KODAK Smile Classic - Cámara

Smile Classic - Cámara KODAK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Smile Classic KODAK en formato PDF.

📄 45 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 11 preguntas ⚙️ Especif.
Notice KODAK Smile Classic - page 12
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cámara digital de impresión instantánea
Marca Kodak
Modelo Smile Classic
Dimensiones (L x An x Al) 125,5 mm x 150,0 mm x 47,8 mm
Peso 408 g
Colores disponibles Negro, azul, verde y rojo
Alimentación Batería de polímero de litio 110 mAh, recarga mediante cable micro USB (adaptador de 2 A recomendado)
Número de impresiones por carga Aproximadamente 35
Papel fotográfico compatible Papel fotográfico con respaldo adhesivo KODAK ZINK 88 mm x 106 mm
Almacenamiento Tarjeta microSD de hasta 256 GB
Conectividad Bluetooth para sincronización con la aplicación móvil
Aplicación móvil KODAK Classic 2 en 1 (disponible en Google Play y App Store)
Funciones principales Toma de vistas con flash estroboscópico automático, temporizador de 10 segundos, impresión instantánea ZINK, visor telescópico
Limpieza Paño suave ligeramente humedecido con agua o alcohol; no sumergir
Seguridad Evitar la exposición al agua, temperaturas elevadas, golpes; no desmontar; advertencia de epilepsia
Contenido de la caja Cámara, cable micro USB, paquete de inicio de papel ZINK, guía de uso, tarjeta de inicio rápido, garantía
Reparabilidad Garantía limitada de un año; atención al cliente por teléfono (+1 844-516-1539) o correo electrónico (kodak@camarketing.com)

Preguntas frecuentes - Smile Classic KODAK

¿Cómo recargar la cámara Kodak Smile Classic?
Conecte el cable micro USB incluido a un adaptador de corriente (2 A mínimo) o a una computadora. El indicador LED parpadea en blanco durante la carga y permanece fijo cuando la batería está llena.
¿Cómo insertar el papel fotográfico ZINK?
Abra la bandeja de papel en la parte posterior. Inserte primero la hoja de calibración azul (código de barras hacia abajo), luego las hojas en blanco encima (lado brillante hacia usted). No toque el lado brillante.
¿Qué hacer si la cámara no imprime?
Verifique que el papel esté cargado correctamente y que la tarjeta microSD (si se usa) no esté llena. Sin papel, las fotos no se imprimen pero se guardan en la tarjeta microSD.
¿Cómo usar el temporizador de 10 segundos?
Presione el botón de temporizador ubicado en la parte superior junto al disparador. El flash parpadea y suena una melodía antes de la toma.
¿Cómo transferir las fotos a una computadora?
Conecte la cámara mediante el cable micro USB a una computadora. Encienda la cámara. Aparecerá como un disco externo. Abra la carpeta DCIM > CLASSIC_CAM para acceder a las fotos.
¿Puedo usar la cámara sin tarjeta microSD?
Sí, pero las fotos solo se guardarán si hay papel cargado. Sin tarjeta microSD y sin papel, las fotos no se conservan.
¿Cómo sincronizar la cámara con la aplicación móvil?
Active el Bluetooth en su teléfono, encienda la cámara, abra la aplicación KODAK Classic 2 en 1 y siga las instrucciones. Si es necesario, busque 'Kodak Classic XX:XX' en la configuración de Bluetooth.
¿Cómo limpiar la cámara?
Use un paño suave ligeramente humedecido con agua o alcohol para frotar suavemente las manchas. Nunca sumerja la cámara en agua.
¿Qué tipos de papel fotográfico son compatibles?
Únicamente papel fotográfico con respaldo adhesivo KODAK ZINK en formato 88 mm x 106 mm.
¿Qué hacer si la cámara no enciende?
Asegúrese de que el interruptor de encendido esté deslizado a la posición de encendido. Recargue la cámara por completo. Si el problema persiste, contacte al soporte técnico al +1 844-516-1539.

Preguntas de los usuarios sobre Smile Classic KODAK

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Cómo limpiar los rodillos del KODAK Smile Classic?
Preguntas Frecuentes - 10/05/2026
Respuesta Notice-Facile

El manual del KODAK Smile Classic no detalla un procedimiento específico para limpiar los rodillos de impresión. Sin embargo, aquí hay lo que puede hacer:

Mantenimiento general del dispositivo

Para mantener su Smile Classic en buen estado, use un paño suave ligeramente humedecido con agua y limpie suavemente las áreas sucias. Nunca sumerja el dispositivo en agua.

