CW 5 Klean!Star Q - Lavado de autos automático Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CW 5 Klean!Star Q Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Lavado automático de pórtico |
| Modelo | CW 5 Klean!Star Q |
| Marca | Kärcher |
| Altura de lavado | 2100 a 2900 mm según configuración |
| Altura total | 2930 a 3730 mm |
| Ancho total (con cepillos laterales) | 4040 mm |
| Profundidad | 2170 mm |
| Diámetro de los cepillos (laterales y techo) | 975 mm |
| Velocidad de rotación de los cepillos laterales | 107 rpm |
| Velocidad de rotación del cepillo de techo | 127 rpm |
| Velocidad del pórtico | 0 a 24 m/min |
| Alimentación eléctrica | 400 V / 50 Hz / 10-16 kW |
| Conexión de agua | 1 pulgada, presión 0,4-0,6 MPa, máx. 50 °C |
| Conexión de aire comprimido | 1/2 pulgada, presión 0,6-0,8 MPa |
| Nivel sonoro (lavado + secado) | 87 dB(A) |
| Consumo de agua por lavado (vehículo 4,5 m) | Aproximadamente 50 litros (sin anticongelante) |
| Funciones principales | Lavado a alta presión, cepillado, espuma, cera, secado, desengrasado, limpieza de llantas |
| Seguridad | Parada de emergencia, interruptores de seguridad, protección antivuelco, válvula de seguridad |
| Mantenimiento | Limpieza diaria de boquillas, filtros, barreras; mantenimiento semanal, mensual, semestral y anual |
| Piezas de repuesto | Utilizar exclusivamente piezas originales Kärcher |
Preguntas frecuentes - CW 5 Klean!Star Q Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre CW 5 Klean!Star Q Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lavado de autos automático en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CW 5 Klean!Star Q - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CW 5 Klean!Star Q de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO CW 5 Klean!Star Q Kärcher
Índice de contenidos
Avisos generales.... 118
Protección del medioambiente.... 118
Instrucciones de seguridad 118
Uso previsto.... 120
Conexión de agua.... 120
Accesorios y recambios.... 121
Descripción de la instalación 121
Elementos de control 124
Descripción de la pantalla.... 126
Puesta en funcionamiento 128
Servicio.... 128
Puesta fuera de servicio 131
Cuidado y mantenimiento 132
Ayuda en caso de fallos.... 138
Garantía.... 140
Datos técnicos 141
Declaración de conformidad UE 141
Avisos generales

Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y el capítulo Instruc-
ciones de seguridad. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos documentos para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Protección del medioambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para
la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Instrucciones de seguridad
El manejo erróneo y el uso indebido suponen un peligro para el operario y otras personas debido a:
• presión del agua elevada,
• tensión eléctrica alta,
- aire comprimido,
- detergente.
Para no poner en peligro a personas, animales u objetos, es imprescindible leer antes de utilizar la instalación:
- el manual de instrucciones, incluidas todas las instrucciones de seguridad;
- las normativas nacionales del legislador aplicables;
- las instrucciones de seguridad que se suministran junto con los detergentes utilizados.
Asegúrese de:
- haber entendido todas las instrucciones;
- que todos los usuarios de la instalación hayan sido informa- dos acerca de las instrucciones y que las hayan entendido.
Todas las personas que participen en el montaje, la puesta en funcionamiento y el manejo deben:
- contar con la cualificación correspondiente;
- conocer y respetar el manual de instrucciones;
- conocer y respetar las normativas pertinentes.
En el modo de autoservicio, asegúrese de que todos los usuarios sean informados mediante rótulos de aviso visibles acerca de:
- posibles peligros,
• dispositivos de seguridad,
• el manejo de la instalación.
El operador de la instalación de lavado deberá transformar el manual de instrucciones en unas instrucciones de uso respetando las condiciones locales y de personal. Las instrucciones de uso deben divulgarse convenientemente poniéndolas o colgándolas en el puesto de trabajo.
Niveles de peligro
⚠ PELIGRO
- Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCIÓN
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Normativas y directivas
Para el manejo de esta instalación, en la República Federal de Alemania se aplican las siguientes normativas y directivas (pueden obtenerse a través de Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Colonia, Alemania):
- Normativa para la prevención de accidentes «Normativas generales» BGV A1
- Seguridad en instalaciones de lavado de vehículos EN 17281
- Reglamento sobre la seguridad labora (BetrSichV)
Instalaciones de lavado de vehículos
El accionamiento, la supervisión, la conservación, el mantenimiento y la comprobación de las instalaciones de lavado de vehículos debe encargarse únicamente a personal que esté familiarizado con dichos trabajos y con el manual de instrucciones y que cuente con formación acerca de los peligros asociados.
Agua residual con aceite mineral
CUIDADO
Contaminación del medioambiente por vehículos
Salida de aceites.
Proteja el terreno y deseche todo el aceite usado de manera respetuosa con el medioambiente.
No permita que los aceites de engranajes y las aguas residuales con aceites minerales lleguen a la tierra ni al agua.
Prepare el agua residual antes de verterla a la canalización.
Observe los estatutos sobre aguas residuales y las normativas legales locales vigentes.
Autoservicio
En las instalaciones de lavado con autoservicio, mientras se ofrezca el servicio debe haber una persona disponible que esté familiarizada con la instalación de lavado y que en caso de fallo pueda tomar o disponer las medidas necesarias para evitar posibles riesgos.
En la estación de lavado, deben colocarse avisos claramente visibles para el usuario sobre el manejo y el uso previsto de la instalación de lavado.
Mantenimiento y reparación
Los trabajos de mantenimiento y reparación solo pueden efectuarse con la instalación de lavado desconectada.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por movimientos de la máquina
Antes de realizar los trabajos de mantenimiento y reparación, apague la instalación.
Asegure el interruptor principal para que no pueda volver a conectarse, p. ej., con un candado.
Funcionamiento con detergente
ADVERTENCIA
Peligro debido a sustancias perjudiciales para la salud en el detergente
Tenga en cuenta las hojas de datos de seguridad del detergente.
Tome las medidas de protección indicadas.
Utilice el vestuario de protección indicado, como gafas y guantes de protección.
CUIDADO
Mayor riesgo de corrosión al utilizar detergentes inadecuados
No use los siguientes detergentes en la instalación:
Detergentes diseñados para la limpieza de la nave de lavado.
Detergentes diseñados para la limpieza exterior de la instalación de lavado.
Detergentes ácidos.
Detergentes que se aplican en el vehículo con un equipo aparte (p. ej., limpiador de llantas).
Medios para el tratamiento de aguas residuales.
Acceso al pórtico de lavado
PELIGRO
Peligro por acceso al pórtico de lavado
Prohíba el acceso al pórtico de lavado a personas no autorizadas.
Indique la prohibición de acceso de forma clara y permanente.
Peligro de resbalones
CUIDADO
Peligro de resbalones por humedad
Utilice calzado adecuado para acceder a la instalación y muévase con cuidado.
Avise a los clientes sobre el peligro de resbalarse con señales adecuadas y permanentes.
Manejo de la instalación
ADVERTENCIA
Peligros por manejo incorrecto
Los encargados de manejar la instalación deberán: estar formados en la manipulación de la instalación, haber demostrado sus habilidades para el manejo y haber recibido un encargo explícito del uso.
Todos los operarios deben tener acceso al manual de instrucciones.
El manejo de la instalación queda prohibido a personas menores de 18 años, excepto aprendices mayores de 16 años bajo supervisión.
ADVERTENCIA
Peligro de tropiezos por objetos y conductos de alimentación por el suelo
Antes de poner la instalación en funcionamiento, retire los objetos tendidos en la estación de lavado.
Peligro de congelación
ADVERTENCIA
Peligro de daños y lesiones por formación de hielo en la instalación
En caso de peligro de congelación, purgue el agua de la instalación.
Mantenga las vías de circulación seguras de resbalones para todas las personas (p. ej., con calefacción por suelo radiante o gravilla).
Puesto de trabajo
La instalación se pone en funcionamiento en el panel de control o con un lector de tarjetas de lavado/códigos.
- Antes del lavado, los ocupantes deben salir del vehículo.
- Durante el proceso de lavado se prohíbe el acceso a la instalación.
Fuentes de peligro
Peligros generales
▲PELIGRO
Peligro de lesiones por escape de aire comprimido, agua a alta presión en la salida de la boquilla y partículas de suciedad o similares que salen despedidas en la zona de los cepillos giratorios
Las partículas de suciedad y los objetos que se sueltan pueden lesionar a personas y animales.
El aire comprimido y el agua a alta presión pueden seguir presurizados aunque la instalación esté desconectada.
Mantenga el suelo de la nave libre de objetos sueltos tirados.
Maneje la instalación de aire comprimido o el sistema de alta presión con cuidado.
Use gafas de protección para realizar las tareas de mantenimiento.
Peligro de explosión
⚠ PELIGRO
Peligro de explosión
No utilice la instalación cerca de espacios con peligro de explosión, salvo instalaciones previstas y marcadas explícitamente para ello.
No utilice ninguna sustancia tóxica o explosiva como detergente, como por ejemplo:
Gasolina
• Gasóleo o carburante diésel
- Disolventes
• Líquidos con disolventes
- Ácidos
- Acetona
Nota
En caso de duda, consulte al fabricante.
Lesiones auditivas
Los ruidos que emite la instalación no conllevan riesgos para los clientes debido a la breve exposición.
Nota
En la entrada, el nivel sonoro en modo secador es de 91 dB(A).
ADVERTENCIA
Lesiones auditivas para los operarios en modo secador Utilice protección para los oídos durante el modo secador.
Daños auditivos debido a un volumen excesivo en la sala de máquinas
Use la protección auditiva adecuada cuando permanezca en la sala de máquinas.
Peligros eléctricos
▲PELIGRO
Peligro por descarga eléctrica
Nunca toque los componentes eléctricos ni los cables con las manos mojadas.
Asegúrese de que los cables eléctricos de conexión o el cable de prolongación no puedan sufrir daños por ser pisados, aplastados, arrastrados o acciones similares.
Proteja los cables del calor, el aceite y los cantos afilados.
Nunca dirija un chorro de agua a instalaciones o equipos eléctricos.
Proteja de los chorros de agua todas las piezas de la zona de trabajo que conducen corriente.
Solo conecte la instalación a fuentes de corriente con una correcta toma a tierra.
Los trabajos en piezas eléctricas de la instalación solo debe realizarlos un electricista.
Sustancias nocivas para la salud
⚠ PELIGRO
Peligro debido a sustancias nocivas para la salud
Es imprescindible que preste atención a las instrucciones adjuntas e impresas sobre los detergentes.
Nunca beba el agua que suministra la instalación. Esta agua no tiene calidad de agua potable debido a los detergentes que se le añaden.
Observe las normativas sobre inhibición de la germinación del fabricante del sistema de tratamiento si utiliza agua tratada para operar la instalación.
Asegúrese de que sustancias como las que se generan durante la limpieza exterior general de vehículos (como metales pesados, pesticidas, sustancias radiactivas, heces o sustancias antiepidemias) no entren a la instalación de lavado.
Peligro por fallo de corriente
Las medidas constructivas evitan arranques no controlados de la instalación después de un fallo de corriente.
Riesgo para el medio ambiente por aguas residuales
Tenga en cuenta las normativas locales en materia de evacuación de aguas residuales.
Mantenimiento y supervisión
Para garantizar que la instalación funciona de forma segura y evitar peligros durante el mantenimiento, la supervisión y la comprobación, es necesario seguir las instrucciones correspondientes.
Mantenimiento y reparación
Una persona experta debe realizar las tareas de mantenimiento y reparación a intervalos regulares conforme a las indicaciones del fabricante. Asimismo, respete las normativas y los requerimientos de seguridad existentes. Los trabajos en la instalación eléctrica solo debe realizarlos un electricista.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por movimientos de la máquina
Antes de realizar los trabajos de mantenimiento y reparación, apague la instalación.
Asegure el interruptor principal para que no pueda volver a conectarse, p. ej., con un candado.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por depósitos y conductos de aire comprimido sometidos a presión después de apagar la instalación
Reduzca la presión antes de cualquier trabajo en la instalación. Compruebe la ausencia de presión en el manómetro de la unidad de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por sistema de alta presión sometido a presión después de apagar la instalación
Despresurice el sistema de alta presión antes de cualquier trabajo en la instalación.
Supervisión
Una persona experta deberá comprobar que esta instalación de lavado es segura antes de la primera puesta en funcionamiento y posteriormente al menos cada seis meses.
Dicha comprobación incluye principalmente:
- Inspección visual respecto a desgaste o daños reconocibles en la parte exterior
- Comprobación de funcionamiento
- En instalaciones autoservicio, compruebe la integridad y eficacia de los dispositivos de seguridad diariamente antes de iniciar el funcionamiento; en instalaciones supervisadas, cuando sea necesario, pero al menos una vez al mes.
Uso de componentes originales
Utilice únicamente componentes originales del fabricante o piezas recomendadas por el mismo. De lo contrario, los derechos a garantía quedarán anulados.
Respete todas las instrucciones de seguridad y la información para el usuario que acompañan a estas piezas.
Se aplica a:
• Recambios y piezas de desgaste
- Accesorios
- Combustibles
- Detergente
Dispositivos de seguridad
Las bombas de alta presión para el suministro del dispositivo de lavado debajo de la carrocería y el lavado de alta presión cuentan con los siguientes dispositivos de seguridad.
Válvula de seguridad
La válvula de seguridad se abre al superar la sobrepresión de servicio máxima admisible, y el agua fluye hacia fuera sin presión.
Uso previsto
Esta instalación de lavado está diseñada exclusivamente para la limpieza exterior de automóviles con equipamiento de serie y fur- gonetas cerradas.
En el uso previsto se incluye:
- Respetar todas las indicaciones de este manual de instrucciones.
- Seguir las indicaciones de inspección y mantenimiento.
CUIDADO
Peligro de daños en los vehículos al utilizar cepillos Care-Touch
Si va a utilizar cepillos CareTouch, equipe la instalación con un juego de montaje de alta presión o limpie previamente los vehículos.
Respeto de las dimensiones
Para evitar daños en los vehículos y en la instalación de lavado, solo se pueden limpiar automóviles y furgonetas cerradas que se adapten a las dimensiones límite especificadas; véase el capítulo Datos técnicos.
Conexión de agua
Para proteger la red de agua potable, y de conformidad con la norma EN 1717, debe existir una separación de red según la categoría 5 entre la instalación y la red de agua potable.
Montaje
La instalación debe ser montada por personal técnico cualificado. Durante el montaje, deben tenerse en cuenta las disposiciones de seguridad locales vigentes (p. ej., distancias entre la instalación y el edificio).
Usos erróneos previsibles
No se permite ningún uso no previsto.
Los operarios son responsables de los peligros asociados con un uso no permitido. Queda prohibida su utilización para otros fines diferentes de los descritos en esta documentación.
CUIDADO
Daños materiales en los vehículos y en la instalación por in- cumplimiento de las dimensiones límite de los vehículos
Tenga en cuenta las dimensiones límite de los vehículos; véase el capítulo Datos técnicos.
El pórtico de lavado no es apto para limpiar:
- Vehículos especiales, como vehículos con superestructuras de techo y alcoba situadas hacia delante sobre el parabrisas o hacia atrás sobre la luna trasera
• Maquinaria de construcción
• Vehículos con remolque - Vehículos de dos y tres ruedas
- Vehículos con neumáticos dobles/neumáticos gemelos
- Vehículos «pick-up» (disponibles de forma opcional)
- Descapotables con capota abierta
- Descapotables con capota cerrada sin certificado del fabricante sobre la idoneidad de las instalaciones de lavado
De no seguirse estas instrucciones, el fabricante de la instalación no se hace responsable de los consecuentes
- daños personales,
- daños materiales,
- lesiones a animales.
Detergentes inadecuados
CUIDADO
Mayor riesgo de corrosión al utilizar detergentes inadecuados
Los siguientes detergentes no deben procesarse en la instalación:
- Detergentes diseñados para la limpieza de la nave de lavado.
-
Detergentes diseñados para la limpieza exterior de la instalación de lavado.
• Detergentes ácidos. -
Detergentes que se aplican en el vehículo con un equipo aparte (p. ej., limpiador de llantas).
- Medios para el tratamiento de aguas residuales.
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Descripción de la instalación
Vista general de la instalación en la zona de entrada

①Columna 1
②Boquillas para la aplicación de agua de los cepillos (círculo A1/A2/A3 opcional en lugar de C3)
③Cepillo para techos
④Columna 2
⑤Válvula de alta presión
⑥Válvulas neumáticas
⑦ Bombas de dosificación
⑧Unidad de mantenimiento
⑨Reductor de presión
⑩Detergentes y productos de conservación
⑪Chasis
⑫Boquillas de agua fresca, agente secador químico, cera (círculo A1)
⑬Boquillas de espuma para llantas/pulverización previa de las llantas
⑭Dispositivo de lavado de ruedas
⑮Boquilla de alta presión para el lavado de ruedas/hueco para la rueda
⑯Boquillas para espuma, insectos, Intensiv Basic (círculo B2)
⑰Boquillas de agua tratada, champú (círculo B1)
⑱Boquillas de alta presión
⑲Vías
⑳Indicador de las fases de lavado
②1 Semáforo de posicionamiento
Vista general de la instalación en la zona de salida

①Cepillo lateral 2
②Cepillo para techos
③Boquillas de pulido (círculo C3)
④Boquillas de agua fresca, agente secador químico, cera (círculo C2)
⑤Boquillas de agua tratada, champú (círculo C1)
⑥Motor del ventilador para techos
⑦Motor de rotación del cepillo lateral 2
⑧Secador de techos
⑨Motor de rotación del cepillo lateral 1
⑩Cepillo lateral 1
Equipamiento estándar
Cepillos circulares laterales
Los cepillos laterales giratorios limpian el vehículo por los laterales, por la parte frontal y por la parte trasera.
Cepillo para techos
El cepillo para techos giratorio quita la suciedad de la parte superior del vehículo.
Dispositivo de lavado de ruedas (cepillo circular)
Para una limpieza a fondo de las llantas, la instalación de lavado está equipada con dos dispositivos de lavado de ruedas. La posición de las ruedas se detecta mediante una barrera de luz.
Los cepillos giratorios se presionan contra las llantas por medio de cilindros neumáticos.
El riego de los cepillos tiene lugar a través de una boquilla dispuesta en el centro.
Nota
De forma opcional, hay disponible un dispositivo de lavado de ruedas con altura ajustable.
Boquillas y arcos de pulverización
Con las boquillas y arcos de pulverización se pulveriza el vehículo con agua tratada y agua fresca.
En función del programa de lavado, el agua se mezcla con detergentes y productos de conservación.

