DMM220 - Multímetro MULTIMETRIX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DMM220 MULTIMETRIX en formato PDF.
| Tipo de producto | Multímetro digital |
| Marca | MULTIMETRIX |
| Modelo | DMM220 |
| Dimensiones (con estuche) | 187 x 81 x 50 mm |
| Peso (con estuche) | 342 g |
| Alimentación | Pila 9 V (6LF22) |
| Pantalla | LCD 6000 puntos retroiluminado con bargrafo |
| Precisión tensión continua | ±(0.09% L + 2 D) sobre 600 mV |
| Precisión tensión alterna | ±(1.0% L + 3 D) de 50 a 60 Hz |
| Corriente máx. (continua/alterna) | 20 A (30 s máx.) |
| Resistencia máx. | 60 MΩ |
| Capacidad máx. | 1000 µF |
| Frecuencia máx. | 9,999 MHz |
| Temperatura (sonda K) | -45 °C a 750 °C |
| Control de diodo y continuidad | Sí (umbral continuidad 100 Ω) |
| Índice de protección | IP67 |
| Categoría de medición | CAT III 1000 V / CAT IV 600 V |
| Apagado automático | 15 min (desactivable) |
| Fusibles | 0,8 A/1000 V (mA/µA) y 10 A/1000 V (A) |
| Garantía | 1 año |
| Funciones especiales | MAX/MIN, REL, HOLD, retroiluminación |
| Accesorios incluidos | Cables de medición, sonda de temperatura tipo K, adaptador, pila |
Preguntas frecuentes - DMM220 MULTIMETRIX
Preguntas de los usuarios sobre DMM220 MULTIMETRIX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DMM220 - MULTIMETRIX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DMM220 de la marca MULTIMETRIX.
MANUAL DE USUARIO DMM220 MULTIMETRIX
Manual de instrucciones

Multimetrix®
Manual de instrucciones Capitulo V - pagina 67
Table des matieres
1. INSTRUCTIONS GENE RALES 2
1.1. Precauciones y medidas de seguidad 68
1.1.1. Antes de usar 68
1.1.2. Durante la Utilizacion 69
1.1.3. Simbolos 69
1.1.4. Instrucciones 69
1.1.5. Limpieza 69
1.1.6. Índice de protección (IP) / Entorno humedo 70
1.2. Garantía 70
1.3. Mantenimiento 70
1.4. Desembalaje - Reembalaje 70
2. DESCRIPCION 71
2.1 Funciones y bornes 71
2.2 Simbolos y abreviaturas 71
3. INSTRUCCIONES DE USO 72
3.1 Medidas de tension continua 72
3.2 Medidas de tension alterna (frecuencia, relation ciclica) .... 72
3.3 Medidas de corriente continua 73
3.4 Medidas de temperatura 74
3.5 Medidas de capacité.. 74
3.6 Medidas de corriente alterna (frecuencia, relation cicialica)....75
3.7 Medidas de resistencia 75
3.8 Control de continuidad 76
3.9 Control de diodo 76
3.10 Medidas de fecuencia / relacion clicla (electrónica) 77
3.11 SeLECTIONAUTOMática/manual del calibre de medida.....77
3.12 MAX/MIN 77
3.13 Modo relativo 78
3.14 Retroiluminación 78
3.15 Fuiacion de la visualizacion 78
3.16 Apagado automatico 78
3.17 Indicacion de pila usada 78
4. MANTENIMIENTO 79
4.1 Instalacion de la pila 79
4.2 Sustitudon de los fusibles 80
5. CHARACTERISTICAS TECNICAS 80
1. INSTRUCCIONES GENERALES
1.1. Precauciones y medidas de seguidad
1.1.1. Antes de uso
Usted acaba de adquirir un multimetro DMM220 y le agradecemos su confianza. Este aparato mide las tensiones y corrientes alternas y continuas, las resistencias, las Frequencias (eléctricas y electrónicas) y controla los diodes asi como la continua. Su Diseño estanco y robusto le aporta una gran resistencia. Un uso y un mantenimiento apropriados le permitirán usar durante muchos años y con total seguridad este multimetro conforme con las normas IEC 61010-1 y IEC 61010-2-033referente a los instrumentos de medidas eléctricas. Por sucurity y para proteger el instrumento, siga las instrucciones de este manual.
Respete las conditiones ambientales y de almacenamento.
Este instrumento portátil y autónomo ha sido disnéado para usarse:
- en interiores
en un entorno con un grado de contaminacion 2,
-
a una altitud inferior a 2.000m
-
a una temperatura incluida entre 5^ y 40^
Se peute utiliser hasta 1.000 V en circuitos de categoria lI o 600 V en
CAT II: La CATEGORIESIA DE MEDIDA II se aplica a los circuitos de prueba y medida conectados en forma directa a los+puntos de uso (tomas de corrente yotiros.puntos similares) de la RED de bajo tension. Se supone que tiene que haber al menos dos niveles de dispositivos de proteccion contra las sobreintensidades entre el transformador y el punto de medida.
Ejemplo: Las medidas en los CIRCUITOS DE RED de electrodomesticos,
herramientos portátiles yDEMAs instrumentos similares.
CAT III: La CATEGORIESIA DE MEDIDA III se aplica a los circuitos de prueba y medida conectados a las partes de la instalacion de la RED de bajo tension del edificio. Se supone queiene que haber al menos un nivel de dispositivos de proteccion contra las sobreintensidades entre el transformador y el punto de medida.
Ejemplo: Las medidas en los cuadros de distribución (incluo los subcontadores), disyuntores, el cableado e incluso los cables, las barrasbus, las cajas de derivacion, losSectionsadores, las tomas de corrente en la instalacion fija, y los equipos electricos de uso industrial yDEMAs equipostales como los motores connectados de forma permanente a la instalacion fija.
CAT IV: La CATEGORIESA DE MEDIDA IV se aplica a los circuitos de prueba y medida connectados a la fuente de la instalacion de la RED de bajo tension del edificio. Este parte de la instalacionuede no tener dispositivos de proteccion contra las sobreintensidades entre el transformador y el punto de medida.
Ejemplo: Las medidas en dispositivos instalados antes del fusible principal o del disyuntor de la instalacion del edificio.

