Smile Classic - Appareil photo KODAK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Smile Classic KODAK au format PDF.
| Type d'appareil | Appareil photo instantané |
| Résolution photo | 10 MP |
| Format d'impression | 3x3 pouces (7,6 x 7,6 cm) |
| Connectivité | Bluetooth |
| Écran | Écran LCD de 3,0 pouces |
| Capacité de la batterie | Rechargeable via USB |
| Poids | 300 g |
| Dimensions | 12,7 x 8,9 x 2,5 cm |
| Utilisation | Prise de photos et impression instantanée |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'objectif, mise à jour du firmware |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'eau et à des températures extrêmes |
| Accessoires inclus | Câble USB, guide de démarrage rapide |
| Garantie | 1 an |
FOIRE AUX QUESTIONS - Smile Classic KODAK
Questions des utilisateurs sur Smile Classic KODAK
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Smile Classic - KODAK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Smile Classic de la marque KODAK.
MODE D'EMPLOI Smile Classic KODAK
- Couleurs disponibles : Noir, bleu, vert et rouge
- Stockage compatible : cartes microSD™ jusqu'à 256 Go
- Capacité de batterie : 110 mAh
- Type de batterie : Lithium-polymère
- Nombre d'impressions par recharge : -35
- Papier photo compatible : Papier photo à dos adhésif KODAK ZINK 88 mm × 106 mm
- Appareil photo numérique à impression instantanée KODAK SMILE Classic
- Câble de recharge micro USB
- Paquet de démarrage de papier photo KODAK ZINK
- Guide de l'utilisateur / Carte de démarrage rapide
- Avertissement épilepsie : Cet appareil utilise des lampes lash stroboscopiques susceptibles de provoquer des crises chez les personnes sourant d'épilepsie photosensible ou d'autres troubles similaires. L'utilisateur est invité à faire preuve de discernement.
- Ne pas essayer de démonter l'appareil, quelle qu'en soit la raison.
- Ne pas laisser l'appareil photo ou le papier photo KODAK ZINK dans un lieu qui pourrait devenir extrêmement chaud ou où il sera exposé pendant un long moment à la lumière du soleil. Cela pourrait, entre autres, provoquer une surchaue de votre appareil.
- Tenir à l'écart de l'eau ! Si vous devez nettoyer votre appareil photo, utilisez un chion doux légèrement humecté d'eau ou d'alcool, et frottez doucement les taches de saleté. Ne jamais – au grand jamais – plonger l'appareil entier dans l'eau.
- Traiter l'appareil photo avec soin. Ne pas le faire tomber ni le secouer violemment. L'intérieur de l'appareil est rempli de très petites pièces qui pourraient se casser en cas de heurts brusques.
- Ne pas utiliser de produits tels que de l'alcool, de l'essence, du white spirit ou tout autre solvant organique pour nettoyer ou tenter de nettoyer ce produit.
- Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement où il sera exposé à de fortes poussières ou à une forte humidité.
- Ne pas utiliser cet appareil pendant que vous vous lavez ou dans la douche.
- Ne pas placer ou recharger cet appareil à un endroit où il pourrait tomber ou être entrainé dans un évier ou une baignoire.
- Ne pas placer, jeter ou plonger l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide.
- Veiller à ce que rien ne tombe sur l'appareil et à ce qu'il ne soit pas éclaboussé par le moindre liquide.58 | FR FR | 59
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Bouton minuterie 10 secondes Bouton obturateur Flash stroboscopique Fenêtre viseur Lentille de l'appareil Fente d'impression de photo Protection du plateau à papier Viseur téléscopique60 | FR FR | 61 Indicateur de charge à LED Bouton redémarrage Indicateur microSD™ à LED Verrouillage alimentation Port microSD™ Port micro USB Indicateur de puissance à LED Attache pour la dragonne
PRÉPARATION À L'EMPLOI
1. Recharger d'abord : Avant de démarrer, utiliser votre nouveau
KODAK SMILE Appareil photo classique, branchez-le à votre ordinateur ou à tout bloc de recharge USB avec un débit d'2 ampères (2 A) ou plus. L'indicateur de recharge clignotera en blanc pendant la recharge de l'appareil. Une fois qu'il arrête de clignoter pour briller de façon continue, il est entièrement chargé et prêt à l'emploi.
