KODAK Smile Classic - Cámara

Smile Classic - Cámara KODAK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Smile Classic KODAK en formato PDF.

📄 45 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice KODAK Smile Classic - page 12

Preguntas de los usuarios sobre Smile Classic KODAK

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Smile Classic - KODAK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Smile Classic de la marca KODAK.

MANUAL DE USUARIO Smile Classic KODAK

  • Colores disponibles: Negro, azul, verde y rojo
  • Almacenamiento admitido: tarjetas MicroSD™ de hasta 256 GB
  • Capacidad de la batería: 1100 mAh
  • Tipo de batería: Polímero de litio
  • Impresiones por carga: -35
  • Cámara digital con impresión instantánea KODAK SMILE Classic
  • Guía de usuario/Tarjeta de inicio rápido
  • Riesgo de convulsión: Este dispositivo utiliza luces estroboscópicas parpadeantes que pueden desencadenar posibles convulsiones en personas con epilepsia fotosensible y/u otros trastornos convulsivos. Se aconseja la discreción del usuario.
  • No intente desarmar este dispositivo por ningún motivo.
  • Nunca deje su cámara o el papel fotográico ZINK en un área que pueda calentarse mucho o que se exponga a la luz solar directa durante mucho tiempo. Esto puede hacer que su cámara sobrecaliente o sufra otros problemas.
  • ¡No permita que se moje! Si necesita limpiar su cámara, use un trapo suave humedecido ligeramente con agua o alcohol de uso externo y frote suavemente cualquier mancha. No sumerja el aparato entero en agua nunca.
  • Tenga cuidado con su cámara. Intente que no se le caiga ni la agite violentamente. El interior de la cámara tiene muchas piezas muy pequeñas que podrían romperse si se mueven fuertemente demasiado.
  • No use productos como alcohol, gasolina, disolvente o cualquier otro solvente orgánico al limpiar o intentar limpiar este producto.
  • No use este dispositivo en un entorno en el que estará expuesto a mucho polvo o humedad.
  • No use esta cámara cuando esté en la bañera o en la ducha.
  • No coloque ni cargue la cámara en un lugar en el que pueda caerse o empujarse a una bañera o lavabo.
  • No coloque, deje caer ni sumerja la cámara en agua ni en ningún otro líquido.
  • Tenga cuidado de que no caigan objetos ni se derramen líquidos sobre la cámara24 | ES ES | 25

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Botón temporizador de 10 segundos Botón del disparador Flash estroboscópico Ventana del visor Lente de la cámara Ranura de impresión fotográica Tapa de la bandeja del papel Visor emergente26 | ES ES | 27 Luz LED indicadora de carga Botón de reinicio Luz LED indicadora de microSD™ Interruptor de encendido Puerto microSD™ Puerto micro-USB Luz LED indicadora de energía Fijiación de la correa de viaje

PREPARARSE PARA EL USO

1. Cárguela primero: Antes de empezar a utilizar su nueva cámara

KODAK SMILE Classic, conéctela a su ordenador o a cualquier aparato de carga USB con una salida de dos amperios (2 A) o más. El indicador de carga parpadeará mientras se carga la cámara. Cuando se quede de color blanco ijo y deje de parpadear, estará completamente cargada y lista para usar.

2. Coloque su papel ZINK® en la cámara: ¡Siga los siguientes pasos

para colocar el papel adhesivo ZINK® en su cámara nueva de forma rápida y fácil y así poder comenzar a imprimir fotografías! a. Abra la bandeja del papel en la parte posterior soltando la tapa de la bandeja en la parte de atrás del dispositivo. Pulse hacia abajo la lecha y deslice la tapa hacia usted.

b. Cargue la hoja de calibración azul con el código de barras hacia abajo. Coloque las otras hojas planas en la parte superior, con el lado brillante hacia usted. Intente evitar tocar el lado brillante para no dejar huellas dactilares en él.28 | ES ES | 29 c. Cuando haga su primera foto después de cargar el papel ZINK®, la hoja de calibración azul se expulsará lentamente de la ranura de impresión. Su foto se imprimirá después de que termine la hoja de calibración. NOTA: Por favor, asegúrese de no empujar el papel demasiado lejos o se podría atascar o provocar problemas de mala impresión.

3. Introduzca una tarjeta microSD™ en la ranura correspondiente

en el lateral, situada directamente debajo del puerto de carga. La KODAK SMILE Classic es compatible con tarjetas microSD™ de hasta 256 GB.

4. Descargue la aplicación

de KODAK Classic 2 en 1 desde the Google Play™ o Apple® App Store®. ¡La KODAK SMILE Classic funciona sin descargar nada, pero la app proporciona muchas características únicas y divertidas para su nueva cámara! TOMAR FOTOS CON LA KODAK SMILE CLASSIC

1. Encienda la cámara deslizando el interruptor de encendido

hacia la parte posterior de la cámara para que el visor aparezca. Escuchará una melodía, el indicador LED en el lateral de la cámara parpadeará en rojo y después se quedará en verde ijo cuando esté encendida.