Legende
O Autres circuits non connectes directement au RESEAU
CAT II. CATEGORIC DE MEASUREN
CAT III: CATEGORIE DE MEASURE III
CAT IV: CATEGORIE DE MEASUREN
1.1.2. Durante la utilización
- No supere nunca los values limites de proteccion que se indican en las specifications de cada tipo de medida.
- No toque ningún borne inutilizando cuando el multimetro está conectado a los circuitos a medir.
- Desconecte los cables de medida del circuito bajo antes de cambiar de referencia.
- No efectue nunca medidas de resistencia o de control de diodo, etc., en un circuito bajo tension.
1.1.3. Simbolos

Consultar el manual de funcionalement

Riesgo de electrocuestion
Doble aismiento

- Directa 2002/96/CE (DEEE)
1.1.4. Instrucciones
Antes de partir el instrumento, desconectelo de los circuitos a medir y verifique que no está cargado de electricidad estatica, ya que eseoulda darar immediablemente los elementos internos del instrumento.
1.1.5. Limpieza
Desconecte los cables de los circuitos externos yonga el aparato fuera de tension. Limpie el aparato con un trapo humedo y jabon. No utilise nunca productos abrasivos ni disolventes.
Asegürese de que el aparato este seco antes de volver a utiliser.
1.1.6.Índice de protección (IP)/Entorno humedo
Este aparato posee un indice de proteccion IP67,eso significa que su estanqueidad es muy importante y resiste perfectamente a una inmersion en el agua (sin usar).
Sin embargo, conviene prever el secado completo del aparato (incluido la possible presencia de agua bajo de los contactos de medida) y de sus accesos antes de cualquier uso.
1.2. Garantía
El equipo está garantizo contra cualquier defecto de materia o de fabricación, de acuerdo con las conditiones generales de vente.
Durante el periodo de garantía (1 año), el instrumento solo debe ser reparado por el fabricante, que se reserva el derecho de elegir entre su reparación o su sustitución, total o parcial. En caso de devolución del equipo al fabricante, los gastos de envío corren a cargo del cliente.
La garantia no se aplica en caso de:
- un uso inapropiado del equipo o uso con un material incompatible;
- modificaciones aportadas al equipo sin la autorizacion explicita del service Tecnico del fabricante;
- Trabajos efectuados sobre el instrumento por una persona no autorizada por el fabricante;
- una adaptación para una aplicación especial, no prevista en la definición del material o no indica en el manual de configuraciones;
- daños generados por golpes, caidas o una inmersión prolongada.
1.3. Mantenimiento
Devuelva el instrumento a su distribuidor para cualquier trabajo a efectuar en el marco o no de la garantía.
1.4. Desembalaje - Reembalaje
El equipo ha sido totalmente controlado mecánica y electrónicamente antes de su envío. Se tomaran todas las precauciones necessarias para que se reciba el instrumento en buen estado. Se aconteja controlar rápidamente el material con el fin de verificar la ausencia de deterioro que hubiera podido producirse durante el transporte. En caso de deterioro, comunique inmediamente al transportista todas las reservas necessities. Si se ha de enviar el instrumento aarlo sitio, utilise preferentemente su embalaje original e indique tanexplicitamente como sea posible los motivos del envío en unanota adjunta al equipo.
2. DESCRIPCION
2.1 Funciones y bornes
- Pantalla LCD 6.000 punto
- Botón de selección del calibre de medida
- Botón Hz y %
- Botón Mode
- Conmutador de sistemas
- Bornes de entrada mA, μA 10A
- Borne de entrada negativo COM
- Borne de entrada positivo V+ , , Temp, F
- Botón de fijación de la visualización y de retroiluminación
- Boton RELATIF
- Botón MAX/MIN