Limpieza del mecanismo de impresión

Su dispositivo utiliza tecnología ZINK y papel fotográfico KODAK de 88 mm x 106 mm. Cada paquete de papel ZINK incluye una hoja de calibración azul que se expulsa automáticamente antes de la primera impresión. Esta hoja ayuda a mantener el buen funcionamiento de los rodillos. Si nota rayas o problemas de impresión, verifique que:

  • El papel esté correctamente insertado en el compartimento
  • No haya residuos bloqueando el paso del papel
  • El dispositivo no haya sufrido golpes o daños

Para un mantenimiento preventivo, limpie regularmente el objetivo con un paño suave y seco.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Smile Classic - KODAK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Smile Classic de la marca KODAK.

MANUAL DE USUARIO Smile Classic KODAK

Cámara digital con impresión

instantánea

Gracias por adquirir la cámara digital con impresión instantánea KODAK SMILE Classic. La presente Guía del usuario está destinada a proporcionarle pautas para garantizar que el funcionamiento de este producto sea seguro y no suponga un riesgo para el usuario. Cualquier uso que no cumpla con las pautas descritas en esta Guía del usuario puede anular la garantía limitada.

Lea todas las instrucciones antes de usar el producto y conserve esta guía para consultas futuras. Este producto es solo para uso doméstico. No está destinado para uso comercial.

Este producto está cubierto por una garantía limitada de un año. La cobertura está sujeta a límites y exclusiones. Consulte la garantía para más detalles.

ESPECIFICACIONES

  • Dimensiones: 4,94" ancho x 5,91" largo x 1,88" alto (125,5 x 150,0 x 47,8 mm)
  • Peso: 14,4 oz. (408 g)
  • Colores disponibles: Negro, azul, verde y rojo
  • Almacenamiento admitido: tarjetas MicroSD™ de hasta 256 GB
  • Capacidad de la batería: 1100 mAh
  • Tipo de batería: Polímero de litio
  • Impresiones por carga: -35
  • Papel fotográfico compatible: Papel fotográfico adhesivo KODAK ZINK de 3,5" x 4,25" (8,89 cm x 10,8 cm)

CONTENIDO DE LA CAJA

  • Cámara digital con impresión instantánea KODAK SMILE Classic
  • Cable de carga Micro-USB
  • Paquete de principiante de papel fotográfico KODAK ZINK
  • Guía de usuario/Tarjeta de inicio rápido

22 | ESES | 23

- Garantía limitada

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

  • Riesgo de convulsión: Este dispositivo utiliza luces estroboscópicas parpadeantes que pueden desencadenar posibles convulsiones en personas con epilepsia fotosensible y/u otros trastornos convulsivos. Se aconseja la discreción del usuario.
  • No intente desarmar este dispositivo por ningún motivo.
  • Nunca deje su cámara o el papel fotográfico ZINK en un área que pueda calentarse mucho o que se exponga a la luz solar directa durante mucho tiempo. Esto puede hacer que su cámara sobrecaliente o sufra otros problemas.
  • ¡No permita que se moje! Si necesita limpiar su cámara, use un trapo suave humedecido ligeramente con agua o alcohol de uso externo y frote suavemente cualquier mancha. No sumerja el aparato entero en agua nunca.
  • Tenga cuidado con su cámara. Intente que no se le caiga ni la agite violentamente. El interior de la cámara tiene muchas piezas muy pequeñas que podrían romperse si se mueven fuertemente demasiado.
  • No use productos como alcohol, gasolina, disolvente o cualquier otro solvente orgánico al limpiar o intentar limpiar este producto.
  • No use este dispositivo en un entorno en el que estará expuesto a mucho polvo o humedad.
  • No use esta cámara cuando esté en la bañera o en la ducha.
  • No coloque ni cargue la cámara en un lugar en el que pueda caerse o empujarse a una bañera o lavabo.
  • No coloque, deje caer ni sumerja la cámara en agua ni en ningún otro líquido.
  • Tenga cuidado de que no caigan objetos ni se derramen líquidos sobre la cámara

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Botón del disparador Botón temporizador de 10 segundos

Flash estroboscópico Lente de la cámara Ventana del visor Ranura de impresión fotográfica Visor emergente Tapa de la bandeja del papel

24 | ESES | 25

Luz LED indicadora de carga Botón de reinicio Luz LED indicadora de microSD™ 00 Puerto micro-USB Puerto microSD™ Fijaci ó n de la correa de viaje Luz LED indicadora de energía Interruptor de encendido

