15 metros (50 pies). Si se acercan, parar inmediamente laquina.
ADVERTENCIA: Al usar laquina, se debe siempreayar precauionesbasicas de seguidad para reducir el riesgo de graves lesiones corporales y daños materiales.
- Recomendamos usar una mascara cuando se usa el soplador en areas polvorrientas.
- Manténgase alejado de los escombros, a una distancia que permita controlar fácilmente la direccion de soplado. Nunca sople escombros en direccion de los expectadores.
- Para controlar la velocidad del flujo de aire, es possible usar el soplador arialquier velocidad entre ralenti y aceleracion maxima.
- La experiencia con laquina ayudar a determinar la calidad de flujo de aire necessaria para cada aplicacion.
- Para reducir el nivel sonoro, limite el numero de dispositivos realizados al mesmo tiempo.
Verifique el equipo antes de utiliser, especialmente el silenciador, las entradas y filtros de aire. - Utilice rastrillos y escobas para aflojar los escombros antes de soplar. En conditiones pulverulentas, humedezca ligeramente la superficie cuando disponga de agua.
- Ahorre el agua utilizando solpladores en lugar de mangueras para manyas aplicaciones en cespedes y jardines, e incluo en areas como canales, cribas, patios y cobertizos.
- Utilice el tubo intermediy y la boquilla que desee de manera que el flujo de aire se encuentre circa del sueio.
- Después de haber utilisé un soplador u other equipo: iLIMPIARLO! Elimine los escombros en recipientes para basura.
10.5 Instruciones de uso de la computación
- Siga las instrucciones "ARRANQUE DE UN MOTOR FRIO".
- Una vez que laquina está functioningo, colque el soplador en la espalda能做到arlos brazos a工程技术 de las correas de hombre como si se estuviera poniendo una chaqueta.
- Cuando se prepare para despejar un area de escombros, coliquese siempre de wayra que pueda controlar la direction en se solpará sobre ellos.
- La manija de control y la flexibilitad del Conjunto del tubo de soplado permitirán despejar las areas más dificiles de alcancar.
- La empañadura, el gatillo del acelerador, el dispositivo de bloqueo del acelerador y el interruptor de encendido / apagado (B) está montados en un mango giratorio que Offerce una amplia gama de posiciones de funciona y comodidad.
11 MANTENIMIENTO
11.1 Filtrdo aire (Fig. 12 y 13)

PRECAUCTION: NUNCA utilizes el soplador sin el filtro de aire要做到 que el polvo y la sociedad penetrará en el motor y lo dañará. Se debe mantener limpio el filtro de aire. Si se daña, instale un nuevo filtro.
PARALimpiar el filtrode aire:
Gire en sentido antihorario el boton Maintainendo en su lugar la cubierta del bajo de aire (7), retire la cubierta (7) y levante el bajo (C) de la caja de aire.
- Lave el filtró con agua y jabón. iNO UTILIZAR GASOLINA!
POWERPLUS POWEG9020 ES
Seque el filtro con aire.
- Instale nuevomente el filtro y la cubierta.

NOTA: Reemplace el bajo si estuviere deshilachado, desgarrado, dañado o no se le pudiere limpiar.
11.2 Tapón de combustible / filtró de combustible (Fig. 14, 15 y 16)

PRECAUCTION: Retire el combustible de laquina y almacénelo en un recipiente adecuado antes de起初 este procedimiento. Abra lentamente el tapón de combustible para liberar la presión que pudiere haber en el tanque.
NOTA: Mantenga limpio de residuos el respiradero (A) del tapón (10) (Fig. 14).
Filtro de combustible
Retire completeness el tapon de combustible (10) del tanque (9) para quitar el bajo (C) del tanque. Use un trozo de alambre con un extremo en forma de gancho para extraer el bajo del tanque.
- Extraiga el filtró de combustible (C) con un movimiento de torsión.
- Bombe el filtro de combustible.

