DampMaster Compact Plus - Equipos de medición Laserliner - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DampMaster Compact Plus Laserliner en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DampMaster Compact Plus Laserliner
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DampMaster Compact Plus - Laserliner y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DampMaster Compact Plus de la marca Laserliner.
MANUAL DE USUARIO DampMaster Compact Plus Laserliner
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria". Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documento y entrega con el dispositivo si cambia de manos.
Uso correcto
Este medidor de humedad en material calcula y determina el contenido de humedad en la madera y materiales de construccion segun el método de medicacion de resistencia. El valor indicado es la humedad del material en % refiriendose a la masa seca. Ejemplo: 100% humedad de material a 1 kg de madera humeda = 500g de agua.
Indicaciones generales de seguridad
- Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las specifications.
- Los instrumentos de medicación y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
- No está permitido realizar transformaciones ni发展机遇os en el aparato, en ese caso pierde su validez la homologacion y la asignacion de seguidad.
- No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperatas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
- La punta de medicación no debe ser realizada bajo tensión externa.
- No se可以选择 seguir utilizar el aparato cuando falla una funciona o la entrega de la bateria es débil.
- Por favor respete las medidas de seguridad dispuestos por las autoridades locales o naciones en relacion al uso adequado del aparato.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
- Es necessario observar las limitaciones de uso locales, por exemple en hospitales, aviones, gasolineras o circa de personas con marcapasos. Existe la posibili-dad de un efecto peligroso o interferencia sobre dispositivos electronicos.
- El usooca de altas tensiones o bajo Campos electromagnéticos alternos elevados peut sermar la precision de la medicación.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiofrecuencias RF
- El instrumento de medicación está equipado con una interfaz radioeléctrica.
El instrumento de medicación cumple las normas y limitaciones de compatibiliad electromagnética y emisión radioeléctrica según la Directiva 2014/53/UE de RED. - Umarex GmbH & Co. KG declares aquí que el tipo de equipo radioélectrico DampMaster Compact Plus cumple los requisitos basics y除外 dispositions de la Directiva 2014/53/UE de equipos radioélectricos (RED). El texto completó de la declaración de conformidad UE está disponible en lasuma dirección de Internet: https://www.laserliner.com/info?an=damacopl
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y insolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
Calibración
El aparato tiene que ser calibrado y verificado con regularidad parapoder garantizar la precision en los resultados de medicación. Se recomienda un intervalo de calibración de un año. Póngase en contacto con su distribuidor especializzato o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
Laserliner

1 Carga de la pila
2 Escala de values; barógrafo del valor de medicación
3 SeLECTION de la unidad de temperatura
4 Indicador de humedo y seco
5 Indicación numérica del valor medido en %
6 Barógrafo de values MIN/MAX medidos
7 Grupos de maderas (A, B, C)
8 Materiales de construccion (01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08)
9 Modificar grupos de maderas / materiales
0 Borrar valores MIN/MAX
9+10 Menu
11 Encender y apagar
Cambio de modo: madera, materiales de construcción, modo Index, modo de test

1 Instalación de la pila
Abra la caja para pilas e inserte las pilas según los SYMBOLos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto.


2
3a ON OFF

Al encender el aparato se visualiza en la pantalla la temperatura ambiente durante 1 segundo.
Autodesconexión a los 3 horas.
Laserliner

4 Modos

5 SeLECTION de grupos de maderas (A, B, C)

Lostipsde maderas agrupados bajo A,B y C figuran en la tabla del punto 10.
6 SeLECTION de materiales de construccion (01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08)

Los temas de materiales de construction agrupados en 01 a 08 figuran en la tabla del punto 11.
7 Modo de medir la humedad del material
Cerciorese de que por el punto a medir no pasen lines de abastecimiento (cables electricos, tuberías del agua...) oonga una base metálica. Introduzca los electrodos de medicación tanto como sea possible en el material a medir, pero no los inserte nunca golpeando con fuerza, puisenta把这些ideas deteriorarse el aparato. Retire el aparato medidor siempre con movimientos a izquierdadarecha. A fin de minimizar errors de medicación, realice medicaciones comparativas en various lugaras. Peligro de lesiones por las puntas de los electrodos de medicación. En caso de no usar y durante el transporte, ponga tiempo la tapa de protección.
8 Madera
El punto a medir no debe estar tratado ni presentar nudos, suciedad o resina. No se deben realizar medicaciones en los lados frontales, puis la madera aquí se seca muy rápido youlda dar resultados falsos de medicación. Realice varias medicaciones comparativas. Espere a que el símbolo de %defer de parpadear y la luz sea constante. Sólo Enables son estables los valores medidos.