A3 = pulido (opcional, en lugar de C3)
B1 = agua tratada, champú
B2 = espuma, insectos, Intensiv Basic
C1 = agua tratada, champú
C2 = agua fresca, ASQ, cera
C3 = pulido
G = pulverización previa de las llantas
L = limpiador de alquitrán
K = brillo de neumáticos
H 2 = alta presión del lavado de las ruedas
H 3 = boquillas de alta presión laterales
H 4 = boquillas de alta presión del techo
Lavado con espuma
Se aplica el detergente para la limpieza para prolongar el tiempo de actuación en forma de espuma.
Dispositivo atrapador de suciedad
Los dispositivos atrapadores de suciedad retienen partículas que pueden obstruir las boquillas.
Bombas de dosificación
Las bombas de dosificación mezclan el agua con los detergentes y productos de conservación.
Boquillas laterales del secador
De las boquillas del secador sale el aire necesario para secar los laterales del vehículo.
Secador de techos
Las barras de ventilación del secador recorren el contorno del vehículo. Los ventiladores integrados generan el flujo de aire necesario para secar el vehículo.
Semáforo de posicionamiento
El semáforo de posicionamiento tiene las siguientes funciones:
- Antes del lavado, ayuda para posicionar el vehículo.
- Después del lavado, indica la dirección de salida.
- Indicación de fallos.
Barreras de luz
Con las barreras de luz se detecta lo siguiente:
- La posición y los contornos del vehículo.
- La posición de las ruedas del vehículo.
Detergentes y productos de conservación
Los bidones de detergentes y productos de conservación y las bombas de dosificación se encuentran en la columna 2.
En la columna 2 pueden guardarse como máximo 8 bidones. Si se necesitan más bidones, pueden suministrarse opcionalmente de la sala de maquinaria.
Las mangueras de aspiración, los bidones y las bombas de dosificación correspondientes están marcadas con los mismos colores Marcado de las bombas de dosificación.
| Nombre | Denominación Consumo N.° de referencia | |
| RM 896 | Vehicle Pro Klear! RIM* 15-25 ml 6.296-077.0 | |
| RM 890 | Vehicle Pro Klear! Prewash* | 10-14ml 6.296-003.0 |
| RM 891 | Vehicle Pro Klear! Brush* 7-10ml 6.295-995.0 | |
| RM 892 | Vehicle Pro Klear! Foam* 8-10ml 6.295-998.0 | |
| RM 893 | Vehicle Pro Klear! Dry* 8-12ml 6.296-001.0 | |
| RM 894 | Vehicle Pro Klear! Glow* | 10-15ml 6.295-993.0 |
| RM 837 | Vehicle Pro Klear! Plus** | 15 ml 6.295-779.0 |
* Tamaño del contenedor 10 litros
** Tamaño del contenedor 20 litros
Placa de características
En la placa de características se encuentran los datos más importantes de la instalación.
Armario de control
El armario de control de la instalación se encuentra en el distribuidor de alimentación.
Distribuidor de alimentación
En el distribuidor de alimentación está emplazado el interruptor principal de la instalación.
El distribuidor de alimentación se encuentra fuera de la instalación de lavado, en la sala de maquinaria o en otro lugar apropiado cerca de la instalación de lavado.

text_image
① ② ③①Distribuidor de alimentación
② Interruptor de llave, véase JDM sistemas numéricos
- 0 = desconexión de la instalación
- 1 = manejo mediante lector de tarjetas de lavado
- 2 = manejo mediante lector de tarjetas de lavado y panel de control (pantalla)
③ Interruptor principal, véase Interruptor principal
Parada de emergencia
En caso de peligro para personas, animales u objetos, debe desconectarse de inmediato la instalación pulsando la tecla «PARADA DE EMERGENCIA».
La tecla «PARADA DE EMERGENCIA» se encuentra:
- En el lector de tarjetas de lavado/códigos.
- En el panel de control.
- Opcionalmente, en la entrada a la nave de lavado, si el panel de control o el lector de tarjetas de lavado/código no se encuentran allí.
Panel de control
La instalación de lavado se suministra con:
- Un panel de control con pantalla
- Un lector de tarjetas de lavado/códigos (opcional)
Dispositivo antivuelco
Una protección mecánica mantiene la instalación sobre las vías incluso aunque los clientes incurran en comportamientos incorrectos.
Opciones
Lector de tarjetas de lavado/códigos
Para manejar la instalación de lavado con autoservicio se utiliza un lector de tarjetas de lavado o un lector de códigos.
Nota
Las tarjetas de lavado o los códigos necesarios para el manejo están programados en la respectiva instalación.
Conexión de agua tratada
La conexión de agua tratada permite utilizar agua de lluvia o agua reciclada como reemplazo parcial del agua fresca.
Dispositivo planetario de lavado de ruedas
En lugar de un cepillo circular, el dispositivo planetario de lavado de ruedas está equipado con 3 cepillos.
Dispositivo de lavado de ruedas con altura ajustable
Asimismo, los dispositivos de lavado de ruedas pueden equiparse con un ajuste de altura.
Limpieza del hueco para las ruedas
Los chorros de agua de 2 boquillas adicionales por dispositivo de lavado de ruedas limpian los huecos de las ruedas y los faldones del vehículo.
Dispositivo de lavado de bajos
Con el dispositivo de lavado de bajos puede lavarse la parte inferior del vehículo. Para ello, se pulveriza agua a alta presión por toda la parte inferior a través de dos tuberías de boquilla giratorias.
Pulverización previa (eliminación de insectos)
Con las boquillas de pulverización previa, se aplica espuma en la mitad delantera del vehículo. La espuma se produce con agua, el producto de pulverización previa y aire comprimido.
Intensiv Basic
Con las boquillas fijas se aplica el producto químico para la limpieza previa del vehículo.
La espuma se produce con agua, el producto de pulverización previa y aire comprimido.
Espuma para llantas
Con 2 boquillas fijas para espuma se pulveriza sobre las llantas una mezcla de agua y detergente que se convierte en espuma con aire comprimido.
Lavado con alta presión
Con el lavado con alta presión, se elimina la suciedad gruesa de la superficie del vehículo. Al minimizar el riesgo de arañazos por granos de arena o similares, el lavado con alta presión contribuye significativamente a la limpieza cuidadosa de la pintura.
Puede elegirse entre distintas ejecuciones:
• Presión de trabajo de 16 bar (1,6 MPa)
• Presión de trabajo de 60 bar (6 MPa)
- Presión de trabajo de 70 bar (7 MPa), bomba de alta presión a bordo (en el pórtico)
Cera espumosa
Con las boquillas para el agente secador se aplica cera espumosa en el vehículo antes del proceso de secado.
Cera fría
Con las boquillas de cera fría se pulveriza agua mezclada con cera sobre el vehículo. Puede elegirse entre 2 ceras frías distintas (cera 1 y cera 2).
Calefacción para el detergente
La calefacción para el detergente se encuentra en la alimentación de detergente, en la columna 2.
Dispositivo anticongelante
La instalación de lavado puede equiparse con un dispositivo anticongelante:
Si existe peligro de congelación, el agua se sopla automáticamente del sistema de tuberías.
El proceso de soplado se controla mediante un termostato.
Instalación de ósmosis inversa
Con las boquillas para el agente secador se aplica en el vehículo agua desmineralizada (procedente de una instalación de ósmosis inversa opcional o del cliente) o agua fresca con agente secador dosificado.
Pulido con espuma
Con 2 boquillas fijas para espuma se pulveriza sobre el vehículo una mezcla de agua y detergente que se convierte en espuma con aire comprimido. A continuación, tiene lugar el proceso de pulido con los cepillos de lavado.
Interruptor de seguridad
Los interruptores de seguridad son necesarios cuando no es posible respetar las distancias de seguridad requeridas entre la instalación de lavado y los componentes instalados de forma fija (p. ej., paredes, columnas, lavabos). Los interruptores de seguridad impide el aplastamiento de personas entre la instalación y la pared.
Si algún interruptor de seguridad toca un obstáculo, la instalación de lavado se detiene de inmediato.
Nota
Si la instalación se detiene debido a un interruptor de seguridad, compruebe la causa y permita que el personal técnico autorizado la restablezca.
Protección contra salpicaduras
Con la protección contra salpicaduras, las superficies contiguas a la estación de lavado se protegen de la suciedad y el agua que salpican los cepillos laterales giratorios.
La protección contra salpicaduras está fijada en las superficies exteriores del chasis y de las columnas.
Desviadores para ruedas
Los desviadores sirven para garantizar una alineación centrada del vehículo. Impiden que el vehículo quede colocado demasiado lejos del centro.
Restablecimiento a distancia
La función de restablecimiento permite desplazar el portal de lavado a la posición inicial de forma remota con una instrucción a través de una interfaz. La función puede activarse mediante un parámetro independiente en el control de la instalación.
- En general, esta función solo puede activarse en los países o en los lugares donde está permitida.
- La videovigilancia debe instalarse en el lugar, cubriendo toda la zona de la nave de lavado o el camino de entrada completo de la instalación, y debe aplicarse la normativa si es aplicable en el país/municipio donde se instala la instalación.
- La persona que realiza el restablecimiento a distancia debe asegurarse primero, a través de la videovigilancia, de que no hay personas en el camino de entrada de la instalación. Si la instrucción la solicita una persona, esta debe demostrar que la instalación y su camino de entrada están completamente libres confirmando una indicación de seguridad (por ejemplo, una ventana emergente).
- La persona que integra la instalación en su sistema, por ejemplo, a través de Internet, es responsable de la seguridad o ciberseguridad necesaria y se debe realizar una evaluación de riesgos de la instalación.
Control de puertas
El control de puertas de la instalación del cliente está controlado por el control del pórtico de automóviles con las señales correctas para el proceso de lavado.
Se distingue entre control de puertas de verano y control de puertas de invierno.
Control de puertas de verano
- Antes de iniciar el lavado las puertas están abiertas.
- El vehículo puede entrar.
- Al comenzar el lavado, las puertas se cierran.
- Después de finalizar el lavado, las puertas se abren y permanecen abiertas.
Control de puertas de invierno
- Antes de comenzar el lavado, la puerta de entrada está cerray debe abrirse para que entre el vehículo. Esto sucede, por ejemplo, insertando una tarjeta de lavado en el lector de tarjetas de lavado.
- Al comenzar el lavado (p. ej., pulsando la tecla «Inicio» en el lector de tarjetas de lavado), la puerta de entrada se cierra.
- Después de finalizar el lavado, se abre la puerta de salida y, cuando el vehículo ha salido, se vuelve a cerrar.
Elementos de control
Parada de emergencia
En caso de peligro para personas, animales u objetos, debe desconectarse de inmediato la instalación pulsando la tecla «PARADA DE EMERGENCIA».
La tecla «PARADA DE EMERGENCIA» se encuentra:
- En el lector de tarjetas de lavado/códigos.
- En el panel de control.
- Opcionalmente, en la entrada a la nave de lavado, si el panel de control o el lector de tarjetas de lavado/código no se encuentran allí.
El Interruptor principal se encuentra en el distribuidor de alimentación.
Para conectar la instalación, coloque el interruptor principal en la posición «1».
JDM sistemas numéricos
En el interruptor de llave del distribuidor de alimentación, véase Distribuidor de alimentación, puede seleccionarse con qué paneles de control se inician los programas de lavado.
- Posición 0: no se puede iniciar ningún programa
- Posición 1: se pueden iniciar programas en el lector de tarjetas de lavado/códigos
- Posición 2: se pueden iniciar programas en el lector de tarjetas de lavado/códigos y en el panel de control
Lector de tarjetas de lavado/códigos
El programa de lavado puede seleccionarse según el modelo del lector de tarjetas de lavado/códigos de la siguiente manera:
- Introducción en un teclado.
- Programa indicado en la tarjeta de lavado.
- Introducción de un número de código.
Nota
Puede encontrar más indicaciones en el manual de instrucciones independiente del lector de tarjetas de lavado/códigos.
Panel de control

