HD 13184 S S Plus - Hidrolimpiadora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HD 13184 S S Plus Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión profesional |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | HD 13184 S S Plus (HD 13/18 S Plus) |
| Presión de servicio máx. | 180 bares (18 MPa) |
| Caudal máx. | 1300 l/h (21,67 l/min) |
| Potencia absorbida | 9,2 kW |
| Alimentación eléctrica | 230 V / 50 Hz / 3~ (trifásico) |
| Tipo de protección | IPX5 |
| Peso (sin accesorios) | aproximadamente 84 kg |
| Dimensiones (L × l × H) | 560 × 500 × 1090 mm |
| Capacidad del depósito de detergente | 6 litros |
| Temperatura máxima del agua de alimentación | 60 °C |
| Nivel de presión acústica LpA | 72 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica LWA | 87 dB(A) |
| Tipo de aceite del motor | SAE 90 |
| Cantidad de aceite | 1,2 litros |
| Funciones principales | Limpieza a alta presión, baja presión con detergente, regulación de presión/caudal |
| Dispositivos de seguridad | Válvula de descarga, presostato, seguro del gatillo en la pistola |
| Mantenimiento periódico | Control del nivel de aceite, limpieza del filtro fino, cambio de aceite cada 500 h |
| Garantía | Según condiciones del país de distribución |
Preguntas frecuentes - HD 13184 S S Plus Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre HD 13184 S S Plus Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HD 13184 S S Plus - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HD 13184 S S Plus de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO HD 13184 S S Plus Kärcher
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Índice de contenidos
Elementos del aparato ..... ES 1
Indicaciones de seguridad ... ES 1
Uso previsto ES 2
Dispositivos de seguridad.... ES 2
Protección del medio ambiente ES 3
Antes de la puesta en marcha ES 3
Puesta en marcha..... ES 4
Manejo ES 5
Transporte. ES 7
Almacenamiento ..... ES 7
Cuidados y mantenimiento ... ES 7
Ayuda en caso de avería .... ES 8
Accesorios y piezas de repuestoES 9
Garantía ES 9
Declaración UE de conformidadES 10
Datos técnicos ES 11
Elementos del aparato
véase contraportada
1 Pistola pulverizadora EASY!Force
2 Palanca de disparo
3 Palanca de seguro
4 Manguera de alta presión EASY!Lock
5 Soporte para los accesorios
6 Válvula dosificadora de detergente
7 Tapa de cierre para el depósito de detergente
8 Depósito de detergente
9 Manguera de detergente con filtro
10 Tornillo de fijación del capó del aparato
11 Interruptor del aparato
12 Capó del aparato
13 Manómetro
14 Conexión de alta presión EASY!Lock
15 Soporte para boquillas
16 Conexión de agua
17 filtro de depuración fina
18 Indicador del nivel de aceite
20 Piloto de control de estado de funcionamiento / avería
21 Soporte para manguera
22 Ventilación depósito de detergente
23 Compartimento para los accesorios
24 Portacables
25 Enrollador de mangueras
26 Manivela
27 asidero
28 Tuerca de racor
29 boquilla
30 Tubo pulverizador EASY!Lock
31 Regulación de presión/cantidad
32 Muesca de seguridad
Identificación por colores
- Los elementos de control para el proceso de limpieza son amarillos.
- Los elementos de control para el mantenimiento y el servicio son de color gris claro.
Indicaciones de seguridad
- ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0!
- Respetar las normativas vigentes nacionales correspondientes para eyectores de líquidos.
- Respetar las normativas vigentes nacionales correspondientes de prevención de accidentes. Los eyectores de líquidos deben ser examinados regularmente y tiene que guardarse una copia escrita de la revisión.
- No se debe efectuar ningún tipo de modificación en el aparato/accesorios.
Niveles de peligro
⚠️ PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.