9 Materiales de construction minerales
Tenga en cuenta que las paredes (superficies) compuestos de differentes materiales, o con materiales de composicion mixta poden falsIFICAR los resultados de medicacion. Realice varias medicaciones comparativas. Espere a que el-symbolo de % doit de parpadear y la luz sea constante. Solo entonce son estables los valores medidos.

Curvas caracteristicas de material
Las curvas caracteristicas de los materiales disponibles figuran en las tablas siguientes. Los differentes temas de maderas estan clasificados en los grupos A - C. Por favor, ajuste el medidor al grupo correspondiente en el que se enquirytre el tipo de madera a medir (ver paso 5). Para realizar medicaciones de materiales de construccion también debe ajustarse el medidor al material correspondiente (ver paso 6). Los materiales de construccion estar an agrupados en los numeros 01 a 08.
10 Tablas de maderas
Grupo de maderas A
| Abachi | Fresno japonés | Palisandro Río |
| Abura | Haya | Pau amarelo |
| Afzelia | Haya americ. | Pecano |
| Albizia blanca | Haya roja (albura) | Peral |
| Canarium Fiji | Hickory | Pino Paraná |
| Canarium (PG) | Hicoria | Roble blanco |
| Cedro | Hicoria pignut | Roble rojo |
| Cedroamarillo de Alaska | Ilomba | Sauce blanco |
| Ciprés de México | Ipe | Sauce negro |
| Ébano africano | Iroko | Teca |
| Eucalipto manna | Niangon | Tilo |
| Framiré | Niové | Tilo americano |
| Fresno americ. | Okume | |
| Fresno blanco | Palisandro India |
Grupo de maderas B
| Abedul | Brezo blanco | Jacareuba |
| Abedul amarillo | Campeche | Jarrah |
| Abedul pubescente | Canarium (SB) | Karri |
| Abeto rojo | Caoba africana | Kosipo |
| Aceituno | Carpe común | Limba |
| Agba | Castaño | Makore |
| Álamo blanco | Castaño de indias | Nogal europ. |
| Álamo temblón | Castaño de moretón | Olmo |
| Álamo (todos) | Cedro de incienso | Palo de campeche |
| Alerce | Cedro rojo | Palo de sangre |
| Alerce de Chile | Ceiba | Pino amarillo |
| Alisocomings | Cerezo europ. | Pino cembro |
| Aliso negro | Ciprés | Pinocomings |
| Aliso rojo | Ciruelo | Pino marítimo |
| Amaranto | Douglasia | Pino piñonero |
| Andiroba | Douka | Pino ponderosa |
| Arce negro | Emien | Roble |
| Arce rojo | Enebro de Virginia | Sándalo rojo |
| Balsa | Fresnocomings | Sicomoro, Falso plátano |
| Basralocus | Fresno plateado del Sur | Tola blanca |
| Boj negro | Izombie |
Grupo de maderas C
| Afrormosia | Corcho | Niové Bidinkala |
| Aglomeradas con melamina | Hevea | Planchas |
| Aglomeradas con resina fenólica | Imbuia | Planchas |
| Kokrodua | Tola puro, rojo |
11 Tabla de materiales de construccion
Tipos de materiales incluidos / rango de medicación
| 01 Solado de anhidrita (AE, AFE) / 0 ... 29,5% |
| 02 Hormigón C12/15 / 0,7 ... 3,3% |
| 03 Hormigón C20/25 / 1,1 ... 3,9% |
| 04 Hormigón C30/37 / 1,4 ... 3,7% |
| 05 Revoque de yeso / 0,1 ... 38,2% |
| 06 Arenisca calcaía, densidad 1,9 / 0,5 ... 18,7% |
| 07 Hormigón poroso (Hebel) / 2,0 ... 171,2% |
| 08 Solado de cemento sin aditivo / 1,0 ... 4,5% |
12 Indicador Dry/Wet
Además del valor de medicación, el indicator de humedo/ seco efectúa una valoración de la humedad en la pantalla. El indicator está regulado según las curvas