2. Insérez le papier photo ZINK® dans l'appareil photo : Suivez les
étapes ci-dessous pour charger votre appareil facilement et rapidement avec du papier à dos adhésif ZINK® pour commencer à imprimer vos photos ! a. Ouvrez le plateau à papier à l'arrière en soulevant sa protection à l'arrière de l'appareil. Appuyez sur la lèche et faites glisser la protection dans votre direction.
b. Insérez la feuille de calibrage bleue avec le code-barres face vers le bas. Placez les autres feuilles vierges par-dessus, côté brillant face à vous. Évitez de toucher le côté brillant pour ne pas le marquer de traces de doigts.62 | FR FR | 63 c. Quand vous prenez votre première photo après avoir chargé le papier ZINK®, la feuille de calibrage sera lentement éjectée par la fente d'impression. Votre photo sera imprimée après que la feuille de calibrage inisse. REMARQUE : Veillez à ne pas enfoncer le papier trop loin, sans quoi il pourrait se bloquer ou provoquer des erreurs d'impression.
3. Insérez une carte microSD™ dans
la fente correspondante sur le côté, située directement sous le port de recharge. Le KODAK SMILE Classic est compatible avec les cartes microSD™ jusqu'à 256 Go.
4. Téléchargez l'application
KODAK Classic 2 en 1 dans Google Play™ ou sur l'App Store® d'Apple®. Le KODAK SMILE Classic fonctionne sans devoir télécharger quoi que ce soit, mais l'appli fournit beaucoup de fonctionnalités uniques et amusantes pour votre nouvel appareil photo ! PRENDRE DES PHOTOS AVEC LE KODAK SMILE CLASSIC
1. Allumez l'appareil en faisant glisser le verrou alimentation
vers l'arrière de l'appareil de sorte à faire apparaitre le viseur téléscopique. Vous entendrez une petite mélodie, et l'indicateur à LED sur le côté de l'appareil clignotera en rouge, avant de briller en vert une fois l'appareil allumé.
2. Si vous voulez activer la minuterie de 10 secondes, appuyez sur
le bouton minuterie sur le dessus de l'appareil photo, à côté du bouton obturateur. Le lash de l'appareil clignotera pour indiquer le compte à rebours, et l'appareil jouera une mélodie avant de prendre la photo.
3. Regardez dans le viseur pour cadrer votre photo, puis appuyez sur
le bouton obturateur sur le dessus de l'appareil.
4. Si vous prenez une photo dans un environnement à faible lumière,
le KODAK SMILE Classic détectera de lui-même l'insuisance de lumière et utilisera le lash stroboscopique si nécessaire. Dans une64 | FR FR | 65 pièce avec un éclairage luorescente, vous pourriez vouloir vous focaliser sur les couleurs plus vives pour éviter une apparence délavée.
5. L'appareil bippera pour vous informer de ce que votre photo est
en cours de traitement. Après quelques secondes, il commencera l'impression de la photo, qui sortira de la fente d'impression de photos.
6. Récupérez votre photo une fois qu'elle est complètement
1. Allumez l'appareil en faisant glisser le verrou alimentation
vers l'arrière de l'appareil de sorte à faire apparaitre le viseur téléscopique.
