Livington InstaChill M22993 - Admirador

InstaChill M22993 - Admirador Livington - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato InstaChill M22993 Livington en formato PDF.

📄 24 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Livington InstaChill M22993 - page 19
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre InstaChill M22993 Livington

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Admirador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones InstaChill M22993 - Livington y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. InstaChill M22993 de la marca Livington.

MANUAL DE USUARIO InstaChill M22993 Livington

Volumen de suministro

1 x Livingston InstaChill, 1 mando a distancia

Descripción de las piezas

A. Panel de control
B. Salida de aire
C. Rejilla giratoria
D. Cajón para introducir el agua
E. Indicador del nivel de agua
F. Luz LED
G. Mango
H. Rejilla de ajuste manual
I. Entrada de aire
J. Cubierta trasera
K. Tapón de salida de agua

Instrucciones de uso 19

Livington InstaChill M22993 - Descripción de las piezas - 1

Información importante sobre el mando a distancia del Instachill

El sensor del mando a distancia está detrás de las lamas del InstaChill.

Para controlar correctamente el InstaChill con el mando a distancia, deberá apuntar con el mando a distancia en la dirección y a la altura del sensor lo más EXACTAMENTE posible (ver figura de la esquina superior izquierda).

Para ello, apunte siempre el mando a distancia directamente hacia las lamas (A: aprox. 80-100cm) desde una distancia máxima de 5m.

¡Estaremos encantados de ayudarle! NO DEVUELVA EL APARATO

Si, en contra de lo esperado, el mando a distancia no funciona o tiene alguna pregunta sobre cómo utilizarlo, etc., póngase en contacto con nosotros.*

* DE | AT | CH: 0800 376 36 06 -

Kostenlose Servicehotline

ROW: +423 388 18 00 |

E-Mail: kundendienst@mediashop.tv |

Pantalla de funciones

  1. ENCENDIDO/APAGADO
  2. OSCILACIÓN (de izquierda a derecha)
  3. VELOCIDAD

(Bajo/medio/alto)

  1. ANIONES
  2. TEMPORIZADOR (1 h/2 h/4 h)
  3. REFRIGERACIÓN

1

3

5

Livington InstaChill M22993 - Pantalla de funciones - 1

text_image POWER COOL SPEED SWING TIMER ANION livington INSTA CHILL

2

6

Funciones del mando a distancia

  1. ENCENDIDO/APAGADO
  2. REFRIGERACIÓN
  3. VELOCIDAD
  4. OSCILACIÓN
  5. TEMPORIZADOR
  6. ANIONES

DE

INDICACIONES DE SEGURIDAD:

  1. Tenga cuidado de no derramar agua al mover el aparato.
  2. No coloque objetos encima del refrigerador de aire ni obstruya las aberturas de entrada y salida de aire.
  3. No introduzca objetos en la abertura de ventilación mientras el aparato esté en funcionamiento.
  4. Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o llenarlo.
  5. En caso de avería, apague inmediatamente el aparato, por ejemplo si el cable de alimentación está dañado, y póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. No es recomendable que el usuario desmonte o repare el aparato.
  6. Utilice únicamente agua limpia. Si el agua contiene mucha cal, utilice agua destilada.
  7. El producto funciona mejor en entornos limpios. Las partículas de polvo y suciedad de gran tamaño pueden acortar la vida útil del aparato.
  8. Recomendamos su uso únicamente en entornos secos. Si se utiliza en ambientes húmedos, asegúrese de que el agua no entre en contacto con la carcasa del producto.
  9. Si entra agua en el producto, desconéctelo de la red eléctrica y déjelo secar durante 24 horas. A continuación, vuelva a utilizarlo como de costumbre.
  10. No lo exponga a la luz solar directa durante mucho tiempo.

  11. No toque el conector ni el cable de alimentación con las manos mojadas.

  12. No coloque el aparato junto a un calentador.
  13. No coloque el aparato en una zona de paso donde pueda tropezar con él o tirarlo.
  14. No sumerja el aparato en agua u otros líquidos.
  15. No coloque el aparato cerca de llamas ni fuentes de fuego.
  16. El aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que se les supervise o se les instruya sobre el uso seguro del aparato y que comprendan los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. El mantenimiento de limpieza y por parte del usuario no deberán ser llevados a cabo por menores de edad, a menos que tengan 8 años o más y que estén bajo vigilancia. Mantenga alejados del aparato y del cable de conexión a los niños menores de 8 años. Deberá tener especial cuidado si utiliza el dispositivo cerca de niños y si lo deja funcionando sin supervisión alguna.
  17. El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del incumplimiento de estas instrucciones.