characteristicas de material guardadas en el aparato (A, B, C; 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08).Esta valoracion se divide en 12 niveles y sirve para facilitar una clasificacion del material medido. Este dato debe ser considerado como un valor orientativo y no como una valoracion definitiva.
13 Modo Index
El modo Index sirve para rastrear humano con rapidez mediante medicaciones comparativas, sin informar directamente sobre la humano del material en %. El valor obtenido (de 0 a 1000) es un valor indexado que se incrementa al augmentar la humano del material. Las medicaciones efectuadas con el modo Index no tienen en consideración el tipo de material, o bien se aplican para materiales que carecen de curva característica. Si los values differen mucho entre las mediciones comparativas se pueda detectar rápidamente la evolución de la humano en el material. Además de las curvas caracteristicas integradas en el medidor, con el modo Index se pueda realizar mediciones en otros materiales (09 - 31) (ver tablas de conversion modo Index). Como base sirve el valor indicado (de 0 a 1000).
Active el modo Index de su medidor (paso 13b). Para determinar el grado de humedad de un tipo de material averigüe en primer lugar el número de material en el que se enquirytra el material a medir. A continua lea el valor medido en la escalal del aparato en el modo Index y extraiga bajo el valor correspondiente a ese número de material en la tabla. Si el valor se enquirytra en un recuadro gris oscuro el material deben ser clasificado de „húmedo“, los values en recuadros sin color seront clasificados como „secos".

14 Indicador Dry/Wet programable en el modo Index
El indicator Dry/Wet puede ser programado especialmente para el modo Index con los values ya definidos. De este modo se pueda aplicar de nuevo el valor de umbral para „Dry" y „Wet" (ver flechas).

15 Tablas de conversion modo Index
Modo Index materiales de construcción
| 09 Solado de cemento con aditivo de bitumen | 17 Madera petrificada, xilolita | 26 Fibra de densidad media (MDF) |
| 18 Poliestireno, poliestroil | ||
| 10 Solado de cemento con aditivo sintético | 19 Plancha de fibra continua, bitumen | 27 Láminas encoladas de madera, Picea abies Karst. |
| 11 Solado de cemento ARDURAPID | 20 Plancha de agglomerado con cemento | 28 Virutas de madera, madera blanda con sensor de penetración |
| 12 Solado Elastizell | 21 Ladrillo, teja | |
| 13 Solado de yeso | 22 Hormigón cellular, Ytong PPW4, densidad 0,55 | 29 Heno, lino |
| 14 Solado de cemento de serrín | 30 Paja, cereal | |
| 23 Planchas de asbestocimiento | 31 Tablero Permoxx | |
| 15 Mortero de cal | ||
| 16 Mortero de cemento ZM 1/3 | 24 Yeso | |
| 25 Piedra caliza |
Ver continuación en la頁ina",[2]
Tabla de conversion para la humedad del material
Todo los valores en % de humedad de material
Tabla de conversion para la humedad del material
mojado DL = fuera del rango de medicación
16 Compensacion de temperatura y humedad en madera
La humedad relativa en la madera depende de la temperatura. El instrumento compensa automatistically las differentes temperatas de la madera, midiendo la temperatura ambiente e integrando esta en el calculo interno.
Además, ofrece la posibiliad de ajustar manualmente la temperatura de la madera (ver paso 16b) a fin de augmentar la precision en la medicación. Ese valor no queda guardado y debe ser configurado cada vez que se enciende el aparato.

17 Iluminación de fondo del LCD
La iluminación LED permite tres configuraciones.
AUTO: la iluminación de la pantalla se apaga en caso de inactividad y se enciende automatistically de nuevo cuando se efectúa alguna medicación.
ON: la iluminación de la pantalla está siempre encendida.
OFF: la iluminación de la pantalla está siempre apagada.
Esta configuración queda almacenada permanente.