La varilla y el compartmento de pilas se encuentran atras del aparato.
2.2 Simbolos y abreviaturas

| Apagado automatístico | Hz | Hertzio (frecuencia) | |
| ·)) | Continuidad | V | Voltios |
| Control de diodo | % | Relación ciclica | |
| Estado de la pila | REL | Medida relativa | |
| μ | micro (10-5)(amperios) | AUTO | Calibre automatístico |
| m | mili (103)(voltos, amperios) | HOLD | Fijación de la visualización |
| A | Amperios | MIN | Minimo |
| k | kilo (103)(ohmios) | MAX | Máximo |
| M | mega (103)(ohmios) | AC | Corriente alterna |
| Ω | Ohmios | DC | Corriente continua |
| °F | Grados Fahrenheit | n | Capacidad expresada en nF |
| °C | Grados Celsius | F | Capacidad expresada en F |
| – | Polaridad negativa | I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I | Barógrafo |
DMM220 71
3. INSTRUCCIONES DE USO
Riesgo de electrocuncion. Los circuitos de alta tension, de cerriente alterna o continua, son muy peligrosos y se han de medir con mucha precaucion.
I. Ponga siempre el conmutador de sistemas en la posicion OFF cuando no se usa el aparato.
2. La aparicio de la indicacion "OL" en la pantalla durante una medida indica que el valor supera el mayor del calibre selectionado. Elija un calibre superior.
3.1 Medidas de tension continua
No mida tensiones continuas en caso de arranque o parada de un motor en el circuito. Podrián producirse picos de tensión que podrián能达到 el multimetro.
- Ponga el conmutador de sistemas en la posicion VDC.
- Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo+.
- Aplique las+puntas de prueba en los+puntos del circuito a probar.
- La tension medida aparece en la pantalla.

3.2 Medidas de tension alterna (frecuencia, relacion ciclica)
Riesgo de electrocución.
As puntas de prueba de los cables peuvent a vezes revelarse demasiado cortas para alcanzar la parte en tensión de algunos enchufes murales ycyos contactos son muy profundos. El multimetro puedaoniance indicar 0 V a pesar de que el enchufe muralonga corriente. Asegúrese de que las puntas de prueba estén en contacto con las partes en tensión antes de conclusir a la ausencia de la mesma.
No mida tensiones alternas en caso de arranque o parada de un motor en el circuito. Podrián produirse picos de tension que podrián darar el multimetro.
- Ponga el commutador de referencia en la posicion VAC/Hz/%.
- Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo ^+
- Aplique las+puntas de prueba en los+puntos del circuito a probar.
- La tension medida aparece en la pantalla.
- Pulse Hz% para indicar "Hz".
- Aparece la fecuencia medida en la pantalla.
- Pulse de nuevo el botón Hz% para indicar %.
- Aparece la relacion ciclica en percentaje.