Símbolos en el aparato

Los chorros a alta presión pueden ser peligrosos si se usan indebidamente. No dirija el chorro hacia personas, animales o equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio aparato.
De acuerdo con las normativas vigentes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de sistema en la red de agua potable. Se debe utilizar un separador de sistema apropiado de la empresa KÄRCHER, alternativamente, un separador de sistema que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.

El agua que haya pasado por un separador del sistema será catalogada como no potable.
△PRECAUCIÓN
Conectar el separador de sistema siempre a la alimentación de agua, nunca directamente al equipo.
Uso previsto
Utilizar exclusivamente esta limpiadora a presión
- la limpieza con chorros a baja presión y detergente (p. ej., limpieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientas),
- para limpiar con el chorro a alta presión sin detergente (p. ej. limpieza de facha-das, terrazas, herramientas de jardinería).
Recomendamos que use la fresadora de suciedad para la suciedad más resistente.
Requisitos para la calidad del agua: CUIDADO
Sólo se puede utilizar agua limpia como medio de alta presión. La suciedad provoca desgasto prematuro o sedimentos en el aparato.
Si se utiliza agua reciclada, no se pueden superar los siguientes limites.
| Valor pH 6,5...9,5 | |
| Conductividad eléctrica * Con | conductivi-dad agua fres-ca +1200 μS/cm |
| sustancias que se pueden depositar ** | < 0,5 mg/l |
| Sustancias que se pueden filtrar *** | < 50 mg/l |
| Hidrocarburos < 20 mg/l | |
| Cloruro < 300 mg/l | |
| Sulfato < 240 mg/l | |
| Calcio < 200 mg/l | |
| Dureza total < 28 °dH | < 50 °TH< 500 ppm(mg CaCO_3 /l) |
| Hierro < 0,5 mg/l | |
| Manganeso < 0,05 mg/l | |
| Cobre < 2 mg/l | |
| Cloro activo < 0,3 mg/l | |
| sin olores desagradables | |
| * Máxito total 2000 μS/cm** Volumen de prueba 1 l, tiempo de sedi-mentación 30 min*** sin sustancias abrasivas | |
Dispositivos de seguridad
La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido ponerlos fuera de servicio y modificar o ignorar su funcionamiento.
Válvula de derivación con presostato
Al reducir la cantidad de agua con la regulación de presión y caudal se abre la válvula de rebose y una parte del agua refluye al lado de succión de la bomba.
Cuando se suelta la palanca de disparo de la pistola pulverizadora, un interruptor de presión desconecta la bomba y el chorro de alta presión se para. Cuando se acciona la palanca de disparo, se conecta la bomba nuevamente.
La válvula de derivación y el presostato viene configurados y precintados de fábrica. El ajuste lo debe realizar solamente el servicio postventa.
Protección del medio ambiente

Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entreguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medio ambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a menudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Antes de la puesta en marcha
Desembalar
- Comprobar el contenido del paquete al desembalar.
- En caso de daños de transporte informe inmediatamente al fabricante.
Controle el nivel de aceite
→ Leer el indicador de nivel de aceite con el aparato parado. El nivel de aceite tiene que estar por encima de ambas agujas.
Activar la ventilación del recipiente de aceite
→ Extraer el tornillo de fijación del capó del aparato, retirar el capó.
→ Cortar la punta de la tapa del depósito de aceite.
→ Fijar el capó del aparato.
Montar la pistola pulverizadora manual, la lanza dosificadora y la boquilla
Aviso: El sistema EASY!Lock conecta componentes de forma rápida y segura mediante una rosca rápida con tan solo una vuelta.

→ Conectar la boquilla de alta presión sobre el tubo pulverizador.
→ Montar la tuerca de racor y apretarla con la mano (EASY!Lock).
→ Conectar el tubo pulverizador con la pistola pulverizadora y apretar a mano (EASY!Lock).