text_image
19.04.2018 10:07:02 Stop Steuers Service Einstellungen Aflögerlöse Info ① ② ③①Pulsador de parada de emergencia
②Pantalla
③Tecla de Tensión de control/Ajuste básico
Bombas de dosificación
Los detergentes y productos de conservación se dosifican con las bombas de dosificación que se encuentran en la columna 2. La asignación de las bombas de dosificación es un ejemplo. Normalmente, las bombas de dosificación 1-4 se asignan siempre como se muestra.
Para las bombas de dosificación 5-8 puede elegirse entre 7 detergentes y productos de conservación distintos.

① Bomba de dosificación
② Bomba de dosificación de champú
③ Bomba de dosificación de espuma
④ Bomba de dosificación de cera 1
⑤ Bomba de dosificación de limpieza previa (insectos)
⑥ Bomba de dosificación de cera 2
⑦ Bomba de dosificación de limpiador de llantas (espuma para llantas)
⑧ Bomba de dosificación de pulido
Con las bombas de dosificación se dosifican los detergentes y productos de conservación del agua de lavado en función del programa de lavado y del equipamiento de la instalación.
Nota
Las cantidades de dosificación las ajusta de forma óptima el instalador durante la primera puesta en funcionamiento de la instalación. Por norma general, no es necesario volver a modificar los ajuntes.
Marcado de las bombas de dosificación
Nota
El posicionamiento de las bombas de dosificación es específico de la instalación.
| Bomba de do-sificación | Detergentes y productos de conservación |
![]() | Agente secador |
![]() | Champú |
![]() | Espuma activa |
![]() | Cera 1 |
![]() | Pulir 1 |
![]() | Limpieza de llantas |
![]() | Cera 2 |
![]() | Brillo de neumáticos |
| Bomba de dosificación | Detergentes y productos de conservación |
![]() | Limpieza previa de insectos |
![]() | Pulir 2 |
![]() | Intensiv Basic |
Ajuste del volumen de dosificación

text_image
1 2 3 FUCHER 3 l/h①Tecla de purga
②Palanca de purga
③Botón de ajuste del volumen de dosificación
CUIDADO
Daños en la bomba de dosificación tras marcha en vacío
Únicamente ajuste el volumen de dosificación con la bomba de dosificación en marcha.
- Tire del botón de ajuste del volumen de dosificación hacia fue- ra.
- Accione y suelte la tecla de ventilación de forma alternante y gire el botón de ajuste al valor deseado de forma simultánea.
- Suelte la tecla de ventilación.
- Pulse el botón de ajuste del volumen de dosificación.
Purgue la bomba de dosificación
La alimentación de aire comprimido de la instalación debe estar activada.

text_image
1 2 3 FRO-CHINEER 3 V/h①Tecla de purga
②Palanca de purga
③Botón de ajuste del volumen de dosificación
- Gire la palanca de ventilación en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope.
- Ajuste el volumen de dosificación al 100 %.
- Pulse la tecla de ventilación repetidamente hasta que el detergente salga sin burbujas por el conducto de ventilación del lado inferior de la bomba de dosificación.
- Para consultar información sobre cómo restablecer el volumen de dosificación al valor deseado, véase Ajuste del volumen de dosificación.
- Gire la palanca de ventilación en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Descripción de la pantalla
Pantalla de inicio
31.01.2019 10:22:26




Lavado

Servicio

Ajustes

Info general
Nota
El idioma se ajusta durante la primera puesta en marcha y se puede configurar en el menú Ajustes/General
En la pantalla, se puede, p. ej., realizar ajustes en la instalación, realizar ajustes en la propia pantalla o información sobre la instalación.
Barra de estado
①
②
07.06.2018 10:04:08




①Fecha
②Hora
③Usuario con sesión iniciada
④Cita de mantenimiento pendiente
⑤Temporada actual (si está desbloqueado)
⑥Estado actual de la instalación
Descripción de símbolos
En función de en qué menú se encuentre o qué estado tenga la máquina, se indican los siguientes símbolos en la pantalla.

Instalación lista para el servicio

Instalación en estado de fallo

Botón Home
Con el botón Home puede retroceder un nivel desde un submenú.

Derecho de acceso de usuario con sesión iniciada

Derecho de acceso de proveedor de detergente con sesión iniciada

Derecho de acceso de operador con sesión iniciada

Derecho de acceso de asistencia técnica con sesión iniciada

Programas de lavado de temporada de primavera ajustados

Programas de lavado de temporada de verano ajustados

Programas de lavado de temporada de otoño ajustados

Programas de lavado de temporada de invierno ajustados
Lavado
En el menú Lavado puede seleccionar o iniciar programas y programas adicionales.
El programa en marcha se puede interrumpir y la indicación de progreso se puede mostrar mediante un valor porcentual.
31.01.2019 17:26:13




1|Programm 1

4| Programm 4

2| Programm 2

5| Programm 5

3| Programm 3

6| Programm 6

Lado 1/2


Para información sobre el inicio de un programa de lavado, véase Inicio del programa en la pantalla.
Asistencia técnica
En el menú de Asistencia técnica se pueden ejecutar funciones manuales y se puede iniciar el proceso de protección anticongelante.
31.01.2019 12:24:21




Modo manual

Diagnóstico

Servicio
El menú de Asistencia técnica cuenta con los siguientes submenús:
- Modo servicio manual (funciones manuales del pórtico, inicio manual de protección anticongelante, funciones manuales del sistema de alimentación de agua)
- Diagnóstico (solo operador y personal de asistencia técnica) Se accede a las funciones de autocomprobación de la máquina
Ajustes
El menú Ajustes contiene la gestión de usuarios y se pueden realizar ajustes de la instalación
31.01.2019 12:01:11



Administración
usuarios

Ajustes del
programa lavado

Instalaciones

Generalidades

Ajustes
El menú de Ajustes cuenta con los siguientes submenús:
- Gestión de usuarios
- Ajustes de programa de lavado (velocidad del pórtico para limpieza previa, cepillos, cuidado y secado, ajustes de temporada)
- Instalaciones (detergente, alimentación de agua, modo de puertas, indicación de prioridad de texto del cliente)
- General (ajuste de fecha, hora y horarios de actividad, selección de idioma, visualización de información del sistema)
Información general
A través de este menú se pueden consultar evaluaciones sobre la instalación y los niveles de llenado de detergente actuales.
31.01.2019 17:19:20




Contador lavados

Horas servicio

Diagn. manten.