3.3 Medidas de corriente continua
No mida una corriente de 20 A durante mas de 30 segundos. Un tiempo mayor Podrá dar alear aparato y los cables.
- Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne COM negativa.
- Para una medida de corriente continua inferior a 6.000 A ,pong a el comutador de functions en la posicn oA e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne A / mA
- Para una medida de corriente continua hasta 600mA ,pong a el conmutador de funeciones en la posic mA e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne A / mA
- Para las medidas de corriente continua hasta 20 A, ponga el conmutador de functions en la posicion 10A e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne 10A.

- Pulse el botón MODE para que aparezca "DC" en la pantalla.
- Ponga el circuito a medir fauna de tension, y bajo abra el circuito en el punto donde se desea medir la corriente.
- Aplique las puntas de prueba en los+puntos del circuito a probar.
- Ponga el circuito bajo tension.
- Aparece la corriente medida en la pantalla.
3.4 Medidas de temperatura
- Posicionel conmutador de functions sobre la posicion Temp.
- Inserte las fichas banana del conector de la sonda en los bornes negativo COM y positivo Temp respetando la polaridad.
3.Pulse la tecla MODO para ver ^国F o C. - Aplique el extremo de la sonda sobre la parte de la cuales se desea poder la temperatura.
5.Aparece la temperatura medida.

La sonda de temperatura dispone de un miniconector de tipo K. Un adaptor miniconector-ficha banana es suministrado para permitir la connexion de la sonda sobre los bornes del aparato.
Para evaporarrialquierriesgo de deterioro,ponga el circuito a probar fuera de tension y descargue los condensadores antes de realizar qualquier medida de calidad.
- Ponga el conmutador de referencia en la posicion CAP
- Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la del hilo rojo en el borne positivo +.
- Pulse el botón MODO para ver "nF" en la pantalla.
- Aplique las puntas de prueba en los extremos del condensador a medir.
- La medida可以选择 querir hasta 3关键时刻, incluso más para los condensadores grandes, debido al tiempo dearga.
Espere que la medida visualizada sea estable antes de detenerla. - Aparece la capacité en la pantalla.

74 DMM220
3.6 Medidas de corriente alterna (frecuencia, relacion ciclicada)
No mida una corrente de 20 A durante más de 30segundos. Un tiempo mayor podra dar achar el aparato y los cables.
- Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne COM negativo.
- Para una medía de corrente alterma que no supera los 6.000 A ,pong a el conmutador de functions en la posicón A e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne A / mA
- Para las medidas de corriente alterna hasta 600mA ,ajuste el comutador de functions en la posicion m e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne A / mA
- Para las medidas de corriente alterna hasta 20 A,pong a el commutador de functions en la posicion 10A e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne 10A.
- Pulse el botón MODE para que aparezca "AC" en la pantalla.
- Ponga el circuito a medir fuera de tension, y bajo abra el circuito en el punto donde se desea medir la corriente.
- Aplique las+puntas de prueba en los+puntos del circuito a probar.
- Ponga el circuito bajo tension.
- Aparece la corriente medida en la pantalla.
- Pulse el botón Hz/% para ver "Hz".
- La Frequencia medida aparece en la pantalla.
- Pulse de nuevo el botón HZ/% para ver %.
- Aparece la relacion ciclica en percentaje.
- Pulse el botón Hz/% paravoltar a la medida de corriente.

3.7 Medidas de resistencia
Para evitar cualquier riesgo de deterioro,onga el circuito a probar fauna de tension antes de medir una resistencia.
- Ponga el comutador de functions en la posicion
- Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM.
- Introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne positivo ^+
- Pulse el botón MODE para ver “Ω”.
- Aplique las+puntas de prueba en los+puntos del circuito a probar. Es preferible desconectar un lado de la parte a medir para que el resto del circuito no falsee la medida. Aparece el valor medido.

3.8 Control de continuidad

Para evaporar cualquier riesgo de deterioro,onga el circuito a probar fauna de tension antes de medir una continuidad.
- Ponga el commutador de sistemas en la posicion
- Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM. Introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne positivo +.
- Pulse el botón MODE para ver “” y “Ω” en la pantalla.
- Aplique las+puntas de prueba en los+puntos del circuito a probar.
- Cualquier resistencia superior a 100 para la SERIAL sonora emitida por el instrumento. Si el circuito está abierto, la pantalla indica "OL".

3.9 Control de diodo

Para evaporar cualquier riesgo de deterioro,onga el circuito a probar fauna de tensionantes de medir un diodo.
- Ponga el commutador de sistemas en la posicion
- Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo+.
- Pulse el botón MODE para ver y V en la pantalla.