Montaje de los accesorios
En el caso de aparatos sin enrollador de manguera:
→ Conectar la manguera de alta presión con la pistola pulverizadora y la conexión de alta presión del aparato y apretar a mano (EASY!Lock).
→ Encajar el portacables en el orificio lateral de la empuñadura.
En el caso de aparatos con enrollador de manguera:
→ introducir la manivela en el eje del enrollador de mangueras y encajar.
→ Antes de enrollar la manguera a alta presión colóquela estirada.
→ Gire la manivela para enrollar la manguera de alta presión de forma uniforme en el enrollador de mangueras. Elegir la dirección de giro para que no se doble la manguera.
→ Conectar la manguera de alta presión con la pistola pulverizadora y apretar a mano (EASY!Lock).
Puesta en marcha
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! El aparato, los accesorios, los tubos de alimentación y las conexiones deben estar en perfecto estado. Si no están en perfecto estado, no deben utilizarse.
Conexión eléctrica
⚠ PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
- Es imprescindible que el aparato está conectado con un enchufe a la red eléctrica. Está prohibido establecer una conexión no separable con la red eléctrica. El enchufe sirve para poder desconectarse de la red.
- Conecte el aparato únicamente a corriente alterna.
- Protección mínima por fusible de la toma de corriente (véase Datos técnicos).
- La impedancia de red máxima permitida en el punto de conexión eléctrica (véanse los datos técnicos) no debe ser excedida. En caso de confusión respecto a la impendacia de red existente en su punto de conexión, póngase en contacto con la empresa que le suministra la energía.
- Utilizar un alargador con suficiente cor-te trasversal (véase "Datos técnicos") y enrollar desde la parte delantera del tambor del cable.
Valores de conexión: véase la placa de características/datos técnicos.
→ Desenrollar el cable de red y colocarlo en el suelo.
→ Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
Conexión de agua
Conexión a la toma de agua
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las normas de la empresa suministradora de agua.
De acuerdo con las normativas vigentes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de sistema en la red de agua potable. Se debe utilizar un separador de sistema apropiado de la empresa KÄRCHER, alternativamente, un separador de sistema que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.

El agua que haya pasado por un separador del sistema será catalogada como no potable.
Valores de conexión, ver datos técnicos.
→ Conectar la tubería de abastecimiento (longitud mínima 7,5 m, diámetro mínimo 1") a la conexión de agua del aparato y a la alimentación de agua (como el grifo).
Indicación:
La tubería de abastecimiento de agua no está incluida en el volumen de suministro.
→ Abrir el suministro de agua.
Aspiración del agua de depósitos abiertos
→ Atornille la manguera de aspiración con filtro (n° referencia 4.440-238.0) a la co-nexión del agua.
→ Purgar el aire del aparato:
Desenroscar la boquilla.
Dejar funcionar el aparato hasta que
salga el agua sin burbujas.
→ Desconecte el aparato y vuelva a atornillar la boquilla.
Manejo
⚠️ PELIGRO
¡Peligro de lesiones! No utilizar el aparato nunca sin la lanza dosificadora sin montar. Comprobar que la lanza dosificadora está bien colocada antes de cada uso. La rosca de la lanza dosificadora debe estar bien apretada con la mano.
Peligro de explosiones
No pulverizar líquidos combustibles.
Si se usa el equipo en zonas de riesgo (p.ej. gasolineras) se deben respetar las reglamentaciones de seguridad correspondientes.
¡Riesgo de lesiones! Durante el trabajo sujete con firmeza con las dos manos la pistola pulverizadora y el tubo pulverizador. ¡Riesgo de lesiones! Durante el funcionamiento, la palanca de disparo y la palanca de fijación no deben estar bloqueadas.
¡Riesgo de lesiones! Si la palanca de fijación está dañada, llamar al servicio técnico. Peligro de lesiones por chorro de agua de alta presión. Antes de llevar a cabo trabajos en el equipo, empujar el seguro de la pistola pulverizadora hacia delante.