Nivel llenado
de detergente

Info general
El menú de Información general cuenta con los siguientes submenús:
- Contador de lavados (solo operador): indicación de los lavados realizados e interrumpidos
- Horas de servicio
- Diagnóstico de mantenimiento: intervalo del siguiente mantenimiento, información del sistema, memoria de fallos, memoria de eventos
- Niveles de llenado de detergente: nivel de llenado porcentual de los detergentes (opcional)
Menajes en la pantalla
Durante el funcionamiento de la instalación pueden aparecer los siguientes mensajes de advertencia en la pantalla.
Fallo grave
Fallo grave
CCL2 Interruptor final ilógico
Posición final interior-exterior simultánea, comprobar interruptor final, informar a servicio técnico
F0212 31.01.2019 14:35:29


Mensaje
2/2


⚠ PELIGRO
Peligro por fallos graves
Apague la instalación e informe al servicio de asistencia técnica. Solo personas con formación para realizar tareas de asistencia técnica en la instalación deben eliminar fallos graves.
Si hay varios fallos, se muestran continuamente uno detrás de otro.
Mediante las teclas de flecha puede cambiar entre las distintas indicaciones.
Fallo
Fallo
TS Barrera de luz central
Comprobar, limpiar barrera de luz de secador central

Los fallos son errores que surgen durante el programa de lavado. El programa de lavado se interrumpe y se puede reanudar tras solucionar el fallo.
Si hay varios fallos, se muestran continuamente uno detrás de otro.
Mediante las teclas de flecha puede cambiar entre las distintas indicaciones.
Hay una descripción detallada sobre la subsanación de fallos en el capítulo Ayuda en caso de fallos.
Evento
Evento
Posición inst. lav. rued. 2
Sin ajuste básico
Comprobar presión aire, mecánica
Ajuste básico (tecla azul)
E5017 31.01.2019 14:24:48

Mensaje
2/2


Un evento es un fallo que surge sin ningún programa de lavado activo.
Si hay varios eventos, se muestran continuamente uno detrás de otro.
Mediante las teclas de flecha puede cambiar entre las distintas indicaciones.
Hay una descripción detallada sobre la subsanación de fallos en el capítulo Ayuda en caso de fallos.
La instalación no está posición básica
31.01.2019 17:10:41


La instalación no está en ajuste básico. Pulse el botón para desplazar la instalación a ajuste básico.


Este mensaje aparece si una unidad no está en su posición básica.
Nota
Accione el botón (> de 2 segundos) o la tecla azul (> de 2 segundos) para desplazar la instalación a su posición básica.
Mantenimiento necesario
31.01.2019 13:43:24





Mantenimiento necesario, acordar cita.

El mensaje aparece si tiene una cita de mantenimiento pendiente.
Nota
Acuerde una cita de mantenimiento con el servicio de asistencia técnica.

Puesta en funcionamiento
- Abra las válvulas de cierre de agua y aire comprimido.
- Coloque el interruptor principal del distribuidor de alimentación en «1».
- Accione la tecla azul Tensión de control/Ajuste básico en el panel de control.
La instalación está lista para el funcionamiento. El vehículo que se va a lavar se puede desplazar al interior.
Servicio
▲PELIGRO
Peligro por piezas de la instalación en movimiento
En caso de peligro para personas, animales u objetos, desconecte la instalación inmediatamente mediante el pulsador de parada de emergencia.
CUIDADO
Peligro de daños en los vehículos por no eliminar el detergente Si tras la aplicación de detergentes surge un fallo en la instalación de lavado, debe eliminar el detergente inmediatamente mediante la aplicación de agua para evitar posibles daños en la pintura por un tiempo de exposición demasiado prolongado.
Nota
En caso de instalaciones de autoservicio siempre debe haber accesible una persona experta y familiarizada con la instalación que puede llevar a cabo u ordenar la ejecución de las medidas necesarias evitar riesgos potenciales.
Conexión tras parada de emergencia
Nota
Antes de la conexión, elimine la causa para el accionamiento del pulsador de parada de emergencia.
No debe haber personas ni animales en la zona de trabajo. Hay que desplazar los vehículos fuera de la instalación.

text_image
1 2 EHR 2018 10/07/02 Control Reaction Forschungen Abgängig Influss①Pulsador de parada de emergencia
②Tecla Tensión de control/Ajuste básico
- Desbloquee el pulsador de parada de emergencia tirando de él.
- Accione la tecla azul Tensión de control/Ajuste básico en el panel de control.
En el ajuste básico se ilumina la lámpara señalizadora verde superior «Avance» del semáforo de posicionamiento. La instalación vuelve a estar lista para el funcionamiento, el vehículo que se va a lavar se puede volver a desplazar al interior.
Inicio de sesión de usuario en la pantalla
- En el menú principal, seleccione Ajustes/Gestión de usuarios. Se muestran los usuarios seleccionables.

text_image
31.01.2019 11:18:29 Operario Proveedor det Operador Servicio Administración usuarios- Seleccione un usuario.
Se abre la ventana para introducir el código.

text_image
Introducir código **** 1 2 3 ← 4 5 6 7 8 9 0- Introduzca y confirme el código.
El símbolo del usuario con la sesión iniciada se muestra en la línea superior.
Nota
El nivel de usuario se conmuta automáticamente al nivel Usuario tras 30 minutos de inactividad.
Preparación del vehículo
CUIDADO
Daños en la instalación y en el vehículo
Asegúrese de que antes de arrancar la instalación se toman las siguientes medidas para evitar daños en el vehículo.
- Cierre ventanas, puertas y ventanas de techo.
- Recoja las antenas, plieguelas hacia la parte trasera del vehículo o desmóntelas.
- Pliegue retrovisores grandes o de largo alcance.
-
Compruebe si el vehículo cuenta con componentes sueltos y desmóntelos, p. ej.:
-
Molduras
- Alerones
- Parachoques
- Manillas
- Salidas de escape
- Deflectores
- Cuerdas de lonas
• Gomas de obturación - Deflectores solares colocados en la parte exterior
- Portaequipajes
Desplazamiento del vehículo al interior
El semáforo de posicionamiento ayuda al cliente de lavado a colocar el vehículo correctamente.

①Desplazamiento hacia delante
②Parada, posición OK
③Desplazamiento hacia atrás
- Coloque el vehículo recto en posición centrada entre las vías.
Después del posicionamiento
- Apague el motor.
- Ponga una marcha.
- En caso de caja de cambios automática, seleccione la opción «P».
- Ponga el freno de mano.
- Compruebe si todos los avisos de Preparación del vehículo se han tenido en cuenta.
- Abandone el vehículo (todas las personas).
- Inicie el programa de lavado según el tipo de arranque.
Inicio del programa
Con lector de tarjetas de lavado/códigos
Nota
El funcionamiento con un lector de tarjetas de lavado/códigos se especifica en el manual de instrucciones independiente del lector de tarjetas de lavado/códigos.
Inicio del programa en la pantalla
- Pulse la tecla «Lavado».

text_image
31.01.2019 10:22:26 Lavado Servicio Ajustes Info general- Seleccione el programa de lavado deseado.

text_image
31.01.2019 17:26:13 1| Programm 1 2| Programm 2 3| Programm 3 4| Programm 4 5| Programm 5 6| Programm 6 Lado 1 / 2- Seleccione las opciones deseadas y confirme con OK.

text_image
31.01.2019 17:34:38 Pre-Wash Barras del techo Intensiv Post-Wash Lado Intensiv Arco pulver. previo fijo Transportador Programm 1- Inicie el programa de lavado.
Iniciar lavado
Pulse START



- Con el programa de lavado en marcha se pueden llevar a cabo las siguientes funciones manuales en la pantalla:

text_image
31.01.2019 17:44:01 Secador Cep.techos Cep.lateral Información Soltar fijación Soltar fijación Soltar fijación Cep.ruedas STOPa Bloqueo/Ascenso del secador
b Bloqueo/Ascenso del cepillo para techos
c Bloqueo/Desplazamiento hacia fuera del cepillo circular lateral
d Detención del cepillo para lavado de ruedas
Accione la tecla «Información» para mostrar la indicación de progreso del programa.
Interrupción de un programa en marcha

- Pulse la tecla «Parada».
El programa se interrumpe.

- Accione la tecla «Inicio» para reanudar el programa.
Fin del programa
Tras el final del programa, en el semáforo de posicionamiento se indica si el vehículo se debe desplazar hacia adelante o atrás para salir de la instalación.
- Desplace el vehículo hacia fuera de la instalación.
Modo servicio manual
Las funciones manuales se puede ejecutar para los siguientes módulos:
- Pórtico: desplazar
- Cepillo para techos: desplazar hacia arriba/abajo, conectar y desconectar
- Cepillo circular lateral: desplazar hacia dentro y fuera, conectar y desconectar
- Secador: desplazar hacia arriba/abajo, conectar y desconectar
-
Cepillo para lavado de ruedas: desplazar hacia delante y atrás, conectar y desconectar
-
En el menú principal, seleccione Servicio/Modo servicio manual/Pórtico manual.
Se abre el menú con las funciones manuales ejecutables.
31.01.2019 10:54:42



Pórico

Cep.techos

Cep lateral




Secador

Cep.ruedas


- Seleccione un módulo.
Las funciones manuales seleccionables se muestran de color amarillo.
- Inicie una función manual.
Antes de que pueda seleccionar otro módulo, debe deseleccionar el módulo seleccionado.
Rellenado de detergentes y productos de conservación
ADVERTENCIA
Peligro por sustancias químicas
Tenga en cuenta las hojas de datos de seguridad de los detergentes y productos de conservación.
Nota
En la pantalla, accione los botones «Información general» y «Niveles de llenado de detergente» para visualizar los niveles de llenado, véase Información general.
La visualización de los niveles de llenado es opcional.