NOTA: Nunca utilise el soplador sin el filtro de combustible. ¿Puede haber daños internos en el motor!
11.3 Ajuste del carburador
El carburador ha sido ajustado en la fabricula para.Ofrecer optimas prestaciones. Si mas tarde fuere必需ario hacer ajustes, dirijase a un centro de servicios qualificado.
11.4 Bujia (Fig. 17)
- Para retirar la bujía (6) y limpiarla o cambiarla, asegúrese de que el motor está apagado, la bujía (6) está fria; sujete después firmamente el capuchón de la bujía y retire la bujía. Retire la bujía con la herramienta adecuada. Examine, limpie o cambie cuando proceda.
- Intervalo de la bujía =.0,635 mm (25 pulgadas).
- Par de apriete de 12 a 15 Nm (105 a 130 pulgadas.libra). Conecte el capuchón de bujía.
12 CHARACTERISTICAS TECNICAS
| Modelo n° | POWEG9020 |
| Fuente de energia | Gasolina |
| Capacidad del cilindro | 26 cm³ |
| Potencia del motor | 0,7 kW |
| Capacidad del tanque de combustible | 0,5 l |
| Tipo de estrangulador | Manual |
| Potencia | 0,95 Hp |
| Proportion de la mezcla de combustible | 30:1 |
| Tipo de carburador | Huayi |
| Tipo de bujía | Antorcha |
| Volumen máximo de aire | 8 m³/min |
| Velocidad de rotación (n) min. | 3500 min-1 |
| Velocidad de rotación (n) max. | 9000 min-1 |
| Modelo del motor n° | SPK34F |
| Número de的概率 ED | 24*2016/1628*2018/989SHA1/P*0189*00 |
| Indicador de nivel de combustible | Sí |
| Sistema de reducción de vibración | Sí |
| Peso | 5 kg |
| Longitud de la cuerda del dispositivo de arranque | 76 cm |
| Material de la carcasa: | PA6 |
13 RUIDO
Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K = 3)
Nivel de presión acústica LpA 94dB(A)
Nivel de potencia acústica LwA 107dB(A)

jATENCLON! El nivel de potencia acusticauede exceder 85 dB(A).En este caso, se debelearuna proteccion acusticaindividual.
aw (Nivel de vibracion)
2.2m/s²
K = 1.5m / s^2
14 ALMACENAMIENTO