INSTRUCCIONES DE USO:

  1. Antes de encender el aparato, llene de agua el depósito al menos hasta la marca MIN (aprox. 2,5 l). De lo contrario, el aparato no funcionará. Nota: cuanto más fría esté el agua, mayor será el efecto de refrigeración. Por lo tanto, puede utilizar también agua helada o agua con cubitos de hielo.
  2. Saque el cajón para introducir el agua situado en la parte delantera del refrigerador de aire y llénelo de agua fría hasta la línea MAX (indicador del nivel de agua E). Nota: el nivel de agua no debe sobrepasar la línea MAX para evitar que el agua rebose al mover el refrigerador de aire.
  3. Vacie de agua el depósito después de cada uso utilizando el tapón de salida de agua (K) y limpie regularmente los filtros especiales y el depósito de agua.
  4. Cambie el agua cada vez que utilice el aparato.
  5. Llene el depósito únicamente de agua limpia y no introduzca ningún otro líquido en el depósito.

FUNCIONES:

REFRIGERACIÓN

Pulse el símbolo de refrigeración „Cool“ del panel de control o el mando a distancia para iniciar el modo de refrigeración. Pulse de nuevo el símbolo para finalizar el modo de refrigeración.

Nota: al encender el aparato, la función de refrigeración (bombeo de agua a los filtros) no está activada. Debe pulsar el símbolo de refrigeración cada vez que enclenda el aparato.

ATENCIÓN: si el botón „Cool“ parpadea, hay poca agua en el depósito. Llene el depósito al menos hasta la marca MIN (aprox. 2,5 l).

FUENTE DE ALIMENTACIÓN

Pulse el símbolo de encendido/apagado del panel de control o el mando a distancia para encender el refrigerador de aire. Se encenderá la luz correspondiente. Vuelva a pulsar este símbolo para apagar el aparato. La luz se apagará.

OSCILACIÓN

Pulse el símbolo de oscilación del panel de control o el mando a distancia para que la rejilla vertical delantera oscile automáticamente. Se encenderá la luz correspondiente. Vuelva a pulsar este símbolo para finalizar el modo de oscilación. La luz se apagará. Puede ajustar manualmente las rejillas traseras según sea necesario para dirigir el flujo de aire de arriba a abajo.

VELOCIDAD

Pulse el símbolo de velocidad para que el ventilador se ponga en marcha a la velocidad más baja (1). Vuelva a pulsar este símbolo del panel de control o el mando a distancia para ajustar la velocidad de baja (1) a media (2) o alta (3).

ANIONES

Pulse el símbolo de Aniones del panel de control o el mando a distancia y vuelva a pulsarlo para finalizar el modo aniones. ANIONES es un sistema para eliminar las bacterias presentes en el depósito de agua. La función Aniones añade una carga negativa al agua para evitar que crezcan bacterias, etc. y atrae el polvo. Esta función es similar a un purificador de aire.

TEMPORIZADOR

Pulse el símbolo del temporizador del panel de control o el mando a distancia para programar el temporizador. El periodo programado, que puede ir de 1s a 7 horas, aumentará cada vez que pulse el símbolo. Después, pulse de nuevo el símbolo para desconectar el aparato.

CONSEJOS IMPORTANTES:

  • La función de refrigeración funciona mejor en entornos con baja humedad. Si la humedad es muy elevada, la disminución de la temperatura será menor.
  • Use agua limpia y fría cada vez que utilice el aparato. Cuanto más fría esté el agua, mayor será el efecto de refrigeración. Incluso puede mezclar el agua con cubitos de hielo pequeños para conseguir mejores resultados.
  • 20 - 30 minutos antes de apagar el aparato, desactive la función de refrigeración („Cool“) pero mantenga el aparato en funcionamiento para que puedan secarse los filtros especiales. De este modo se evitan malos olores y la formación de depósitos y moho.
  • Nota: al encender el aparato, la función de refrigeración (bombeo de agua a los filtros) no está activada. Debe pulsar el símbolo de refrigeración cada vez que encienda el aparato.

Limpieza y mantenimiento (filtro especial de 3 piezas)
Livington InstaChill M22993 - CONSEJOS IMPORTANTES: - 1

text_image 123
  1. Quite la tapa (J) de la parte posterior. Para ello, retire el tornillo de seguridad con un destornillador (recuerde volver a atornillarlo después).
  2. Extraiga los filtros especiales en la dirección que indica la flecha (1).
  3. Extraiga los filtros especiales de la abertura frontal sujetando la carcasa con una mano mientras tira con cuidado hacia un lado y hacia arriba con la otra mano para sacarlos de la abertura (2).
  4. Limpie regularmente los filtros especiales con agua normal y elimine la suciedad con un cepillo o un paño suave (3).
  5. Al colocar los filtros, tenga en cuenta el tamaño. Los filtros son
    de distintos tamaños y deben colocarse correctamente. Además, tenga en cuenta que los filtros tienen una forma distinta en la parte superior. Esta parte debe apuntar siempre hacia arriba al insertar el filtro. Cambie los filtros si están muy sucios o al menos cada 6 meses si utiliza regularmente el aparato.