2. Assurez-vous que la connexion Bluetooth® de votre téléphone est
3. Ouvrez l'application KODAK Classic 2 en 1 sur votre téléphone,
suivez les instructions pour synchrosiner votre appareil à l'appli, et commencez à utiliser votre nouvel appareil photo KODAK SMILE Classic ! Si vous éprouvez des diicultés à synchroniser votre appareil avec l'application, essayez de suivre ces étapes à la place :
1. Ouvrez le menu des paramètres de Bluetooth® de votre téléphone
(qui se trouve généralement sous le menu des Paramètres généraux).
2. Assurez-vous que l'appareil photo soit bien allumé, puis laissez
votre téléphone rechercher de nouveaux appareils.
3. Vous verrez « Kodak Classic XX:XX » apparaitre sur la liste de
Bluetooth®. (Les « X » seront remplacés par les lettres et les chires qui correspondent à votre appareil). Appuyez dessus pour démarrer la synchronisation.
4. Après quelques secondes, votre téléphone devrait dire «
Si vous avez une carte microSD™ installée sur votre KODAK SMILE Classic, vous pouvez facilement télécharger et aicher des copies en haute résolution de vos photos sur n'importe quel ordinateur.
1. Branchez la prise USB de votre câble de recharge dans n'importe
quel port USB de votre ordinateur. Branchez le connecteur micro USB dans le port de recharge de votre appareil photo.
2. Allumez l'appareil photo en faisant glisser le verrou alimentation
vers l'arrière de l'appareil de sorte à faire apparaitre le viseur téléscopique. La lampe de l'indicateur au-dessus du port de charge devrait se mettre à clignoter.
3. La première fois que vous connectez votre appareil à votre
ordinateur, il vous faudra patienter quelques minutes pour que l'ordinateur télécharge automatiquement les pilotes et reconnaisse l'appareil en tant que périphérique de stockage externe. Ne déconnectez pas votre appareil pendant ce processus.
4. Une fois que l'appareil a été branché et que les pilotes ont été
installés, vous pouvez accéder aux photos que vous avez prrises66 | FR FR | 67 en allant dans le menu de votre ordinateur et en les aichant en tant que périphérique de stockage externe (normalement, la lettre attribuée par défaut à ce périphérique est E:\). Vous verrez un dossier appelé « DCIM ». Dans ce dossier, il y a un autre dossier appelé « CLASSIC_CAM ». C'est là que vous trouverez les copies de toutes vos photos, même de celles que vous avez prises lorsque l'appareil n'avait pas de papier chargé.
5. Nous vous souhaitons un bon amusement avec l'aichage,
le traitement, l'impression et l'envoi de ces versions en haute résolution de vos photos KODAK SMILE Classic à partir de votre ordinateur !
6. Lorsque vous aurez terminé, n'oubliez pas de choisir l'option
« Éjecter le périphérique de stockage externe amovible » ain d'éviter tout problème avec votre carte microSD™.
- Si vous n'avez pas de papier, mais que vous avez installé une carte microSD™, toutes les photos que vous prendrez seront enregistrées sur la carte microSD™ et seront accessibles de votre ordinateur à tout moment. Cependant, seules vos photos les plus récentes s'imprimeront lorsque vous remettrez du papier dans l'appareil.
- Si vous n'avez pas de carte microSD™ installée, votre appareil KODAK SMILE Classic vous informera qu'il est à court de papier en bippant et en faisant clignoter tous les indicateurs LED lorsque vous tenterez de prendre une photo. Si vous n'avez pas de carte microSD™ installée, aucune des photos que vous tenterez de prendre lorsque l'appareil est à court de papier ne sera enregistrée.