2. Si quiere establecer el temporizador de 10 segundos, pulse el

botón del temporizador en la parte superior de la cámara, al lado del disparador. El lash de la cámara parpadeará al hacer la cuenta atrás de los segundos y además la cámara reproducirá un sonido antes de tomar la foto.

3. Mire por el visor para alinear la foto y después pulse el botón del

disparador en lo alto de la cámara.30 | ES ES | 31

4. Si va a tomar fotos en un ambiente con poca luz, la KODAK SMILE

Classic detectará automáticamente el nivel de luz y usarla el lash estroboscópico cuando sea necesario. En una sala con luz luorescente, quizá desee centrarse en los colores más atrevidos para evitar un aspecto desgastado.

5. Entonces la cámara pitará para informarle de que se está

procesando su foto y, tras un par de segundos, comenzará a imprimir la foto en la ranura de impresión fotográica.

6. Retire la foto cuando termine de imprimirse.

IMPRIMIR FOTOS USANDO LA APP KODAK CLASSIC 2 EN 1

1. Encienda la cámara deslizando el interruptor de encendido hacia

la parte posterior de la cámara para que el visor aparezca.

2. Asegúrese de que el Bluetooth® de su teléfono está habilitado.

3. Abra la aplicación KODAK Classic 2 en 1 desde su teléfono, siga las

instrucciones para emparejar su cámara con la app ¡y empiece a utilizar su nueva cámara KODAK SMILE Classic! Si tiene problemas para conectarse a su cámara desde la aplicación, pruebe a seguir estos pasos a cambio:

1. Acceda a los ajustes de Bluetooth® de su teléfono, que

normalmente se encuentran bajo el menú general de Ajustes.

2. Asegúrese primero de la cámara está encendida y después deje

que su teléfono busque nuevos dispositivos.

3. Verá que aparece "Kodak Classic XX:XX" en la lista del Bluetooth®.

Las X se cambiarán por letras y números especíicos que corresponden a su cámara especíica. Pulse sobre eso para empezar a emparejar.

4. Tras un par de segundos, su teléfono dirá "emparejado".

Si ha instalado una tarjeta microSD™ en su cámara KODAK SMILE Classic fácilmente podrá descargar y ver copias de sus fotografías con mayor resolución en cualquier ordenador portátil o personal.

1. Enchufe el extremo del conector USB de su cable de carga en

cualquier puerto USB de su ordenador (o portátil). Enchufe el conector micro-USB en el puerto de carga de su cámara

2. Encienda la cámara deslizando el interruptor de encendido hacia

la parte posterior de la cámara para que el visor aparezca. La luz indicadora encima del puerto de carga comenzará a parpadear.

3. La primera vez que conecte su cámara, la descarga automática

tardará unos minutos y el ordenador reconocerá la cámara como un dispositivo de almacenamiento externo. No desconecte la cámara durante este proceso.32 | ES ES | 33

4. Después de conectar la cámara y de instalar los controladores,

podrá acceder a las fotos que ha realizado al dirigirse al menú de su ordenador y visualizarlas como un dispositivo de almacenamiento externo (normalmente está predeterminado como E:\). Verá una carpeta llamada DCIM y en el interior de esa carpeta habrá otra carpeta llamada CLASSIC_CAM. Aquí es donde encontrará copias de todas sus fotos, incluso las que tomó cuando la cámara no tenía papel.

5. ¡Diviértase viendo, editando, imprimiendo o publicando estas

versiones de alta resolución de sus fotos KODAK SMILE Classic desde su ordenador!

6. Cuando haya terminado, asegúrese de elegir la opción de

"expulsar el dispositivo de almacenamiento extraíble" para evitar problemas con su tarjeta microSD™.

  • Si no tiene papel, pero tiene una tarjeta microSD™ instalada, cualquier foto que intente tomar se guardará en la tarjeta microSD™ y podrá acceder a ella desde su ordenador en cualquier momento. Sin embargo, solamente se imprimirá su foto más reciente cuando ponga más papel en la cámara.
  • Si no hay instalada una tarjeta microSD™, su cámara KODAK SMILE Classic le informará cuando no haya papel con un pitido y haciendo parpadear todos los indicadore sLED cuando intente tomar una foto. Si no hay instalada una tarjeta microSD™, no se guardará ninguna de las fotos que intente tomar mientras la cámara no tenga papel.
  • ¡Importante! No deje descansar su dedo sobre el botón del disparador a menos que esté listo para tomar una foto o su cámara esté apagada completamente; esta cámara imprime automáticamente cualquier imagen que capture. Si deja su dedo descansando sobre el botón, podría terminar imprimiendo una foto que no quería tomar.34 | ES ES | 35