ADVERTENCIA: No seguir este procedimiento会引起 la formación de barniz en el carburador y dificultar el arranque o daños permanentes cuando del almacenimiento.
Realice todoelmantimigo general recomendado en la seccion Mantenimiento del manual del,)!.
- Limpie la superficie exterior de laquina.
- Drene el combustible del tanque (9).
- Después de haber drenado el combustible, arranque el motor.
- Deje的功能是使 motor al ralentí hasta que se pare. De esta�性, se purgará el combustible del carburador.
- Deje enfriar el motor (aproxadamente 5 Minutes).
- Retire la bujía (6) con una llave para bujías.
POWERPLUS
POWEG9020 ES
Vierta 1 cucharada de aceite para motores de 2 tiempos, limpio, en la-camera de combustion. Tire lentamente varias vezes la cuerda del dispositivo de arranque para cubrir los componentes internos. Vuelva a poder la bucía.
- Almacene laquina en un lugar seco y frío, lejos de cualquier fuente de ignación tal como un quemador de aceite, calentador de agua, etc.
15 RETIRO DE UNA MAQUINA DE SU ALMACENAMIENTO
Retire la bujía.
- Tire con fuerza la cuerda del dispositivo de arranque para eliminar el excesso de aceite de la camara de combustión.
- Limpie y verifique el intervalo de la bujía o instale una nuevo bujía con el intervalo correcto (Fig. 16).
Prepare laquina para el uso.
- Llene el tanque con la mezcla adecuada de combustible/aceite. Ver la seccion Combustible y lubricacion.
16 DIAGNOSTICO Y SOLUCION DE PROBLEMAS
| PROBLEMA | CAUSA POSIBLE | ACCION CORRECTIVA |
| Laquina no arranca o arranca y deja de funciona. | Procedimiento de arranque incorrecto.Ajuste incorrecto de la mezcla para el carburador.Bujía sucia.Vacio el tanque de combustible.Bulbo decebado no presionado suficientemente | Siga las instrucciones del Manual del usuario.Haga ajustar el carburador por un centro de servicios autorizzato.Limpie/verifique el intervalo de la bucía o cambie la bucía.Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible adecuada.Presione 10 veces complete y lentamente el bulbo decebado. |
| Laquina arranca pero el motor tiene poca potencia | El filtro de combustible está obstruido.La palanca está en una posición incorrecta.La pantalla parachispas está sucia.Filtro de aire sucio.Ajuste incorrecto de la mezcla para el carburador. | Cambio la pantalla parachispas.Ponga en posición de funciona bajo(CRUN)Cambio la pantalla parachispasRetire, limpie y vuelva a instalar el filtro.Haga ajustar el carburador por un centro de servicios autorizzato |
| El motor vacila | Ajuste incorrecto de la mezcla para el carburador. | Haga ajustar el carburador por un centro de servicios autorizzato |
POWERPLUS POWEG9020 ES
| El filtro de aire está obstruido Combustible mezclado incorrectamente o viejo | Cambie y limpie el filtro de aire. Drene el tanque de combustible/añada una mezcla de combustible fresca | |
| Ninguna potencia conarga | Ajuste incorrecto de la mezcla para el carburador. | Haga ajustar el carburador por un centro de servicios autorizado |
| El filtro de aire está obstruido | Cambie y limpie el filtro de aire. | |
| Combustible mezclado incorrectamente o viejo | Drene el tanque de combustible (ver Almacenimiento) / añada una mezcla de combustible fresca | |
| Bujía suecia | Cambie o limpie la bujía | |
| Funciónamente errático. | Intervalo incorrecto de la bujía. | Limpie/verifique el intervalo o cambie la bujía. |
| Parachispas atascado. | Limpie o cambie el filtro de aire. | |
| Filtro de aire suecio. | Limpie o cambie el filtro de aire. | |
| Humo excessivo | Ajuste incorrecto de la mezcla para el carburador. | Haga ajustar el carburador por un centro de servicios autorizzato |
| Mezcla de combustible incorrecta | Use una mezcla de combustible correcta (30:1). |
17 GARANTÍA
- Este produit está garantizado, de acuerdo con la normativa legal, por un periodo de 24 meSES, efectivos desdela Fecha de comprar porelprime uxario.
-Esta garantía cubreequalquierfaldo material o de produccion excluyendo:baterias,cargadores, piezas defectuosasdebido aldesgaste normal tales comorodamenteos,escobillas,cables y enchufes,o accesorios tales como brocas, hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte. - Los daños y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.
- Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus. - Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.
- El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
POWERPLUS POWEG9020 ES
- Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se aceptrá Ninguna reclamación en el marco de la garantía.
- Se excluye definitivamente de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los daños intencionales (aposta o por gran negligencia), como como el resultado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de un voltaje incorrecto de la red de alimentación.Esta lista no es completa.
- La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al起初 de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
- Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propidad de Varo NV.
- Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verficar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correcto mantenimiento (limpieza freciente de las rejillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.).
- Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
- Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), comosea de su recibo de compra.
18 MEDIOAMBIENTE

Si al cabo de un长大o periodo de uso de la或多, no la deseche entre los residuos domesticos. Deshagase de alla de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.
No se puedaatarlosdesechos producidos porlasmaquinaseléctricascomodesechos domesticos. Se lesdebrereciclarallondeexistan instalacionesapropiadas.Consulte el organismo local o el vendedor paraobtenerinformation sobre su reciclaje.
POWERPLUS POWEG9020 ES 19 DECLARACION DE CONFORMIDAD

varo
VARO - Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica, declara que: Tipo de aparato: SOPLADOR DE HOJAS 26cM³ (mochila)
Marca: PowerPlus
Número del producto:POWEG9020
está en conformidad con los requisitos esencias y other dispositions pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración.
Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la Fecha de lairma):
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC Anexo V LwA
Measured 106dB(A)
Guaranteed 107dB(A)
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lairma):
EN15503:2009-A2
EN ISO 14982:2009
Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
El suscrito actúa en nombre del director general de la familia,

Philippe Vankerkhove
Asuntos reglamentarios - Director de conformidad
9.2.3 Fluidos recomendados
marca de comert: PowerPlus
model:POWEG9020
11.2 Kanayka 3a 2opu6o /2opueen fummbp (fuz. 14, 15 u 16)