18 SeLECTION de la unidad de temperatura
Launidad para la temperaturea ambiente y la compensacion del material peute ajustarse en ^ C o en ^ F .Esta configuracion queda almacenada permanente.

19 Función autotest



Transmission de datos
El dispositivo dispone de una Digital Connection que permite transmitir datos por enlace de radio a los dispositivos móvil con interfaz de radio (p. ej. smartphones o tabletas).
Encontrará los requisitos del sistemas para la Digital Connection en
https://www.laserliner.com/info?an=damacopl
El dispositivo puede existecer un enlace de radio con dispositivos compatibles con el estandar IEEE 802.15.4. El estandar IEEE 802.15.4 es un protocolo de transmisión de Wireless Personal Area Networks (WPAN).
El alcance desde eldispositivo final esde 10m como maximo y depende en gran medida de las conditiones el entorno, p. ej. el grosor y la composicion de las paredes, interferencias inalambricas y las functions de envio / recepcion del dispositivo final.
Una vez connectada, Digital Connection siempre está activa dato que el sistemas de radio apenas consume electricidad.
Un dispositivo móvil pueda connectarse con el instrumento de medicación encendido por medio de una aplicación.
Aplicación (App)
Para utiliser Digital Connection se requires una aplicación. Puede descargarla de la plataforma correspondiente en función del dispositivo:



! Tenga en cuenta que tiene que estar activada la interfaz de radio del dispositivo móvil.
Una vez iniziada la aplicación yactivada la Digital Connection, se pueda realizar una conexión entre el dispositivo móvil y el aparato de medicación. Si la aplicación detecta various dispositivos activos,deberte elegir el que corresponda.
Cuando se inicia de nuevo, el dispositivo podra connectarse automatistically.
!
Sólo se garantizan el functionamento y la calidad de servicios si se utilizes el instrumento de medicación bajo de las conditiones climáticas indicadas y sólo para los fines para los que fue construido. La valoración de los resultados de medicación y las medidas resultantes dearlo son responsabilidad del usuario,dependiendo del trabajo respectivo.
Datasétécnicos
Sujeto a modificaciones sociales. 23W17
| Magnitud | Humedad del material (resistivo), Temperatura ambiente |
| Modo | 3 grupos de maderas, 8 materiales de construcción, Modo Index, Modo de test |
| Precisión (absoluta) | Madera: ± 1% (5% ... 30%), ± 2% (<5% y >30%), Materiales de construcción: ± 0,15% |
| Parada automática a los | 3 horas |
| Condiciones de trabajo | 0°C ... 40°C, Humedad del aire máximo. 85% h.r., no condensante, Altitud de trabajo máximo. 2000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero) |
| Condiciones de almacén | -10°C ... 60°C, Humedad del aire maxi. 85% h.r. |
| Datas de servicios del módulo radioélectrico | Interfaz de IEEE 802.15.4. LE ≥ 4.x (Digital Connection); Banda de Frequencias: banda ISM 2400-2483.5 MHz, 40 canales; Potencia de emisión: maxi. 10 mW; Anchura de banda: 2 MHz; Velocidad binaria: 1 Mbit/s; Modulación: GFSK / FHSS |
| Alimentación | 4 x 1,5V LR03 (AAA) |
| Medidas (An x Al x F) | 58 mm x 155 mm x 38 mm |
| Peso | 186 g (pilas incluida) |
Dispositiones de la EU y GB y eliminacion
El aparato cumple todas las normasrequireidas para el libre trafico de mercancias en la UE y GB.
Este producto, incluidos sus accesorios y embalaje, es un aparato electrico que debe ser recogido en un punto de reciclaje de acuerdo con las directivas de Europa y Reino Unido para los aparatos electricos y electrónicos, baterías y embalajes usados, con el fin de recuperas las valiosas materias primas.
Más información detallada y de seguidad en:
https://www.laserliner.com/info?an=damacopl
Laserliner
DampMaster Compact Plus