Livington InstaChill M22993 - CONSEJOS IMPORTANTES: - 2

Nota: si cree que es necesario realizar una descalcificación, extraiga previamente los filtros.

TAPÓN DE SALIDA DE AGUA

Para vaciar de agua el aparato, coloque un recipiente bajo el tapón de salida de agua (K) situado en la parte inferior trasera del aparato o colóquelo en la ducha o bañera. A continuación, abra el tapón de salida de agua (K) con cuidado de no derramar agua para no dañar el suelo.

Fabricado en China

Resolución de problemas:

Problema Posible causa Solución Observaciones
El refrigerador de aire por evaporación no funciona y no responde al pulsar los botones.Fallo de alimentación o conexión eléctrica defectuosa.Mida la tensión de entrada y conecte el aparato a una fuente de alimentación compatible.Se recomienda utilizar un medidor de tensión para obtener la tensión correcta.
Se han agotado las pilas del mando a distancia.Cambie las pilas.
El mando a distancia o el panel de control están dañados.Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
El mando a distancia no funciona.El mando a distancia debe apuntar directamente al aparato.
No sale aire del aparato aunque este está encendido.El motor está dañado.Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Se ha activado la protección térmica del motor.Deje desconectado el aparato hasta que el motor se haya enfriado.
La bomba funciona, pero el aparato no enfria.La función de refrigeración (bombeo de agua a los filtros) no está conectada.Debe pulsar el símbolo de refrigeración cada vez que encienda el aparato.
Los filtros especiales están obstruidos o sucios.Limpie o cambie los filtros especiales.
Los filtros especiales están secos o no contienen suficiente agua.Compruebe el recipiente superior de distribución de agua para ver si está obstruido.La función de refrigeración está desactivada. Actívela.
La humedad relativa es demasiado alta.Si se utiliza el refrigerador de aire por evaporación durante un período prolongado, aumentará la humedad en la habitación, por lo que la disminución de la temperatura será menor. Ponga el modo de refrigeración en un nivel inferior o desactivado hasta que baje la humedad.
Hay poca agua en el depósito.Llene el depósito al menos hasta la marca MIN (aprox. 2,5 l).Nota: cuanto más fría esté el agua, mayor será el efecto de refrigeración.
El botón „Cool" parpadea Hay pocaagua en el depósito.Llene el depósito al menos hasta la marca MIN (aprox. 2,5 l).Nota: cuanto más fría esté el agua, mayor será el efecto de refrigeración.
La bomba funciona pero no hace circular el agua, o los filtros especiales contienen muy poca agua.El recipiente superior de distribución de agua está obstruido.Limpie el recipiente superior de distribución de agua.
Hay poca agua en el depósito.Llene el depósito al menos hasta la marca MIN (aprox. 2,5 l).Nota: cuanto más fría esté el agua, mayor será el efecto de refrigeración.
El aparato expulsa gotas de agua.Los filtros especiales o la cubierta posterior (J) no están correctamente colocados.Coloque correctamente los filtros especiales o la cubierta posterior (J).
El recipiente superior de distribución de agua está obstruido.Compruebe el recipiente superior de distribución de agua.
Olor desagradable.El depósito de agua o los filtros especiales están sucios.Limpie el depósito de agua y los filtros especiales.
Depósitos blancos en el depósito de agua.El agua contiene demasiada cal.Vacíe el depósito de agua y limpie o descalcifique los filtros especiales y el depósito más a menudo.Si el agua contiene mucha cal, en el futuro utilice agua destilada.