△PRECAUCIÓN
Limpiar los motores sólo en las zonas con el separador de aceite correspondiente (protección del medio ambiente).
Abrir/cerrar la pistola pulverizadora
→ Abrir la pistola pulverizadora: Accionar la palanca de fijación y la palanca de disparo.
→ Cerrar la pistola de pulverización: Sol- tar la palanca de fijación y la palanca de disparo.
Funcionamiento con alta presión
Indicación:
El equipo está equipado con un interruptor de presión. El motor sólo funciona cuando la pistola pulverizadora está abierta.
→ Desenrollar la manguera de alta presión desde la parte delantera del enrollador de manguera.
→ Colocar el interruptor principal en la posición "I".
El piloto de control se ilumina en verde.
→ Quitar el seguro de la pistola pulverizadora empujando la palanca de fijación hacia atrás.
→ Abrir la pistola pulverizadora manual.
⚠️ PELIGRO
Al ajustar la regulación de presión y caudal procurar que no se suelte la rosca de la lanza dosificadora.
→ Ajustar la presión de trabajo y el caudal girando (con progresión continua) (+/-) el regulador de presión y caudal.
Indicación:
Cuando se transporte una cantidad mínima, el calor del motor se encarga de calentar el agua a aprox. 15 °C.
Funcionamiento con detergente
ADVERTENCIA
Todos aquellos detergentes inadecuados podrán dañar el aparato y el objeto a limpiar. Utilizar solo detergentes que hayan sido autorizados por Kärcher. Tenga en cuenta la dosis recomendada y las indicaciones que incluyen los detergentes. Utilice los detergentes con moderación para no perjudicar el medio ambiente.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad de los detergentes.
Los detergentes Kärcher aseguran un funcionamiento sin averías. Solicite el asesoramiento oportuno o pida nuestro catálogo o nuestra hoja informativa sobre detergentes.
→ Llenar el depósito de detergente.
⚠️ PELIGRO
¡Riesgo de lesiones! Desconectar el aparato antes de cambiar la boquilla y accionar la pistola pulverizadora hasta que el aparato se quede sin presión.
→ Asegurar la pistola pulverizadora em-pujando la palanca de fijación hacia de-lante.
→ Sustituya la boquilla de alta presión por la boquilla de baja presión (tamaño 250, accesorio).
→ Coloque la válvula de dosificación del detergente en la concentración deseada.
Concentración de detergente [%] (para el caudal máx.)
| Posición válvula dosificadora | 1 | 3 | 5 | 7 |
| Concentración de detergente [%] (a máx. caudal) | 0,5 2,5 | 5,0 7,0 |
Método de limpieza recomendado
□ Rocíe la superficie seca con detergente y déjelo actuar pero sin dejar que se se-que.
Aplique el chorro de agua a alta presión sobre la suciedad disuelta para eliminarla.
Tras el funcionamiento, introducir el filtro en agua limpia. Girar la válvula dosificadora a la concentración máxima de detergente. Arrancar el aparato y enjuagar durante un minuto.
Interrupción del funcionamiento
Cerrar la pistola de pulverización manual.
El aparato se desconecta.
Asegurar la pistola pulverizadora em-
pujando la palanca de fijación hacia de-
lante.
Tras la interrupción:
□ Quitar el seguro de la pistola pulverizadora empujando la palanca de fijación hacia atrás.
□ Abrir la pistola pulverizadora manual.
El aparato se conecta de nuevo.
Tiempo de disponibilidad
Durante el tiempo de disponibilidad el aparato se inicia al abrir la pistola pulverizadora manual. El piloto de control se ilumina en verde.
Si la pistola pulverizadora manual permanece 30 minutos cerrada, se termina el tiempo de disponibilidad. El piloto de control parpadea en verde.
Restablecer tiempo de disponibilidad
Colocar el interruptor principal en la posición "0".
□ Espere un poco.