INFORMACIÓN DE GARANTÍA

LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD

LIMITA A LA REPARACIÓN, LA SUSTITUCIÓN O EL REEMBOLSO SEGÚN SE DESCRIBE A CONTINUACIÓN EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA. ¿QUIÉN PUEDE USAR ESTA GARANTÍA? C&A Marketing, Inc., ubicado en 114 Tived Lane East, Edison, Nueva Jersey (“nosotros”) extendemos la presente garantía limitada únicamente al consumidor que adquirió originalmente el producto (“usted”). No abarca a ningún propietario posterior u a otra persona a quien se le transiera el producto. ¿QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA? Esta garantía limitada cubre los defectos en materiales y mano de obra de la cámara digital con impresión instantánea KODAK SMILE Classic (el "producto") durante el Periodo de Garantía ¿QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA? Esta garantía limitada no cubre ningún daño que se deba a: (a) transporte; (b) almacenamiento; (c) uso inadecuado; (d) incumplimiento de las instrucciones del producto o falta de mantenimiento preventivo; (e) modiicaciones; (f) reparación no autorizada; (g) uso y desgaste normales; o (h) causas externas, como accidentes, uso indebido u otras acciones o sucesos más allá de nuestro control razonable. ¿CUÁL ES EL PERÍODO DE COBERTURA? La garantía limitada comienza en la fecha de compra y se extiende por un año (el “Período de garantía”). El período de garantía no se extiende si reparamos o sustituimos el producto. Es posible que cambiemos la disponibilidad de esta garantía limitada a nuestro criterio, pero ningún cambio se aplicará de modo retroactivo. ¿CUÁLES SON LOS RECURSOS DISPONIBLES CONFORME A ESTA GARANTÍA? En lo que respecta a cualquier producto que resulte defectuoso durante el período de la garantía, aplicaremos, a nuestro criterio exclusivo, una de las siguientes opciones: (a) reparar o sustituir el producto (o la pieza defectuosa) sin cargo o (b) reembolsar el precio de compra del producto si no se proporciona una unidad de cambio. ¿CÓMO SE OBTIENE EL SERVICIO POR LA GARANTÍA? Para obtener el servicio por la garantía, debe comunicarse con nosotros al 8445161539 o por correo electrónico a kodak@camarketing.com durante el Período de la garantía para obtener un número de Autorización de producto defectuoso36 | ES ES | 37 (“DMA”, por sus siglas en inglés). No se brindará servicio alguno por la garantía si no tiene un número de DMA y será usted, el comprador, quien deba asumir los costos de envío por devolución a nuestras instalaciones. Nosotros asumiremos los costos de envío de la unidad de sustitución. INFORMACIÓN DE CONTACTO DE ATENCIÓN AL CLIENTE En caso de experimentar problemas con su producto, comuníquese con nosotros antes de devolver el artículo al lugar de compra. ¡Estamos aquí para ayudarle! Soporte en EE.UU.: kodak@camarketing.com 844-516-1539 Soporte internacional: kodakintl@camarketing.com 844-516-1540 kodakphotoplus.com La marca registrada Kodak, el logotipo y la presentación del producto se usan bajo licencia de Eastman Kodak Company. Android es una marca registrada de Google LLC. IOS es una marca comercial de Cisco en los EE. UU. Y otros países y se utiliza bajo licencia. Bluetooth es una marca comercial de Bluetooth SIG, Inc. USA. Google Play es una marca registrada de Google LLC. Apple y App Store son marcas comerciales de Apple Inc. en los EE. UU. Y otros países. Todos los otros productos, nombres de marcas, nombres de compañías y logotipos son marca registrada de sus respectivos propietarios, se utilizan solo para identificar sus correspondientes productos y no pretenden connotar patrocinio, aprobación o autorización. Distribuido por: C&A Marketing, Inc., 114 Tived Lane East, Edison, NJ 08837, USA C&A Marketing UK LTD, 167 Hermitage Road, Crusader Industrial Estate, London N4 1LZ, UK ©2019. Todos los derechos reservados. Fabricado en China.38 | ES ES | 39 DECLARACIÓN DE INTERFERENCIAS DE LA COMISIÓN

FEDERAL DE COMUNICACIÓN

Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, como aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, cumpliendo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una de las siguientes medidas:

  • Reoriente o reubique la antena receptora.
  • Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
  • Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que esté conectado el receptor.

Internationale Unterstützung: kodakintl@camarketing.com 8445161540056 | FR FR | 57 INTRODUCTION Merci d'avoir acheté l'ppareil photo numérique à impression instantanée KODAK SMILE Classic. La presente Guía del usuario está destinada a proporcionarle pautas para garantizar que el funcionamiento de este producto sea seguro y no suponga un riesgo para el usuario. Cualquier uso que no cumpla con las pautas descritas en esta Guía del usuario puede anular la garantía limitada. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto y conserve esta guía para consultas futuras. Este producto es solo para uso doméstico. No está destinado para uso comercial. Este producto está cubierto por una garantía limitada de un año. La cobertura está sujeta a límites y exclusiones. Consulte la garantía para más detalles.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KODAK

Modelo : Smile Classic

Categoría : Cámara