①Bidón de rellenado de 10 litros
②Tubo de salida
- Enrosque el tubo de salida el bidón de rellenado.
- Abra los recipientes correspondientes de detergentes o productos de conservación.
- Rellene los recipientes y vuelva a cerrarlos.
Puesta fuera de servicio
Puesta fuera de servicio temporal
- Finalice el programa de lavado en marcha.
- Deje el interruptor principal en «1» para que el dispositivo anticongelante opcional pueda mantenerse activado.
Parada duradera
- Finalice el programa de lavado en marcha.
- Purgue el agua de todos los conductos que lleven agua si hay posibilidad de congelación durante el período de inactividad.
- Coloque el interruptor principal en «0».
- Cierre el conducto de agua.
- Cierre el conducto de alimentación de aire comprimido.
- Retire los detergentes y productos de conservación.
Puesta fuera de servicio a través de dispositivo anticongelante automático (opcional)
CUIDADO
Daños en la instalación debido a dispositivo anticongelante no conectado
En caso de peligro de congelación, asegúrese de que el interruptor principal está activado y que no hay ningún pulsador de parada de emergencia accionado.
Si no se alcanza la temperatura mínima, se ejecutan automáticamente los siguientes pasos:
- El programa de lavado en marcha ejecuta hasta el final.
- Una vez finalizado el programa de lavado, se soplan las man- gueras y las tuberías de boquilla con aire comprimido.
- Se bloquea el arranque de otros programas de lavado.
Nota
Una vez que haya pasado el peligro de congelación, la instalación vuelve automáticamente al estado listo para el funcionamiento.
Inicio manual del proceso de protección anticongelante automático
CUIDADO
Daños en la instalación debido a temperaturas bajo cero
Ejecute el proceso de protección anticongelante de la instalación.
Nota
En las instalaciones con proceso de protección anticongelante, este se ejecuta en cuanto la temperatura baje más allá del valor ajustado previamente.
31.01.2019 12:35:00




Pórtico manual

Anticong, manual

Agua manual

Modo manual
- En el menú principal, seleccione Servicio/Modo servicio manual.
- Accione la tecla «Protección anticongelante manual» para iniciar el proceso.
Se inicia el proceso de protección anticongelante y el tiempo restante se indica en la pantalla.
31.01.2019 13:25:14




60 °C

00:24:37

Anticong. manual
Cuidado y mantenimiento
Instrucciones de mantenimiento
Para garantizar la seguridad operacional de la instalación, es fundamental realizar un mantenimiento periódico conforme al siguiente plan de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por movimientos de la máquina
Antes de realizar los trabajos de mantenimiento y reparación, apague la instalación.
Asegure el interruptor principal para que no pueda volver a co- nectarse, p. ej., con un candado.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por depósitos y conductos de aire comprimido sometidos a presión después de apagar la instalación
Reduzca la presión antes de cualquier trabajo en la instalación. Compruebe la ausencia de presión en el manómetro de la unidad de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por sistema de alta presión sometido a presión después de apagar la instalación
Despresurice el sistema de alta presión antes de cualquier trabajo en la instalación.
▲PELIGRO
Peligro de lesiones por escape de aire comprimido, agua a alta presión en la salida de la boquilla y partículas de suciedad o similares que salen despedidas en la zona de los cepillos giratorios
Las partículas de suciedad y los objetos que se sueltan pueden lesionar a personas y animales.
El aire comprimido y el agua a alta presión pueden seguir presurizados aunque la instalación esté desconectada.
Mantenga el suelo de la nave libre de objetos sueltos tirados.
Maneje la instalación de aire comprimido o el sistema de alta presión con cuidado.
Use gafas de protección para realizar las tareas de mantenimiento.
Grupo de destinatarios relativo al cuidado y el mantenimiento
¿Quién está autorizado para llevar a cabo trabajos de mantenimiento y reparación?
Operador
Los trabajos con la indicación «Operador» solo deben ejecutarlos personas que sepan manejar la instalación de alta presión de forma segura y mantenerlas.
Servicio de posventa
Los trabajos con la indicación «Servicio de posventa» solo deben ejecutarlos los técnicos del servicio de posventa de Kärcher o técnicos autorizados por Kärcher.
Contrato de mantenimiento
Para garantizar un funcionamiento fiable de la instalación, le recomendamos un contrato de mantenimiento. Póngase en contacto con el servicio de posventa competente de KÄRCHER.
Preparación
Por su seguridad y la seguridad de los demás, la instalación debe estar apagada durante los trabajos de mantenimiento. Debido a que no todas las piezas de la instalación que requieren mantenimiento están accesibles, hay que desplazar determinadas piezas de la instalación durante los trabajos de mantenimiento y reparación. El modo «Servicio manual» está previsto para estas situaciones.
El modo servicio manual se ejecuta en la pantalla.
⚠ PELIGRO
Peligro de lesiones
Tenga en cuenta el orden de los siguientes pasos de trabajo y no lo altere.
CUIDADO
Riesgo de daños debido al modo servicio manual
No utilice el modo servicio manual para lavar vehículos.
- Desplace el vehículo hasta salir de la instalación.
- Asegúrese de que no haya ninguna persona ni animal dentro de la instalación.
- Conecte la instalación.
- Seleccione el modo servicio manual en la pantalla.
- Mueva las piezas de la instalación.
- Desconecte la instalación y asegúrela para evitar su reconexión.
- Ejecute los trabajos de mantenimiento y reparación.

①Correa de accionamiento y polea de accionamiento del cepillo para techos
②Unidad de mantenimiento
③Reductor de presión de inclinación de cepillos circulares laterales
④Reductor de presión de fijación de cepillos circulares laterales
⑤Reductor de presión de lavado de ruedas
⑥Barrera de luz de posición del vehículo 1
⑦Barrera de luz de posición del vehículo 2
⑧Barrera de luz de detección de ruedas
⑨Interruptor final de desplazamiento de pórtico inicio
⑩Interruptor final de desplazamiento de pórtico final
⑪Interruptor final de cepillo para techos abajo
⑫Interruptor final de interruptor de puerta columna 1
⑬Interruptor final de cepillo para techos arriba
Vista general de mantenimiento de la parte trasera del pórtico

①Interruptor de sobre carga de desviación de cepillo circular lateral
②Barreras de luz de secador de techos
③Correa de accionamiento y polea de accionamiento del secador de techos
④Interruptor final de secador de techos arriba
⑤Interruptor final de secador de techos abajo
Vista general de mantenimiento nave

①Tope mecánico de posición final de salida de pórtico
②Tope mecánico de posición final de entrada de pórtico
③Dispositivo atrapador de suciedad para agua fresca
④Dispositivo atrapador de suciedad para agua tratada
⑤Barreras de luz de nave, entrada y salida
Resumen de mantenimiento de la sala de máquinas