Colocar el interruptor principal en la posición "T".
El aparato puede ser reajustado a modo continuo por el servicio técnico.
Desconexión del aparato
□ Cerrar el abastecimiento de agua.
□ Abrir la pistola pulverizadora manual.
□ Conectar la bomba con el interruptor de equipo y dejar en marcha 5-10 segundos.
Cerrar la pistola de pulverización manual.
☐ Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF".
□ Sacar el enchufe de la toma de corriente sólo con las manos secas.
Retirar la conexión de agua.
☐ Poner en funcionamiento la pistola pulverizadora manual hasta que no quede presión en el aparato.
Asegurar la pistola pulverizadora em- pujando la palanca de fijación hacia de- lante.
PELIGRO
Peligro de escaldamiento por agua caliente. Si el recipiente desconectado contiene agua residual, esta se puede calentar. Al retirar la manguera de alimentación de agua, el agua calentada puede salpicar y provocar escaldamientos. Quitar la manguera cuando se haya enfriado el aparato.
Almacenamiento del aparato
Introducir la pistola pulverizadora manual en el soporte.
Enrollar la manguera de alta presión y colgar sobre el soporte de manguera.
o
Enrollar la manguera de alta presión en el enrollador de mangueras. Deslizar el asa de la manivela para bloquear el enrollador de mangueras.
Enrollar el cable de conexión alrededor del soporte de cable.
Protección antiheladas
CUIDADO
El hielo deteriora el aparato si éste no se ha vaciado por completo de agua.
Coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas.
Si no es posible el almacenamiento libre de heladas:
→ Vaciar el depósito de detergente (véase "Cuidados y mantenimiento/Si es necesario").
→ Dejar salir agua.
→ Bombee anticongelante de los habituales en el mercado en el aparato.
Indicación:
Utilizar anticongelante habitual para automóviles con una base de glicol.
Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del anticongelante.
→ Dejar en marcha el aparato durante 1 minuto como máximo hasta que la bomba y los conductos estén vacíos.
Transporte
△PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
CUIDADO
Proteger la palanca de fijación contra daños durante el transporte.
Para transportar el aparato por trayectos largos, tire de él mediante el asa.
→ Vaciar el depósito de detergente antes de realizar el transporte en horizontal.
→ Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel-que conforme a las directrices vigentes.
Almacenamiento
△PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.
Cuidados y mantenimiento
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica.
Indicación:
El aceite usado solo se puede eliminar en los punto de recogida previstos para ello. Entregue el aceite usado allí. Ensuciar el medioambiente con aceite usado es ilegal.
Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento
Acuerde una inspección regular de seguridad con su distribuidor o cierre un contrato de mantenimiento. Solicite el asesoramiento oportuno.
Antes de cada servicio
→ Comprobar si el cable de conexión está dañado (peligro por descarga eléctrica), encargar al servicio técnico/electricista que cambie inmediatamente el cable de conexión dañado.
→ Compruebe que no haya daños en la manguera de alta presión (riesgo de estallido).
Si la manguera de alta presión presenta daños, debe sustituirla inmediatamente.
→ Comprobar si el aparato (bomba) es estanco.
Está permitido perder 3 gotas de agua por minuto y pueden salir por la parte inferior del aparato. En caso de fuga de mayor envergadura consultar al servicio de atención al cliente.
Todas las semanas
→ Comprobar el nivel de aceite. Si el aceite tiene aspecto lechoso (señal de presencia de agua en el aceite) consultar inmediatamente al servicio técnico.
→ Limpiar el filtro de depuración fina.
Despresurar el sistema de alta presión.
Extraer el tornillo de fijación del capó del aparato, retirar el capó.
Desenroscar la tapa con el filtro.
Limpiar el filtro con agua limpia o aire comprimido.
Montar siguiendo los pasos a la inversa.
→ Limpie el filtro en la manguera de aspiración de detergente.