Technische Daten | Specifications | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technische gegevens | Datos técnicos:

Modell | Model | Modèle | Modello | Model | Modelo ICHILL_09EX
Luftvolumen | Air volume | Volume d'air | Volume dell'aria | Luchtvolume | Volumen de aire900 m^3 /Std. | m^3 /hr | m^3 /h. | m^3 /ora. | m^3 /Std. | m^3 /horas
Deckungsbereich | Area coverage | Zone couverte | Zona di copertura | Dekkingsbereik | Alcance15 m^2
Leistung | Power | Puissance | Power | Vermogen | Potencia 85W
Eingangsspannung | Input voltage | Tension d'entrée | Tensione di ingresso | De ingangsspanning | Tensión de entrada220-240V ~ 50/60 Hz
Schutzklasse | Protection class | Classe de protection | Classe di protezione | Beschermingsklasse | Clase de protección2
Wassertankvolumen | Water tank capacity | Volume du réservoir d'eau | Volume del serbatoio dell'acqua | Volume watertank | Volumen del depósito de agua8,5 Liter | litres | litres | litri | liter | litros
Wasser Dauerbetrieb | Water continuous usage | Fonctionnement continu eau | Acqua funzionamento continuato | Gebruiksduur met 1 watertank | Funcionamiento continuado con aguabis zu 12 Stunden | hours | heures | ore | uur | hasta 12 horas
Wasserverdunstungsrate | Water evaporation rate | Taux d'évaporation de l'eau | Velocità di evaporazione dell'acqua | Waterverbruik | Velocidad de evaporación del agua0,52-0,65 Liter/Stunde | litres per hour | litre/heure | litri/ora | liter per uur | litros/hora
Geschwindigkeit | Speed | Vitesse | Velocità | Snelheid | Velocidad3 Stufen | levels | niveaux | livelli | standen | niveles
Entlüftungsgröße | Vent size | Dimensions de la purge d'air | Grandezza sfiato | Ontluchtingsoppervlak | Tamaño de la abertura16 x 30 cm
Gesamtabmessungen | Overall dimensions | Dimensions totales | Dimensioni complessive | Totale afmetingen | Medidas totales281 x 281 x 913 mm
Nettogewicht | Net weight | Poids net | Peso netto | Nettogewicht | Peso neto 6,4 kg
Fernbedienung Batterie | Remote control batteries | Piles télécommande | Batteria telecomando | De batterijen van de afstandsbediening | Pila del mando a distanciaCR2025

Livington InstaChill M22993 - TAPÓN DE SALIDA DE AGUA - 1

Livington InstaChill M22993 - TAPÓN DE SALIDA DE AGUA - 2

ES: Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y acumuladores, no deben eliminarse junto con la basura doméstica normal. La legislación exige que al final de su vida útil, se lleven gratuitamente a un punto de recogida público o a los puntos de recogida creados en virtud de la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos, así como que se separen y eliminen debidamente las pilas y acumuladores descargados que puedan desmontarse o extraerse del aparato sin llegar a alterarlos. Si es posible, utilice pilas recargables en lugar de pilas desechables. El reciclaje y la reutilización de aparatos usados contribuye de forma significativa a la protección del medio ambiente. Una eliminación inadecuada puede provocar la liberación en el medio ambiente de sustancias tóxicas que pueden tener efectos nocivos para los seres humanos, los animales y las plantas. Las baterías con mayor contenido de contaminantes están marcadas con los siguientes símbolos: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo. El propio consumidor es el responsable de eliminar los datos personales del aparato.

Livington InstaChill M22993 - TAPÓN DE SALIDA DE AGUA - 3

ES: Este producto cumple con las directivas europeas.

Livington InstaChill M22993 - TAPÓN DE SALIDA DE AGUA - 4

ES: Sólo para uso en espacios interiores.