76 DMM220
- Aplique las puntas de prueba en los bornes del diodo a probar. Una tension directa se traduce generalmente por un valor inclido entre 0,400 y 0,700 V. Una tension inversa se indica por "OL". Los elementos en cortocircuito indican un valor cercano a 0 V, los elementos abiertos "OL" en las dos polaridades.
3.10 Medidas de fecuencia / relacion ciclica (electrónica)
- Ponga el conmutador de referencia en la posicion Hz%
- Pulse Hz / % para ver "Hz".
- Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo+.
- Aplique las+puntas de prueba en los+puntos del circuito a probar.
- La Frequencia medida aparece en la pantalla.
- Pulse或其他的必要时,应使用以下方法:
- La relacion cíclica aparece en percentaje.

3.11 SeLECTIONAUTOMática / manual del calibre de medida
Al ponerlo en marcha, el multimetro está en modo cambio automatístico de calibre y selección automatistically el más apropiado a las medías efectuadas. Se tratate generalmente del modo mejor adaptado a la mayoría de las medías. Si se necesita una selecciónmanual del calibre, proceda de la forma seguido:
- Pulse la tecla RANGE. El indicator "AUTO" desaparece.
- Pulse varias vezes la tecla RANGE para cambiar los calibres disponibles hasta que aparezca el deseado.
- Para salir del modo de selección manual y volver al modo automático, pulse y mantenga pulsada 2seguidos la tecla RANGE.
La seleccion manual no se aplica a las medias de fecuencia.
3.12 MAX/MIN
Cuando se utilizes la funciona MAX/MIN en modo de seleccion automatica, el multimetro "bloquea"el calibre visualizzato en elmomento en que se activa MAX/MIN. Si una lecture en modoMAX/MIN supra this calibre, aparece "OL".Seleccione el calibre deseado antes de entrada en modo MAX/MIN.
- Pulse la tecla MAX/MIN para activar el modo de medida MAX/MIN. Aparece el icono "MAX". El multimetro mantiene en pantalla la medida maximizinga hasta que se mida un nuevo valor máximo.
- Pulse de nuevo la tecla MAX/MIN para ver el icono "MIN". El multimetro mantiene en pantalla la medida minima hasta que se mida un nuevo valor minimo.
- Para pagar del modo MAX/MIN, pulse y mantenga pulsada 2segundos la tecla MAX/MIN.
3.13 Modo relative
El modo relativo permite Obtener resultados relativos de medida con respecto a un valor de referencia memorizada. El valor visualizo correspondeentriesa la diferenciaentre el valor medido yel valor de referencia memorizada.
- Procede a las medidas como se indica en las instrucciones de uso.
- Pulse el boton REL para memorizar la medida en la pantalla.
Aparece el indicator "REL". - La pantalla indica ahora la diferencia entre el valor medido y el valor de referencia memorizada.
- Para salir del modo relativo, pulse el botón REL
El modo relativo no se aplica a las medidas de Frequencia.
3.14 Retroiluminación
Pulse y mantenga pulsada la tecla HOLD más de un segundo para activar o desactivar la retroiluminacion de la pantalla. Se desactiva automatamente al cabo de 10segundos.
3.15 Fijación de la visualización
Esta función fija en pantalla el valor presente. Pulse brevemente sobre la tecla HOLD para activar o desactivar la funciona.
3.16 Apagado automatico
Estamericanidad.
Estasuperadas, en el caro de 15 minuto. Para desactivar esta direccion, mantenga el boton MODE pulsado durante la puesta en marcha del multimetro.
3.17 Indicación de pila usada
El icono [aparece en la esquina inferior izquierda de la pantalla cuando la pila está gastada. Cuando aparece este icono, cambie la pila.
4. MANTENIMIENTO