① Bomba de alta presión
② indicador de nivel de aceite
③Acumulador de presión
④Reductor de presión
⑤Depósito de agua limpia
Plan de mantenimiento diario
| Módulo Tarea Ejecución Grupo desti- | natario | ||
| Pulsador de parada de emergenciaInterruptor de seguridad | Revisar Iniciar el programa de | lavado, accionar el pulsadorde parada de emergencia o el interruptor de seguridad, la instalación debe detenerse, a continuaciónvolver a conectarla, véase el capítulo «Conexión trasparada de emergencia». | Operador |
| Letreros con instrucciones de uso y uso previsto | Compruebe los avisos para clientes de autoservicio (solo en caso de instalaciones de autoservicio) | Compruebe que los carteles estén completos y legibles.Sustituya los carteles dañados. | Operador |
| Recipientes de detergentes y productos de conservación | Compruebe el nivel de llena-do | Rellénelos o sustitúyalos si es necesario. Operador | |
| Mangueras de alta presión desde la bomba de alta presión hasta la instalación de lavado | Revisar Examinar las mangueras en busca de daños. Cambie de inmediato las mangueras defectuosas. Peligro de accidentes. | Operador | |
| Boquillas de pulverización/tamices | Compruebe si hay atascos | Comprobación visual (valoración del sistema de pulverización), límpielas si es necesario. | Operador |
| Elimine la obstrucción Atención, no intercambie las boquillas.Desenrosque las boquillas individualmente para evitar confundirlas.Límpielas con aire comprimido o colóquelas en una solución de detergente y luego límpielas con un cepillo o aguja. Atomille las boquillas nuevamente. | Operador | ||
| Barreras de luz Comprobar si hay contaminación y limpiar si es necesario | Si se trata de contaminación leve, limpie las barreras de luz con un paño húmedo sin detergente aplicando una ligera presión. Para la contaminación profunda, rocíe el paño con un detergente suave. | Operador | |
| Interruptor final Comprobación visual Compruebe la presencia de daños y la correcta fijación | Operador | ||
| Cepillos circulares laterales, cepillo para techos, cepillos de las rue-das | Compruebe si hay elementos extraños | Comprobación visual, limpie los cepillos sucios con limpiadora de alta presión. | Operador |
| Circuitos de pulverización y lavado | Compruebe la alimentación de agua | En el servicio de lavado, compruebe si hay agua suficiente para el lavado de vehículos.Si no hay agua o la cantidad es insuficiente, pueden surgir daños en el vehículo. | Operador |
| Semáforo de posicionamiento | Comprobación de funcionamiento | Interrumpir las barreras de luz «Posición 1» y «Posición 2», para las posiciones de las barreras de luz, véase el capítulo «Vista general de mantenimiento de la parte delantera».El semáforo de posicionamiento debe mostrar las señales correspondientes. | Operador |
Plan de mantenimiento semanal o tras 500 lavados de vehículos
| Módulo Tarea Solución Grupo desti- | natario | ||
| Cilindros de cepillo para techo Cilindros de cepillos circulares laterales | Comprobación visual Compruebe la marcha concéntrica del cilindro de cepillos.Compruebe que los cepillos están bien fijados.Compruebe que los cepillos no presentan desgaste.Longitud mínima de cerdas = estado nuevo menos 50 mmSustituya los cepillos si fuera necesario. | Operador | |
| Mangueras y tuberías de la alimentación | Comprobación visual Revise a estanqueidad. Operador | Servicio de posventa | |
| Bomba(s) de alta presión Comprobar la estanqueidad Comprobar la estanqueidad de la bomba y del sistema de tuberías. Informar al servicio posventa en caso de fuga de aceite o si hay una fuga de más de 10 gotas de agua por minuto. | Operador | ||
| Comprobación del nivel de aceite | Nivel nominal en el medio del indicador del nivel de aceite. Dado el caso, rellenar con aceite (número de pedido 6.288-020.0) e informar al servicio posventa de inmediato. | Operador | |
| Comprobar acumulador de presión | Si la vibración de la bomba de alta presión es excesiva, el acumulador de presión está defectuoso. Póngase en contacto con el servicio de posventa. | Operador Servicio de posventa | |
| Depósito de agua limpia Comprobación de la válvula de flotador | Comprobar el funcionamiento de la válvula de flotador (consultar "Trabajos de mantenimiento"). | Operador | |
| Panel de mando con pantalla Limpieza/conservación Limpie la superficie con un paño húmedo. Si está muy sucia, rocíe el paño con detergente y límpiela | Operador | ||
| Revestimiento/cristal frontal de la instalación | Limpieza Rocíe la superficie con un limpiador ácido y límpiela con un cepillo de esponja blando. A continuación, enjuáguela con agua limpia y retire el producto con un limpiaventanas | Operador | |
Plan de mantenimiento tras 1000 lavados
| Módulo | Tarea | Ejecución | Grupo desti-natario |
| Rodillos portantes de los cilindros de los cepillos circulares laterales | Comprobación visual | Compruebe la holgura mediante el movimiento de los cepillos circulares laterales.Si la holgura entre el carro y la guía es excesiva, informe al servicio de posventa. | Operador Servicio de posventa |
| Tornillos y rieles guía del cepillo para techos y el secador de techos | Reapretar | Compruebe que los tornillos están bien apretados y reapriételos si es necesarioPar de apriete 25 N m | Operador Servicio de posventa |
Plan de mantenimiento mensual o tras 2000 lavados
| Módulo Tarea Solución Grupo desti- | natario | ||
| Unidad de mantenimiento | Limpiar el filtro | Desconecte el aire comprimido y desplazar las instalaciones de lavado para ruedas en el modo servicio manual tantas veces hacia dentro y hacia fuera hasta que se haya descargado la presión.Compruebe en el manómetro que la instalación no está bajo presión.Desatornille la carcasa del filtro, retire el acoplamiento de filtro, limpie el filtro con aire comprimido, vuelva a colocar el filtro y vuelva a atornillar la carcasa del filtro. | Operador |
| Dispositivo atrapador de suciedad para agua tratada y agua fresca | Limpieza Desconecte la entrada de agua, desenrosque la tapa del dispositivo atrapador de suciedad, retire el filtro, lave el filtro con agua, vuelva a colocar el filtro, colo- que la tapa. | Operador | |
| Reductor de presión | Limpiar el tamiz | Consultar "Trabajos de mantenimiento". | Operador |
| Cepillo para techos y secador de techos | Comprobación visual de las correas de accionamiento | Compruebe el estado de las correas de acciona- miento y sustitúyalas si es necesario. | Servicio de posventa |
| Módulo Tarea Solución Grupo desti- | natario | ||
| Todos los interruptores finales Compruebe la fijación y la distancia | Mida la distancia entre el interruptor final y el disparador de conmutación con una galga de espesores. Si es necesario, ajuste el interruptor final mediante las dos tuercas de plástico.Distancias de los interruptores finales:∅30 mm = 5,0 mm∅18 mm = 2,0 mmContador de desplazamiento de cepillos circulares laterales∅12 mm = 3,0/±0,1 mmContador de elevación de cepillo para techos/secador de techos∅12 mm = 3,5/±0,1 mm | Servicio de posventa | |
| Nave de lavado | Limpieza | Rocíe las superficies como el suelo, las paredes y las baldosas con un detergente ácido, déjelo actuar y limpie con un cepillo de esponja blando (blanco) | Operador |
Plan de mantenimiento semestral o tras 5000 lavados
| Módulo Tarea Solución Grupo desti- | natario | ||
| Cables y mangueras de:apoyo de energía ocadena de energía oarrastrador del portacables | Comprobación visual Estado | de las mangueras y los cables.Estanqueidad de las mangueras y los elementos de revestimiento. | Operador |
| Cepillos circulares laterales, cepillo para techos, cepillos de las rue-das | Limpieza básica | Rocíe los cepillos con un detergente (detergente para limpieza previa o para limpieza de naves), déjelo actuar y enjuáguelos bien con una limpiadora de alta presión y agua caliente a 40 °C como máximo | Operador |
Plan de mantenimiento anual o tras 10 000 lavados
| Módulo Tarea Solución Grupo desti- | natario | ||
| Travesaño de autoservicio | Comprobar el desgaste de la cremallera | Operador Servicio de posventa | |
| Cepillos de lavado para ruedas | Comprobación visual | Sustituya los cepillos tras aprox. 15 000 lavados. Sustitución de los cepillos de lavado para ruedas: Afloje los tornillos del interior del anillo de cerdas, retire el cepillo de lavado para ruedas, coloque el nuevo cepillo de lavado para ruedas y fijelo con los tornillos. | Operador Servicio de posventa |
| Equipo de alta presión | Revisión de seguridad | Llevar a cabo una verificación de seguridad de acuerdo con las pautas establecidas para la emisión de chorros líquidos. | Servicio pos- venta experto |
Trabajos de mantenimiento
Limpiar el tamiz del reductor de presión
- Cerrar la entrada de agua.
- Desenroscar la tapa.

④Reductor de presión
3. Sacar el tamiz y enjuagar con agua.
4. Colocar el tamiz en el reductor de presión. Comprobar que las juntas estén bien colocadas.
5. Enroscar y apretar la tapa.
①Tapa
②Junta
③Tamiz
Comprobación de la válvula de flotador
- Comprobar si sale agua del orificio de rebose.

①Depósito de agua limpia
②Tapa
③Orificio de rebose
④Válvula de flotador
⑤Salida
- Retirar la tapa del depósito de agua limpia.
- Comprobar si la válvula de flotador cierra por completo cuando el depósito está lleno de agua limpia.
Nota
Cuando la válvula de flotador está completamente cerrada, no rebosa agua de la salida.
4. Vuelva a colocar la tapa.
Ayuda en caso de fallos
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por movimientos de la máquina
Antes de realizar los trabajos de mantenimiento y reparación, apague la instalación.
Asegure el interruptor principal para que no pueda volver a conectarse, p. ej., con un candado.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por depósitos y conductos de aire comprimido sometidos a presión después de apagar la instalación
Reduzca la presión antes de cualquier trabajo en la instalación. Compruebe la ausencia de presión en el manómetro de la unidad de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por sistema de alta presión sometido a presión después de apagar la instalación
Despresurice el sistema de alta presión antes de cualquier trabajo en la instalación.
Grupos destinatarios para la subsanación de fallos ¿Quién debe subsanar los fallos?
Operador
Los trabajos con la indicación «Operador» solo deben ejecutarlos personas que sepan manejar la instalación de alta presión de forma segura y mantenerlas.
Electricistas
Electricistas son personas con una formación personal del ámbito de la electrotecnia.
Servicio de posventa
Los trabajos con la indicación «Servicio de posventa» solo deben ejecutarlos los técnicos del servicio de posventa de Kärcher o técnicos autorizados por Kärcher.
Indicaciones de fallos en la pantalla
Nota
Los fallos, incluidas sus causas y posibles soluciones, se indican en forma de texto en la pantalla.
Fallo grave
CCL2 Interruptor final ilógico
Posición final interior-exterior simultánea, comprobar interruptor final, informar a servicio técnico
F0212 31.01.2019 14:35:29