26 | ESES | 27

PREPARARSE PARA EL USO

  1. Cárguela primero: Antes de empezar a utilizar su nueva cámara KODAK SMILE Classic, conéctela a su ordenador o a cualquier aparato de carga USB con una salida de dos amperios (2 A) o más. El indicador de carga parpadeará mientras se carga la cámara. Cuando se quede de color blanco fijo y deje de parpadear, estará completamente cargada y lista para usar.
  2. Coloque su papel ZINK® en la cámara: ¡Siga los siguientes pasos para colocar el papel adhesivo ZINK® en su cámara nueva de forma rápida y fácil y así poder comenzar a imprimir fotografías! a. Abra la bandeja del papel en la parte posterior soltando la tapa de la bandeja en la parte de atrás del dispositivo. Pulse hacia abajo la flecha y deslice la tapa hacia usted.

KODAK Smile Classic - PREPARARSE PARA EL USO - 1

b. Cargue la hoja de calibración azul con el código de barras hacia abajo. Coloque las otras hojas planas en la parte superior, con el lado brillante hacia usted. Intente evitar tocar el lado brillante para no dejar huellas dactilares en él.

KODAK Smile Classic - PREPARARSE PARA EL USO - 2

c. Cuando haga su primera foto después de cargar el papel ZINK®, la hoja de calibración azul se expulsará lentamente de la ranura de impresión. Su foto se imprimirá después de que termine la hoja de calibración.

NOTA: Por favor, asegúrese de no empujar el papel demasiado lejos o se podría atascar o provocar problemas de mala impresión.

KODAK Smile Classic - PREPARARSE PARA EL USO - 3

  1. Introduzca una tarjeta microSD™ en la ranura correspondiente en el lateral, situada directamente debajo del puerto de carga. La

KODAK SMILE Classic es compatible con tarjetas microSD™ de hasta 256 GB.

  1. Descargue la aplicación de KODAK Classic 2 en 1 desde the Google Play™ o Apple® App Store®. ¡La KODAK SMILE Classic funciona sin descargar nada, pero la app proporciona muchas características únicas y divertidas para su nueva cámara!

KODAK Smile Classic - PREPARARSE PARA EL USO - 4

  1. Encienda la cámara deslizando el interruptor de encendido hacia la parte posterior de la cámara para que el visor aparezca. Escuchará una melodía, el indicador LED en el lateral de la cámara parpadeará en rojo y después se quedará en verde fijo cuando esté encendida.

KODAK Smile Classic - PREPARARSE PARA EL USO - 5

  1. Si quiere establecer el temporizador de 10 segundos, pulse el botón del temporizador en la parte superior de la cámara, al lado del disparador. El flash de la cámara parpadeará al hacer la cuenta atrás de los segundos y además la cámara reproducirá un sonido antes de tomar la foto.
  2. Mire por el visor para alinear la foto y después pulse el botón del disparador en lo alto de la cámara.

KODAK Smile Classic - PREPARARSE PARA EL USO - 6

  1. Si va a tomar fotos en un ambiente con poca luz, la KODAK SMILE Classic detectará automáticamente el nivel de luz y usarla el flash estroboscópico cuando sea necesario. En una sala con luz fluorescente, quizá desee centrarse en los colores más atrevidos para evitar un aspecto desgastado.
  2. Entonces la cámara pitará para informarle de que se está procesando su foto y, tras un par de segundos, comenzará a imprimir la foto en la ranura de impresión fotográfica.
  3. Retire la foto cuando termine de imprimirse.

KODAK Smile Classic - PREPARARSE PARA EL USO - 7

  1. Encienda la cámara deslizando el interruptor de encendido hacia la parte posterior de la cámara para que el visor aparezca.
  2. Asegúrese de que el Bluetooth® de su teléfono está habilitado.
  3. Abra la aplicación KODAK Classic 2 en 1 desde su teléfono, siga las instrucciones para emparejar su cámara con la app ¡y empiece a utilizar su nueva cámara KODAK SMILE Classic!

Si tiene problemas para conectarse a su cámara desde la aplicación, pruebe a seguir estos pasos a cambio:

30 | ESES | 31

  1. Acceda a los ajustes de Bluetooth® de su teléfono, que normalmente se encuentran bajo el menú general de Ajustes.
  2. Asegúrese primero de la cámara está encendida y después deje que su teléfono busque nuevos dispositivos.
  3. Verá que aparece "Kodak Classic XX:XX" en la lista del Bluetooth®. Las X se cambiarán por letras y números específicos que corresponden a su cámara específica. Pulse sobre eso para empezar a emparejar.
  4. Tras un par de segundos, su teléfono dirá "emparejado".