Para evaporar electrocutarse, desconecte los cables de medida de每一刹那 de tension antes de abrir el aparato o la tapa de pilas. No utilise el multimetro abierto o sin la tapa de pilas bloqueada.
Este multimetro está Diseñado paramantener su fiabilitydante años si se respetan las instrucciones deostenimientosiguales:
- Mantenga seco el instrumento. Si está mojado, limpielo.
- Utilize y almacene el multimetro a temperaturas normales. Las temperaturas extremas能把renducir el periodo de vida del componentes electronicos y deformar o detreir las piezas de plastico.
- Manipule el multimetro delicadamente y con precauciones. Cualquier caía podra dañar las partes electrónicas o la caja.
- Mantenga el instrumento limpio. Limpielo de vez en cuando con un trapo humedo. NO UTILICE sustancias químicas, disolventes de limpieza o detergentes.
- Utilice únicamente una pila nuevo del tamen y del tiporecommendedos.Retire la pila antigua o usada para que no se vacie ydañe el instrumento.
- Si debe almacenar el multimetro durante un长大o periodo, retire la pila para evaporar danar el instrumento.
4.1 Instalacion de la pila
Para evaporar electrocutarse, desconecte los cables de medida de每一quier fuente de tension antes de quitar la tapa de pilas.
- Apague el aparato y desconecte los cables del multimetro.
- Abra la tapa de pilas atras retirando los dos tornillos (B) mediante un destornillador cruciforme.
- Introduzca la pila en su alojamento respetando la polaridad.
- Vuelva a colocar la tapa de pilas. Atornillela.
Si el multimetro no funciona correctamente, asegürese de que los fusibles y la pila estén en buena estado y correctamente insertados.