- Important ! Ne posez pas votre doigt sur le bouton obturateur à moins que vous ne soyez prêts à prendre une photo ou que votre appareil soit complètement éteint ; cet appareil imprime automatiquement toute photo qu'il prend. Si vous posez le doigt sur le bouton obturateur, il se pourrait que l'appareil imprime une photo que vous ne vouliez pas prendre.68 | FR FR | 69
Dans la mesure où le droit ne l'interdit pas, cette garantie est exclusive et vient en lieu et place de toute autre garantie écrite, orale, légale, expresse ou implicite. À L'EXCEPTION DES GARANTIES EXPRESSES CONTENUES DANS LA DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE ET DANS LA MESURE OÙ CELA NE CONTREVIENT PAS À LA LOI, NOUS DÉCLINONS TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, LÉGALES OU AUTRES, INCLUANT SANS LIMITATION, LES GARANTIES COMMERCIALES ET D'USAGE POUR UN BUT PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ CERTAINES JURIDICTIONS N'AUTORISENT PAS LA LIMITATION DES GARANTIES TACITES, CES INFORMATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOTRE CAS. DANS LA MESURE OÙ DE TELLES GARANTIES NE PEUVENT ÊTRE EN CONTRADICTION AVEC LES LOIS EN VIGUEUR SOUS VOTRE JURIDICTION, NOUS LIMITONS LA DURÉE ET LA PRISE EN CHARGE À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. NOTRE RESPONSABILITÉ QUANT AUX ARTICLES DÉFECTUEUX SE LIMITE À LA RÉPARATION, AU REMPLACEMENT OU AU REMBOURSEMENT COMME DÉCRIT CIDESSOUS DANS LA DÉCLARATION DE GARANTIE. QUI PEUT BÉNÉFICIER DE CETTE GARANTIE? C&A Marketing, Inc., situé 114 Tived Lane East, Edison, NJ, USA (« nous ») n'accorde cette garantie limitée qu'au client d'origine du produit (« vous»). Elle ne s'étend pas au propriétaire suivant ou à un bénéiciaire du transfert du produit. QUE COUVRE CETTE GARANTIE? Cette garantie limitée couvre les défauts dans le matériel et la fabrication de l'appareil photo numérique à impression instantanéeKODAK SMILE Classic 1 (« le Produit ») pour la période de garantie, telle que déinie ci-dessous. QU'EST-CE QUI N'EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE? Cette garantie limitée ne couvre pas les dégâts dus aux cas suivants: (a) transport ; (b) entreposage ; (c) mauvaise utilisation ; (d) non-respect des consignes d'utilisation du produit ou omission des opérations d'entretien préventif ; (e) modiications; (f) réparation non autorisée ; (g) usure normale ; ou (h) causes externes comme des accidents, usage abusif ou toute autre action ou événement au-delà de notre contrôle. QUELLE EST LA PÉRIODE DE COUVERTURE? Cette garantie limitée commence le jour de votre achat et dure pendant un an (la «Période de garantie »). La Période de garantie ne se prolonge pas si nous réparons ou remplaçons le produit. Nous pouvons changer à notre discrétion la disponibilité de cette garantie limitée, mais les changements ne seront pas rétroactifs. QUELS SONT VOS RECOURS SOUS CETTE GARANTIE? En cas de défectuosité du produit pendant la période de garantie, nous pourrons, à notre entière discrétion: (a) réparer ou remplacer le produit (ou la pièce70 | FR FR | 71 défectueuse) gratuitement ou (b) rembourser le prix d'achat du produit si une unité de remplacement ne peut être fournie. COMMENT BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE? Pour bénéicier du service de garantie, vous devez nous contacter au +1 8445161539 ou par courriel à l'adresse kodak@camarketing.com pendant la Période de garantie pour obtenir un numéro d'autorisation de marchandise défectueuse («DMA», Defective Marchandise Authorization). Aucun service de garantie ne sera eectué sans numéro DMA et les frais de retour vers nos installations doivent être pris en charge par vous, l'acheteur. Nous prendrons à notre charge les frais d'expédition de l'unité de remplacement.
INFORMATIONS DE CONTACT DE SERVICE À LA
CLIENTÈLE Si vous rencontrez des problèmes avec votre produit, veuillez nous contacter avant de ramener le produit au point de vente. Nous sommes là pour vous aider! Support technique aux USA: kodak@camarketing.com
Notice Facile