DESCARGAR SUS FOTOS

Si ha instalado una tarjeta microSD™ en su cámara KODAK SMILE Classic fácilmente podrá descargar y ver copias de sus fotografías con mayor resolución en cualquier ordenador portátil o personal.

  1. Enchufe el extremo del conector USB de su cable de carga en cualquier puerto USB de su ordenador (o portátil). Enchufe el conector micro-USB en el puerto de carga de su cámara
  2. Encienda la cámara deslizando el interruptor de encendido hacia la parte posterior de la cámara para que el visor aparezca. La luz indicadora encima del puerto de carga comenzará a parpadear.
  3. La primera vez que conecte su cámara, la descarga automática tardará unos minutos y el ordenador reconocerá la cámara como un dispositivo de almacenamiento externo. No desconecte la cámara durante este proceso.

  4. Después de conectar la cámara y de instalar los controladores, podrá acceder a las fotos que ha realizado al dirigirse al menú de su ordenador y visualizarlas como un dispositivo de almacenamiento externo (normalmente está predeterminado como E:). Verá una carpeta llamada DCIM y en el interior de esa carpeta habrá otra carpeta llamada CLASSIC_CAM. Aquí es donde encontrará copias de todas sus fotos, incluso las que tomó cuando la cámara no tenía papel.

  5. ¡Diviertase viendo, editando, imprimiendo o publicando estas versiones de alta resolución de sus fotos KODAK SMILE Classic desde su ordenador!
  6. Cuando haya terminado, asegúrese de elegir la opción de "expulsar el dispositivo de almacenamiento extraíble" para evitar problemas con su tarjeta microSD™.

CONSEJOS Y TRUCOS

  • Si no tiene papel, pero tiene una tarjeta microSD™ instalada, cualquier foto que intente tomar se guardará en la tarjeta microSD™ y podrá acceder a ella desde su ordenador en cualquier momento. Sin embargo, solamente se imprimirá su foto más reciente cuando ponga más papel en la cámara.
  • Si no hay instalada una tarjeta microSD™, su cámara KODAK SMILE Classic le informará cuando no haya papel con un pitido y haciendo parpadear todos los indicadores sLED cuando intente

tomar una foto. Si no hay instalada una tarjeta microSD™, no se guardará ninguna de las fotos que intente tomar mientras la cámara no tenga papel.

- ¡Importante! No deje descansar su dedo sobre el botón del disparador a menos que esté listo para tomar una foto o su cámara esté apagada completamente; esta cámara imprime automáticamente cualquier imagen que capture. Si deja su dedo descansando sobre el botón, podría terminar imprimiendo una foto que no quería tomar.

INFORMACIÓN DE GARANTÍA

GARANTÍA LIMITADA DE LA CÁMARA DIGITAL CON IMPRESIÓN INSTANTÁNEA KODAK SMILE CLASSIC

DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS, QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.

GARANTIZAMOS QUE, DURANTE EL PERÍODO DE LA GARANTÍA, EL PRODUCTO NO PRESENTARÁ FALLAS DE MATERIALES O DE MANO DE OBRA.

LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD

EN LA MEDIDA EN QUE NO LO PROHÍBA LA LEY, ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODA OTRA GARANTÍA, SEA VERBAL, ESCRITA, LEGAL, EXPRESA O IMPLÍCITA. CON EXCEPCIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS QUE FIGURAN EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA Y EN LA MEDIDA EN QUE NO LO PROHÍBA LA LEY, NOS EXIMIMOS DE TODA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, LEGAL O DE OTRA ÍNDOLE, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE ESTE DESCARGO NO SEA APLICABLE EN SU CASO. EN LA MEDIDA EN QUE DICHAS GARANTÍAS NO PUEDAN EXIMIRSE CONFORME A LAS LEYES DE SU JURISDICCIÓN, LIMITAMOS LA DURACIÓN Y LOS RECURSOS DE DICHAS GARANTÍAS A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA.

NUESTRA RESPONSABILIDAD POR PRODUCTOS DEFECTUOSOS SE LIMITA A LA REPARACIÓN, LA SUSTITUCIÓN O EL REEMBOLSO SEGÚN SE DESCRIBE A CONTINUACIÓN EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA.

¿QUIÉN PUEDE USAR ESTA GARANTÍA? C&A Marketing, Inc., ubicado en 114 Tived Lane East, Edison, Nueva Jersey ("nosotros") extendemos la presente garantía limitada únicamente al consumidor que adquirió originalmente el producto ("usted"). No abarca a ningún propietario posterior u a otra persona a quien se le transfiera el producto.