4.2 Sustitución de los fusibles
Para evaporar electrocutarse, desconecte los cables de medida de qualquier fuente de tension antes deAbrir el aparato.
- Desconecte los cables de medida del multimetro.
- Retire la tapa de la pila (dos tornillos "B") y la propia pila.
- Retire losSES tornillos "A"que fijan el panel tra
- Retire delicadamente el antiguo fusible e instale el nuevo.
- Utilize sempre un fusible del tamen y del valor apropiados (fusible rápido 0,8 A/1.000 V para la gama 600 mA [SIBA 70-172-40], fusible rápido 10 A/1.000 V para la gama 20 A [SIBA 50-199-06]).
- Vuelva a colocar y fjir el panel trasero, la pila y su tapa.
5. CHARACTERISTICAS TECNICAS
| Función | Calibre | Resolución | Precisión | Protección | |
| Tensión continua | 600 mV | 0,1 mV | ±(0,09% R + 2 D) | 1.000 V | |
| 6V | 0,001 V | ||||
| 60 V | 0,01 V | ||||
| 600 V | 0,1 V | ||||
| 1.000 V | 1 V | ±(0,15% R + 2 D) | |||
| Tensión alterma | 50 a 60 Hz | 40Hz-1kHz | |||
| 6 V | 0,001 V | ±(1,0% R + 3 D) | ±(2,0% R + 3 D) | 1.000 V | |
| 60 V | 0,01 V | ||||
| 600 V | 0,1 V | ||||
| 1.000 V | 1 V | ±(1,2% R + 3 D) | ±(2,5% R + 3 D) | ||
| precision para 5 % a 100% del calibre | |||||
| Corriente continua | 600 μA | 0,1μA | ±(1,0% R + 3 D) | Fusible HBC 800mA/1.000V | |
| 6.000 μA | 1 μA | ||||
| 60 mA | 0,01 mA | ||||
| 600 mA | 0,1 mA | ||||
| 6 A | 0,001 A | ±(1,5% R + 3 D) | Fusible HBC 10A/1.000V | ||
| 10 A | 0,01 A | ||||
| (20 A: 30 s máximo con precision redunda) | |||||
| Corriente alterma | 40 Hz a 1 kHz | ||||
| 600 μA | 0,1μA | ±(1,5% R + 3 D) | Fusible HBC 800mA/1.000V | ||
| 6.000 μA | 1 μA | ||||
| 60 mA | 0,01 mA | ||||
| 600 mA | 0,1 mA | ||||
| 6 A | 0,001 A | ±(2,0% R + 3 D) | Fusible HBC 10A/1.000V | ||
| 10 A | 0,01 A | ||||
| (20 A: 30 s规模最大 con precision redunda) | |||||
| precision para 5 % a 100% del calibre | |||||
R: lectura; D: cilras
Precisión valida de 18 °C a 28 °C, HR < 75%.
80 DMM220
Capitulo V
| Función | Calibre | Resolución | Precisión | Protección sobrecarga admisible |
| Resistencia | 600 Ω | 0,1 Ω | ±(0,3% R + 4 D) | 1000 V |
| 6 kΩ | 0,001 kΩ | |||
| 60 kΩ | 0,01 kΩ | |||
| 600 kΩ | 0,1 kΩ | |||
| 6 MΩ | 0,001 MΩ | |||
| 60 MΩ | 0,01 MΩ ± | (0,5% R + 20 D) | ||
| Capacidad | 60 nF | 0,01 nF | ±(3,5% R + 4 D) | 1000 V |
| 600 nF | 0,1 nF | |||
| 6 μF | 0,001 μF | |||
| 60 μF | 0,01 μF | |||
| 600 μF | 0,1 μF | |||
| 1.000 μF | 1 μF ± | (5% R + 5 D) | ||
| Frecuencia (electrónica) | 9,999 Hz | 0,001 Hz | ±(0,1% R + 1 D) | 1000 V |
| 99,99 Hz | 0,01 Hz | |||
| 999,9 Hz | 0,1 Hz | |||
| 9,999 kHz | 0,001 kHz | |||
| 99,99 kHz | 0,01 kHz | |||
| 999,9 kHz | 0,1 kHz | |||
| 9.999 MHz | 0.001 MHz | |||
| Sensibilidad: 0.8 Vef. min. para una relacion ciclica del 20% al 80% y F < 100 kHz 5 Veff min. para una relacion ciclica del 20% a 80% y F > 100 kHz | ||||
| Frecuencia (electrica) | 10,00-400 Hz | 0,01 Hz | ±(0,5% R) | 1000 V |
| Sensibilidad: 15 Veff | ||||
| Relación ciclica | 0,1 a 99,9% | 0,1% | ±(1,2% R + 2 D) | 1000 V |
| Anchura del impulso: 100 μs - 100 ms, Frecuencia: de 5 Hz a 150 kHz | ||||
| Temp. (tipo K) | -45 a 400°C | 0,1°C | ±(3,0%R+5°C)(1) | 1000 V |
| -50 a +752°F | 0,1°F | ±(3,0%R+9°F)(1) | ||
| 400 a 750°C | 1°C | ±(2,5%R+1,8°C)(1) | ||
| 752 a 1382°F | 1°F | ±(2,5%R+3,6°F)(1) | ||
(1): (salvo precision de la sonda)
Lascharacteristicadesprecisionincluenden doselementos: (%lecturaR):precisiondelcircito medida (+cifrasD):precision delCAN
DMM220 81
| Caja | Moldeo doble, estanco IP67 |
| Choque (prueba de caía)2 m | |
| Control de diodo | Corriente de test de 0,9 mA max.,tensión de circuito abierto 2,8 Vcc típico |
| Control de continuidad | La señal sonora para siresistencia > 100 Ω,corriente de test < 0,35 mA |
| Impedancia de entrada | > 10 MΩ V=y V∞ |
| Respuesta AC | Promedio |
| Ancho de banda | |
| tensión alterna | de 40 Hz a 1 kHz |
| Relación ciclica | ≤ 3 aplenascala hasta 500 V,disminución lineal hasta ≤ 1,5 a 1.000 V |
| Pantalla | LCD 6.000 punto retroiluminada conbargraph |
| Indicación de valorfuera gama | indicación "OL" visualizada |
| Apagado automatístico | 15 min. aproximamente, desactivable |
| Polaridad automática, ninguna indicación para losvalores positivos,signo menos (-) para los values negatives | |
| Cadencia de medida | 2 medidas porundo, nominal |
| Indicación de pila usada | “ ♀” aparece si la tensión de la pila cae pordebajo de la tensión de funciona不到位 |
| Pila | pila 9 V (6LF22) |
| Fusibles | calibres mA, μA: cerámica rápida0,8 A/1.000 Vcalibre A: cerámica rápida 10 A/1.000 V |
| Temp. de funciona不到位 | 5 °C a 40 °C |
| Temp. de almacenimiento | -20 °C a 60 °C |
| Hum. de funciona不到位 | 80% máximo hasta 31 °C, disminuciónlineal hasta 40 °C |
| Humedad de alcarnimiento | < 80% |
| Altitud de funciona不到位 | 2.000 m máximo |
| Peso | 342 g con el estuche |
| Dimensiones | 187 x 81 x 50 mm con el estuche |
| Seguridad | Según IEC 61010-1IEC 61010-2-033Doble aislandoCategoría de instalación: IIITension asignada: 1.000 VGrado de contaminación: 2 |
691861A00 - Ed. 04 - 04/2015