Livington InstaChill M22993 - TAPÓN DE SALIDA DE AGUA - 5

DE: Schutzklasse II

EN: Protection rating II

FR: Classe de protection II

ES: Clase de protección II

DE: Haftungsansprüche gegen die Firma Mediashop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens Mediashop kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. EN: Liability claims against the company Mediashop, which relate to damage (except in the case of injury to life, body or health of a person, so-called personal injuries), material or immaterial in nature, caused by the use or non-use of the information provided or through the use of incorrect and incomplete information provided by third parties is fundamentally excluded, unless it can be proven that Mediashop acted with wilful intent or gross negligence. FR: Les prétentions en responsabilité à l'encontre de l'entreprise Mediashop concernant des dommages (sauf en cas d'atteinte à la vie, au corps ou a la santé d'une personne, dits dommages corporels), de nature matérielle ou idéelle résultant de l'utilisation ou de la non-utilisation des informations fournies, respectivement d'une utilisation d'informations incorrectes et incomplètes de la part de tiers, sont en principe exclues, à moins que l'on ne puisse apporter la preuve d'une faute intentionnelle ou d'une négligence grave de la part de Mediashop. IT: Le pretese di responsabilità nei confronti della società Mediashop, che si riferiscono a danni (salvo il caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute di una persona, c.d. lesioni personali), di natura materiale o immateriale, causati dall'uso o non uso del informazioni fornite o dall'Utilizzo di informazioni errate e incomplete da parte di terzi è fondamentalmente escluso, a meno che non possa essere dimostrato che Mediashop ha agito con dolo o colpa grave. NL: Aansprakelijkheidsclaims tegen het bedrijf Mediashop, die betrekking hebben op schade (behalve in het geval van dodelijk, lichamelijk of gezondheidsletsel van een persoon, zogenaamd persoonlijk letsel), van materiële of immateriële aard, veroorzaakt door het gebruik of niet-gebruik van de verstrekte of door het gebruik van onjuiste en onvolledige informatie door derden is principieel uitgesloten, tenzij kan worden aangetoond dat Mediashop met opzet of grove schuld heeft gehandeld. HU: A Mediashop cég ellen anyagi vagy szellemi természetű, a rendelkezésre bocsátott információk felhasználása vagy fel nem használása nyomán, ill. harmadik fél részéről nem megfelelő és nem teljes információk miatt keletkező károkra vonatkozó felelősségi kárigény érvényesítése (az emberi élet, test vagy egészség sérülésének esetét kivéve) alapvetően kizárt, amennyiben a Mediashop részéről nem áll fenn bizonyíthatóan szándékos vagy durva gondatlanságból eredő vétség. CZ: Nároky na ručení vůči firmě Mediashop vztahující se na škody (s výjimkou v připadě usmrcení, zranění nebo poškození zdravi osob, takzvaná poškození zdravi), materiální nebo nemateriální povahy, které byly způsobeny využitím nebo nevyužitím poskytnutých informací, resp. využitím chybných a neúplných informací ze strany třetích subjektű, jsou zásadně vyloučeny, pokud ze strany firmy Mediashop nedošlo k průkazně úmyslnému zavinění nebo k zavinění z hrubé nedbalosti. SK: Nároky na zodpovednosť voči spoločnosti Mediashop, ktoré sa týkajú škôd (okrem prípadu poranenia života, tela alebo ujmy na zdravi osoby, takzvaných osobných škôd), materiálnej alebo nehmotnej povahy, spôsobených používaním alebo nepoužívaním informácie poskytnuté alebo Použitím nesprávnych a neúplných informácii tretími stranami sú zásadne vylúčené, pokial' sa nedá dokázať, že spoločnosť Mediashop konala úmyselne alebo z hrubej nedbanlivosti. RO: Reclamațiile de răspundere fată de societatea Mediashop, care se referă la daune (cu exceptia cazului de vătămare a vieții, integrității corporale sau sănătății unei persoane, așa numitele vătămări ale persoanei), materiale sau de tip ideal, care au fost cauzate de folosirea sau nefolosirea informațiilor prezentate respectiv prin folosirea informațiilor defectuoase și incomplete din partea terților, sunt excluse din principiu, în măsura în care din partea Mediashop nu este prezentată o vină legal dovedită sau vină din neglijență. PL: Roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej wobec firmy Mediashop, odnoszące się do szkód (z wyjątkiem szkód na žyciu, ciele lub zdrowiu człowieka, tzw. szkód osobowych) natury materialnej lub niematerialnej, powstałych w wyniku wykorzystania lub niewykorzystania udostępnionych informacji lub w wyniku wykorzystania błędnych i niekompletnych informacji przez osoby trzecie, są zasadniczo wykluczone, o ile nie można udowodnić winy umyślnej lub rażącego niedbalstwa po stronie Mediashop. TR: Mediashop śirketine karşı, maddi veya manevi nitelikteki hasarlarla (kiṣisel yaralanma olarak adlandırılan bir kişinin hayatına, vücuduna veya sağluğina zarar vermek hariç) ilgili sorumluluk talepleri, sunulan bilgilerin kullanılmasından veya kullanılmamasından veya üçüncü şahıslar tarafından yanlış ve eksik bilgilerin kullanılmasından kaynaklanan herhangi bir hata, Mediashop tarafından kasıtlı veya ağır ihmalkar bir hata ormadiği sürece genel olarak hariç tutulur. ES: Las reclamaciones de responsabilidad contra la empresa Mediashop que se refieren a los daños de naturaleza material o inmaterial (excepto en el caso de lesiones a la vida, la integridad física o la salud de una persona, los llamados daños personales), causados por el uso o no uso de la información proporcionada o por el uso de información incorrecta e incompleta por parte de terceros, quedan esencialmente excluidas, en la medida en que no se demuestre la existencia de una culpa intencionada o gravemente negligente por parte de Mediashop.

Livington InstaChill M22993 - TAPÓN DE SALIDA DE AGUA - 6

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Livington

Modelo : InstaChill M22993

Categoría : Admirador