Cada 500 horas de servicio, al menos cada año
→ Solicitar al servicio técnico que efectúe el mantenimiento del aparato.
→ ha de cambiar el aceite.
Cambio de aceite
Indicación:
Caudal y tipo de aceite, vea "Datos técnicos".
→ Extraer el tornillo de fijación del capó del aparato, retirar el capó.
→ Desenrosque el tornillo purgador de aceite de la parte delantera de la carca-sa del motor.
→ Suelte el aceite en el recipiente colector.
→ Enrosque el tornillo purgador de aceite.
→ Introducir lentamente aceite nuevo; dejar que salgan las burbujas de aire.
→ Colocar la tapa del depósito de aceite.
→ Fijar el capó del aparato.
En caso necesario
→ Vaciar y limpiar el depósito de detergente.
Extraer la tapa de cierre para el depósito de detergente con manguera de aspiración.
Colocar el aparato sobre la parte trasera.
Vaciar y limpiar el depósito de deter-
gente.
Ayuda en caso de avería
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica.
- Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica.
- En caso de avería, la reparación de las piezas eléctricas solo debe efectuarla el servicio técnico autorizado.
- En caso de averías que no se mencionen en este capítulo, consulte al servicio técnico oficial en caso de duda y si se indica explícitamente.
piloto de control
El piloto de control muestra los estados de funcionamiento (verde) y averías (rojo).
Restablecer:
→ Colocar el interruptor principal en la posición "0".
→ Espere un poco.
→ Colocar el interruptor principal en la posición "I".
Indicador de estado de funcionamiento
– Luz continua verde:
El aparato está listo para el servicio.
– parpadear 1 vez verde:
La disponibilidad de servicio expira tras 30 minutos.
El aparato se ha apagado tras 30 minutos de funcionamiento continuo (seguridad ante manguera de alta presión reventada).
Indicación de averías
– parpadear 1 vez rojo:
Extremo de alta presión no estanco.
Comprobar la estanqueidad de la manguera de alta presión, de las conexiones de la manguera y pistola pulverizadora manual.
– parpadear 2 veces rojo:
Motor demasiado caliente.
Colocar el interruptor principal en la posición "0".
Deje enfriar el aparato.
Colocar el interruptor principal en la posición "I".
- parpadear 3 veces rojo:
Fallos en la alimentación de tensión.
Comprobar el cable de conexión y los fusibles de red.
– parpadear 4 veces rojo:
Consumo de corriente demasiado alto.
Consultar al servicio de atención al cliente.
El aparato no funciona
→ El tiempo de disponibilidad ha expirado. El piloto de control parpadea en verde. Apagar y encender el aparato de nuevo.
→ Comprobar los daños del cable de conexión.
→ En caso de un defecto eléctrico consultar al servicio de atención al cliente.
El aparato no alcanza la presión necesaria
→ Coloque la boquilla en la posición "presión alta".
→ Limpie la boquilla o cámbiela
→ Limpiar el filtro de depuración fina, si es necesario cambiar.
→ Purgar el aparato (véase "Puesta en marcha").
→ Verifique la cantidad de abastecimiento de agua (ver datos técnicos).
→ Compruebe todos los tubos de abastecimiento hacia la bomba.
→ Si es necesario, consultar al servicio de atención al cliente.
La bomba no es estanca
Está permitido perder 3 gotas de agua por minuto y pueden salir por la parte inferior del aparato. En caso de fuga de mayor envergadura consultar al servicio de atención al cliente.
→ En caso de fuga de mayor envergadura deje que el servicio técnico revise el aparato.
La bomba da golpes
→ Comprobar la estanqueidad de las tuberías de absorción de agua y detergente.
→ Purgar el aparato (véase "Puesta en marcha").
→ Limpiar el filtro de depuración fina.
→ Si es necesario, consultar al servicio de atención al cliente.