¿QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA? Esta garantía limitada cubre los defectos en materiales y mano de obra de la cámara digital con impresión instantánea KODAK SMILE Classic (el "producto") durante el Periodo de Garantía

¿QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA? Esta garantía limitada no cubre ningún daño que se deba a: (a) transporte; (b) almacenamiento; (c) uso inadecuado; (d) incumplimiento de las instrucciones del producto o falta de mantenimiento preventivo; (e) modificaciones; (f) reparación no autorizada; (g) uso y desgaste normales; o (h) causas externas, como accidentes, uso indebido u otras acciones o sucesos más allá de nuestro control razonable.

¿CUÁL ES EL PERÍODO DE COBERTURA? La garantía limitada comienza en la fecha de compra y se extiende por un año (el "Período de garantía"). El período de garantía no se extiende si reparamos o sustituimos el producto. Es posible que cambiemos la disponibilidad de esta garantía limitada a nuestro criterio, pero ningún cambio se aplicará de modo retroactivo.

¿CUÁLES SON LOS RECURSOS DISPONIBLES CONFORME A ESTA GARANTÍA? En lo que respecta a cualquier producto que resulte defectuoso durante el período de la garantía, aplicaremos, a nuestro criterio exclusivo, una de las siguientes opciones: (a) reparar o sustituir el producto (o la pieza defectuosa) sin cargo o (b) reembolsar el precio de compra del producto si no se proporciona una unidad de cambio.

¿CÓMO SE OBTIENE EL SERVICIO POR LA GARANTÍA? Para obtener el servicio por la garantía, debe comunicarse con nosotros al 844-516-1539 o por correo electrónico a kodak@camarketing.com durante el Período de la garantía para obtener un número de Autorización de producto defectuoso

("DMA", por sus siglas en inglés). No se brindará servicio alguno por la garantía si no tiene un número de DMA y será usted, el comprador, quien deba asumir los costos de envío por devolución a nuestras instalaciones. Nosotros asumiremos los costos de envío de la unidad de sustitución.

INFORMACIÓN DE CONTACTO DE ATENCIÓN AL CLIENTE

En caso de experimentar problemas con su producto, comuníquese con nosotros antes de devolver el artículo al lugar de compra. ¡Estamos aquí para ayudarle!

Soporte en EE. UU.:

Soporte internacional:

kodakintl@camarketing.com

844-516-1540

kodakphotoplus.com

La marca registrada Kodak, el logotipo y la presentación del producto se usan bajo licencia de Eastman Kodak Company.

Android es una marca registrada de Google LLC.

IOS es una marca comercial de Cisco en los EE. UU. Y otros países y se utiliza bajo licencia.

Bluetooth es una marca comercial de Bluetooth SIG, Inc. USA.

Google Play es una marca registrada de Google LLC.

Apple y App Store son marcas comerciales de Apple Inc. en los EE. UU. Y otros países.

Todos los otros productos, nombres de marcas, nombres de compañías y logotipos son marca registrada de sus respectivos propietarios, se utilizan solo para identificar sus correspondientes productos y no pretenden connotar patrocinio, aprobación o autorización.

©2019. Todos los derechos reservados. Fabricado en China.

DECLARACIÓN DE INTERFERENCIAS DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIÓN

Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, como aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.

Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, cumpliendo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias en una instalación residencial.

Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una de las siguientes medidas:

  • Reoriente o reubique la antena receptora.
  • Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
  • Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
  • Consulte al distribuidor o a un técnico de radio o televisión con experiencia para obtener ayuda.

38 | ESES | 39

Precaución de la FCC: cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente por la parte responsable del cumplimiento podría anular la autoridad del usuario para manejar este equipo.

Este transmisor no debe coubicarse ni funcionar junto con ninguna otra antena o transmisor.

Declaración de exposición a la radiación:

Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación establecidos por la FCC para un entorno no controlado.

EINLEITUNG

Merci d'avoir acheté l'ppareil photo numérique à impression instantanée KODAK SMIL.E Classic. La presente Guía del usuario está destinada a proporcionarle pautas para garantizar que el funcionamiento de este producto sea seguro y no suponga un riesgo para el usuario. Cualquier uso que no cumpla con las pautas descritas en esta Guía del usuario puede anular la garantía limitada.

Lea todas las instrucciones antes de usar el producto y conserve esta guía para consultas futuras. Este producto es solo para uso doméstico. No está destinado para uso comercial.

Este producto está cubierto por una garantía limitada de un año. La cobertura está sujeta a límites y exclusiones. Consulte la garantía para más detalles.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KODAK

Modelo : Smile Classic

Categoría : Cámara