BHIMAHHE: ChemeTe Bb3dyuHnna fHNTbp OT ypeDa n ro cbxpaHeTe B odo6peh KOHTeHep npedn 3aNoUbaHe Ha Ta3n npoueDypa. OTBopete 6aBHO kanaKata 3a RopuBO, 3a Da OCBo6Odnte HJraHeTo, KoEtO MoKe Da ce e o6pa3yBaNo B pe3epBoapa 3a RopuBO
3A6EJEXKA:Подьрkaite OTBOPHTe (A)Ha kanaqukata 3a ropnBO (10) uNCTn ot octatbun (ФИr.14).
TopuBHeNΦnTbP.
- HanbIHO cHemeTe kanaUkata 3a rOpBIO (10) ot pe3epBoapa 3a rOpBIO (9), 3a da moKe da ce oTcTpaHn rOpBHNrT nITbp (C) ot pe3epBoapa. N3non3BaIte napYe TeI c OΦopMeHa Kyka B Kpa, 3a Da n3Terlnte nITbpa ot pe3epBoapa.
- Ⅰ3terIeTe rOpBnHnФnTbp (C) c pa3knaaaso DnHexne.
- POnMeHeTe rOpBnHnФnTbP.

3A5EJENKKA: Hnkora He pa6oTe c n3dyXbau 6e3 ropNBnra qnlTbp. Moxe da doBepe do BbtpeHa noBpeHa Ha dBnrateIa!
11.3 Pezylupahe Ha kapbypamopa
Kap6bpaTOpBt e npEiBapuTeHnHO HAcTpoeH B 3aBoJa 3a ONTmAlHa pa6Ota. Ako ca Heo6xoIIMN DOnbHNHTeHNH HAcTpoiKn, 3aHeceTe BaWnI N3dYbWau np KBaIINΦnUpaH cepBn3eH TbproBeU.
11.4 3anaumenha ceeu (Fua. 17)
3a da cHemTe 3anaIteJIHaTa CBeU (6) 3a nouCTBaHe IINI NOmHa: yBepTe ce, ye DBnIaTeJIeT e N3KIOUeH, 3anaIteJIHaTa CBeU (6) e CTyDEHa, CNeI TOBa XBaHete 3dpaBO 6otTuHa Ha 3anaIteJIHaTa CBeU ITO CHEMeTe OT 3anaIteJIHaTa CBeU. OTrpaHete 3anaIteJIHaTa CBeU C NOxOJaU IHCTpyMeHT 3a 3anaIteJIHaN CBeU. PpOBepTe, NouchTeE nnIOmHeTe, Cnped Heo6xoDIMOCCTTa.
- MexnHa Ha 3anaHteHaTa CBeu = 0,025 nHa (0,635 MM).
POWERPLUS POWEG9020 BG
BbptTMMoHr105do130nHuaΦyHTa(12do15HM).CbpbxTe6OryuHaHa3anJNTHeHaTa CBeU.
12 TEXHnueCKn DAHHN
| Моden ho. | POWEG9020 |
| Енераюзточник | Бенин |
| Кадацет Ha сизиндрипte | 26 куб. см |
| Мошист Ha двигателя | 0,7 кВт |
| Вмостимост Ha розерboa rapа за гориво | 0,5л |
| Тил дресel | Ръчen |
| Конски сilians | 0,95 к.c. |
| Сьотношенье Ha сmedваен Ha роривOTO | 30:1 |
| Тил karбу ratop | Huayi |
| Тил заалителна с蜱ц | Torch |
| Макс. Вьздушен обем | 8 м³/мен |
| Сkopocst Ha вьртөн (n) мин. | 3500 мин-1 |
| Сkopocst Ha вьртөн (n) макс. | 9000 мин-1 |
| Homeр Ha морела Ha двигателя | SPK34F |
| ED Homeр за одобреве | 24*2016/1628*2018/989SHA1/P*0189*00 |
| Инданатор за НVBOTO Ha роривOTO | Да |
| Систema 3a на маляваен Ha вибрац ninthe | Да |
| Тergл | 5 кг |
| Дылхина Ha вьжeto Ha стартара | 76 см |
| Мaterиян корпuc | PA6 |