El detergente no se aspira
→ Sustituir la boquilla de alta presión por la boquilla de baja presión suministrada.
→ Compruebe o limpie la manguera de detergente con filtro.
→ Limpie o cambie la válvula de retención en la conexión de la manguera de aspiración del detergente.
→ Abra o compruebe o limpie la válvula dosificadora de detergente.
→ Limpiar el orificio de ventilación del depósito de detergente de la carcasa.
→ Si es necesario, consultar al servicio de atención al cliente.
Accesorios y piezas de repuesto
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo.
Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaer-cher.com.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Declaración UE de conformidad
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Producto: Limpiadora a alta presión
Modelo: 1.286-xxx
Modelo: 1.292-xxx
Modelo: 1.441-xxx
Directivas comunitarias aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 61000-3-11:2000
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 85
Garantizado: 87
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.

H. Jenner
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
| HD 10/25 S HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus | HD 13/18 S Plus HD 13/18 SX Plus | ||||
| Conexión de red | |||||
| Tensión V 400/420 230 400 230 | |||||
| Tipo de corriente Hz 3~50 | |||||
| Potencia conectada kW 9,2 8,8 9,2 | |||||
| Fusible de red (inerte, caro. C) A 16 25 16 | 25 | ||||
| Categoria de protección | IPX5 | ||||
| Impedancia de red máxima permitida | Ohm | (0,145+j0,090) | |||
| Cable alargador de 10 m | mm2 | 2,5 | |||
| Alargador 30 m | mm2 | 4 | - | 4 | - |
| Conexión de agua | |||||
| Temperatura de entrada (máx.) | °C | 60 | |||
| Velocidad de alimentación (mín.) | l/h (l/min) | 1200 (20) | 1400 (23,3) | ||
| Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 °C) | m | 0,5 | |||
| Presión de entrada (máx.) | MPa (bar) | 1 (10) | |||
| Potencia y rendimiento | |||||
| Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) | MPa (bar) | 3...25 (30...250) | 3...23 (30...230) | 3...18 (30...180) | |
| Tamaño de la boquilla de la boquilla estándar | 047 | 050 080 | |||
| Sobrepresión de servicio máxima | MPa (bar) | 27,5 (275) | 25,3 (253) | 19,8 (198) | |
| Caudal | l/h (l/min) | 500...1000 (8,3...16,67) | 650...1300 (8,3...21,67) | ||
| Aspiración de detergente | l/h (l/min) | 0...80 (0...1,3) | |||
| Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora manual (máx.) | N | 62 | 68 | ||
| Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 | |||||
| Valor de vibración mano-brazo | |||||
| Pistola pulverizadora manual | m/s2 | <2,5 | |||
| Lanza dosificadora | m/s2 | <2,5 | |||
| Inseguridad K | m/s2 | 0,3 | |||
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 72 | |||
| Inseguridad KpA | dB(A) | 2 | |||
| Nivel de potencia acústica LWA+inseguridad KWA | dB(A) | 87 | |||
| Combustibles | |||||
| Cantidad de aceite | I | 1,2 | |||
| Tipo de aceite | SAE 90 | ||||
| Medidas y pesos | |||||
| Longitud | mm 560 | ||||
| Anchura | mm 500 | ||||
| Altura | mm | 1090 | |||
| Peso sin accesorios (SX) | kg | * | ** | 84 (84,5) | |
| Contenido del depósito de detergente | I | 6 | |||
| * 1.286-902.0: 75,5 kg; 1.286-903.0: 75,7 kg; 1.286-913.0: 69,1 kg; 1.286-927: 82,5 kg** 1.286-914.0: 77,5 kg; 1.286-928.0: 86 kg | |||||

Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu apare-
7 Tampa de fecho para depósito de detergente
21 Depósito de mangueiras
Perigo de ferimentos devido a choque eléctrico.
Métodos de limpeza recomendados
Motor demasiado quente.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 61000-3-11:2000
EN 62233: 2008