Mensaje
2/2


Subsane el fallo de acuerdo con la indicación y confirme con la tecla OK.
Indicaciones en el semáforo de posicionamiento
| Indicación Códi- | go de parpa-deo | Causa Solución | ||
![]() | ![]() | Parpa-deo al-ternante | Modo ser-vicio ma-nual activo | Mensaje |
![]() | Encen-dido | Lavado en proceso | Mensaje | |
![]() | Encen-dido | Lavado interrum-pido | Mensaje | |
![]() | ![]() | Parpa-deo al-ternante | Fallo activo | Elimine el fallo |
![]() | ![]() | Parpa-deo rá-pido | Parada de emer-gencia activa | Determine la cau-sa y desbloquee la parada de emergencia |
| Indicación Códi- | go de parpa-deo | Causa Solución | ||
![]() | Encen-dido | Avanzar la posi-ción | Avanzar el vehí-culo | |
![]() | Encen-dido | Detener el posicio-namiento | Detener el vehí-culo | |
![]() | Encen-dido | Retroce-der posi-cionami-nto | Retroceder el ve-hículo | |
![]() | \ \ | Parpa-deo | Lavado fi-nalizado | Retirar el vehícu-lo hacia delante |
![]() | \ \ | Parpa-deo | Lavado fi-nalizado | Retirar el vehícu-lo hacia atrás |
Fallos sin indicación
| Fallo Causa Solución Responsable | |||
| Efecto de limpieza insuficiente | No hay detergente o la cantidad es insuficienteNo hay presión de aire en los conductos de alimentación o la cantidad es insuficienteCepillos desgastados | ● Compruebe el nivel de llenado de detergente y, si es necesario, rellene detergente y purgue la bomba de dosificación.● Compruebe la presión de aire y ajustela si es necesario (0,6 MPA [6 bar] en el manómetro de la unidad de mantenimiento).● Limpie el filtro de aspiración de detergente y compruebe la presencia de daños en los conductos de detergente.● Compruebe y, en caso necesario, cambie los cepillos. | Operador |
| La bomba de alta presión no alcanza la presión | Sistema de tuberías del lado de aspiración no estancoFalta de agua | ● Comprobar las atornilladuras y las man gueras.● Solucionar la falta de agua. | Operador, servicio de posventa |
| El indicador del manómetro de la bomba de alta presión vibra con fuerza. | La bomba aspira aireAcumulador de presión defectuoso | ● Comprobar el tubo de aspiración.● Sustituir el acumulador de presión. | Servicio de posventa |
| La válvula de seguridad de la bomba de alta presión se abre | Boquillas de la instalación de lava-do obstruidas | ● Comprobar, limpiar y sustituir las tobe-ras. | Operador |
| Manguera o válvulas de alta presión obstruidas | ● Eliminar la obstrucción. Servicio de posventa | Opera | |
| No sale agua de las boquillas o la cantidad es insuficiente | Dispositivo atrapador de suciedad atascadoPresión del agua insuficienteBoquillas obstruidasAire en la bomba centrífugaVálvula magnética o conductos de alimentación obstruidos | ● Limpie el dispositivo atrapador de suciedadCompruebe la presión de entrada de agua y las bombas● Limpie las boquillas con aire comprimido● Purgar la bomba centrífuga aflojando el tornillo de purga● Compruebe las válvulas magnéticas y los conductos de alimentación (agua y corriente) y repárelas si es necesario | Operador |
| Tras el lavado sigue saliendo agua de las boquillas | Válvula magnética sucia | ● Limpie las válvulas magnéticas | Servicio de posventa |
| Secado insuficiente Agente secador excesivo o insuficienteAgente secador erróneoNo hay presión de aire o es insuficiente | ● Aumente o reduzca la dosis● Compruebe el nivel de llenado de los detergentes.● Limpie el filtro de aspiración● Purgue la bomba de dosificación● Utilice agentes secadores originales de Kärcher● Compruebe el funcionamiento del ventilador de secado | Operador | |
| El cepillo de lavado para rue-das no gira | El guardamotores del armario eléctrico se ha activadoPresión de empuje excesiva | ● Compruebe el guardamotores del arma rio eléctrico● Reduzca la presión de empuje en el re-ductor de presión para lavado de ruedas | Operador |
| El cepillo de lavado para rue-das no se extiende o solo muy lentamente | No hay presión de aire o es insuficiente | ● Compruebe la presión de aire y ajustela en caso necesario.● Aumente la presión de empuje en el re-ductor de presión para lavado de ruedas | Operador, servicio de posventa |
| El cepillo de lavado para rue-das se extiende en el punto equivocado | Barreras de luz sucias | ● Limpie las barreras de luz y compruebe el ajuste si es necesario | Operador |
| Los cepillos se ensucian muy rápido | La dosis de champú es insuficiente | ● Ajuste de la dosificación del champú● Compruebe la cantidad de agua y ajús-tela en caso necesario. | Operador |
| Las tuberías de boquilla de la limpieza de bajos no giran o lo hacen demasiado rápido/ lento | No hay presión de aire o es insuficienteLa unidad de giro está muy suciaLas válvulas estranguladoras están mal ajustadas | ● Compruebe la presión de aire en el con-ducto de alimentación y ajustelo si es necesario.● Limpie la unidad de giro● Reajuste la válvula estranguladora | Operador, servicio de posventa |
| La instalación no se enciende | Fallo en la alimentación de tensión | ● Garantice una alimentación de tensión sin fallos de conformidad con los valores de conexión | Operador, electricista |
Ventilación de la bomba centrífuga
- Afloje el tornillo de ventilación.

① Bomba centrífuga
②Tornillo de ventilación
2. Si sale agua, vuelva a enroscar el tornillo de ventilación.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
| CW 3 / CW 5(CWB 3/1) | CW 3 / CW 5(CWB 3/2) | CW 3 / CW 5(CWB 3/3) | ||
| Dimensiones de la instalación | ||||
| Altura de lavado mm 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 | ||||
| Altura del marco mm 2900 3200 3500 | ||||
| Altura total mm 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 | ||||
| Anchura del marco mm 3500 3500 3500 | ||||
| Anchura total de los cepillos laterales mm 4040 4040 4040 | ||||
| Anchura total de la protección contra salpicaduras mm 4060 4060 4060 | ||||
| Profundidad del marco/profundidad con cepillos giratorios mm 1600 / 2170 1600 / 2170 1600 / 2170 | ||||
| Longitud total de la nave corta mm 2070 2070 2070 | ||||
| Anchura de la instalación a la altura del espejo | mm 2450 2450 2450 | |||
| Anchura de la instalación en la zona de lavado de ruedas | mm 2100 2100 2100 | |||
| Anchura de las vías | mm | 2550, 2700, 2800 | 2550, 2700, 2800 | 2550, 2700, 2800 |
| Anchura de la nave con distancia de seguridad | mm 4500 4500 4500 | |||
| Cepillos de lavado | ||||
| Diámetro de los cepillos laterales | mm | 975 | 975 | 975 |
| Velocidad de rotación de los cepillos laterales | 1/min | 107 | 107 | 107 |
| Diámetro de los cepillos para techos | mm | 975 | 975 | 975 |
| Velocidad de rotación de los cepillos para techos | 1/min | 127 | 127 | 127 |
| Velocidad del pórtico | m/min | 0 - 24 | 0 - 24 | 0 - 24 |
| Conexión eléctrica | ||||
| Tensión de red | V | 400 | 400 | 400 |
| Frecuencia | Hz | 50 | 50 | 50 |
| Potencia conectada | kW | 10-16 | 10-16 | 10-16 |
| Fusible previo máx. del control | A | 35-50 | 35-50 | 35-50 |
| Conexión de agua | ||||
| Ancho nominal | Pulgada | 1 | 1 | 1 |
| Presión del caudal según DIN 1988 (a 100 l/min) | MPa | 0,4 - 0,6 | 0,4 - 0,6 | 0,4 - 0,6 |
| Temperatura máx. | °C | 50 | 50 | 50 |
| Conexión de aire comprimido | ||||
| Ancho nominal | Pulgada | 1/2 | 1/2 | 1/2 |
| Presión | MPa | 0,6 - 0,8 | 0,6 - 0,8 | 0,6 - 0,8 |
| Consumo/lavado (sin dispositivo anticongelante, dependiendo del programa con un vehículo de 4,5 m de largo) | I | 50 | 50 | 50 |
| Consumo con protección anticongelante, aprox. | I | 700 | 700 | 700 |
| Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 | ||||
| Nivel acústico lavado con secado | dB(A) | 87 | 87 | 87 |
| Nivel acústico solo modo secador | dB(A) | 91 | 91 | 91 |
| Módulo de alta presión de nivel sonoro | dB(A) | 86 | 86 | 86 |
| Intensidad acústica lavado con secado | dB(A) | 101 | 101 | 101 |
| Intensidad acústica solo modo secador | dB(A) | 105 | 105 | 105 |
| Intensidad acústica módulo de alta presión | dB(A) | 101 | 101 | 101 |
| Inseguridad | dB(A) | 3 | 3 | 3 |
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Consumo de agua y detergente
El consumo de agua depende de la longitud del vehículo, el equipamiento de la instalación y el programa de lavado.
Los valores indicados son ejemplos para el consumo por cada la- vado de vehículo.
Nota
Condiciones marco:
• Longitud de vehículo 4,5 m
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modifi-
caciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Instalación de lavado
Tipo: 1534-xxx
Directivas UE aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN ISO 12100
EN 17281
EN 60204-1
EN 61000-6-2: 2005 + AC: 2005
EN 61000-6-4: 2007 + A1: 2001
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Perigo de escorregar
ADVERTÊNCIA
Perigo de escorregar devido à humidade
Perigo devido a choque eléctrico
Semáforo de posicionamento
Barreiras fotoeléctricas
Placa de características
barreira fotoeléctrica central
Limpar
- Seleccionar utilizador.
- Seleccionar o programa de lavagem pretendido.

text_image
31.01.2019 17:26:46 1| Programm 1 2| Programm 2 3| Programm 3 4| Programm 4 5| Programm 5 6| Programm 6 Lado 1 / 2Normas harmonizadas aplicadas
EN ISO 12100
EN 17281
EN 60204-1
EN 61000-6-2: 2005 + AC: 2005
EN 61000-6-4: 2007 + A1: 2001
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Reseñe su producto y diganos su opinión.
























