DMM220 - Multimeter MULTIMETRIX - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DMM220 MULTIMETRIX als PDF.
| Produkttyp | Digitalmultimeter |
| Marke | MULTIMETRIX |
| Modell | DMM220 |
| Abmessungen (mit Etui) | 187 x 81 x 50 mm |
| Gewicht (mit Etui) | 342 g |
| Stromversorgung | 9 V Batterie (6LF22) |
| Anzeige | LCD 6000 Counts hintergrundbeleuchtet mit Bargraph |
| Gleichspannungsgenauigkeit | ±(0,09% vom Wert + 2 Digit) bei 600 mV |
| Wechselspannungsgenauigkeit | ±(1,0% vom Wert + 3 Digit) von 50 bis 60 Hz |
| Maximalstrom (Gleich-/Wechselstrom) | 20 A (max. 30 s) |
| Maximaler Widerstand | 60 MΩ |
| Maximale Kapazit�t | 1000 µF |
| Maximale Frequenz | 9,999 MHz |
| Temperatur (Typ K Fühler) | -45 °C bis 750 °C |
| Dioden- und Durchgangsprüfung | Ja (Durchgangsschwelle 100 Ω) |
| Schutzart | IP67 |
| Messkategorie | CAT III 1000 V / CAT IV 600 V |
| Automatische Abschaltung | 15 Min. (deaktivierbar) |
| Sicherungen | 0,8 A/1000 V (mA/µA) und 10 A/1000 V (A) |
| Garantie | 1 Jahr |
| Sonderfunktionen | MAX/MIN, REL, HOLD, Hintergrundbeleuchtung |
| Mitgeliefertes Zubehör | Messleitungen, Temperaturfühler Typ K, Adapter, Batterie |
Häufig gestellte Fragen - DMM220 MULTIMETRIX
Benutzerfragen zu DMM220 MULTIMETRIX
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Multimeter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DMM220 - MULTIMETRIX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DMM220 von der Marke MULTIMETRIX.
BEDIENUNGSANLEITUNG DMM220 MULTIMETRIX
Bedienungsanleitung Kapitel III - Seite 33
1. ALLGEMEINE HINWEISE 34
1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen 34
1.1.1. Vor der Benutzung 34
1.1.2. Benutzung des Instruments 35
1.1.3. Symbole 35
1.1.4. Hinweise 35
1.1.5. Reinigung 35
1.1.6. Schutzgrad (IP)/Feuchte Umgebung 36
1.2. Garantie 36
1.3. Wartung 36
1.4. Auspacken - Wiedereinpacken 37
2. BESCHREIBUNG 37
2.1 Betätigungsvorrichtungen und Buchsen 37
2.2 Symbole und Abkürzungen 37
3. BETRIEBSANLEITUNG 38
3.1 Messen von Gleichspannungen 38
3.2 Messen von AC Spannungen (Frequenz, Tastverhältnis) 39
3.3 Messen von Gleichströmen 40
3.4 Messen der Temperatur 40
3.5 Messen der Kapazitat 41
3.6 Messen von Wechselströmen (Frequenz, Tastverhältnis) ..... 42
3.7 Messen von Widerständen 42
3.8 Durchgangsprufung 43
3.9 Diodentest 44
3.10 Messen von Frequenzen/Tastverhältnis (elektronisch) 44
3.11 Automatische/manuelle Wahl der MessgroBe 44
3.12 MAX/MIN 45
3.13 Relativ-Modus 45
3.14 Hintergrundbeleuchting 45
3.15 Halten der Anzeige 46
3.16 Automatische Abschaltung 46
3.17 Batteriezustandsanzeige 46
4. PFLEGE 46
4.1 Einlagen der Batterie 47
4.2 Austausch der Sicherungen 47
5. TECHNISCHE DATEN 48
1. ALLGEMEINE HINWEISE
1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen
1.1.1. Vorder Benutzung
Sie haben soeben ein Mikro-Ohmmeter DMM220 erworben und wir danken Ihnen fur Ihr Vertrauen. Das Instrument misst Wechsel- und Gleichspannungen und -ströme, Widerstände und Frequenzen (elektrische und elektronische) und führt Diodentests und Durchgangsprüfungen durch. Aufgrund seiner dichten und robusten Bauweise verfügt das Gerät über eine hohe Resistenz. Bei sachgemäßer Verwendung und Pflege können Sie dieises die Normen IEC 61010-1 und IEC 61010-2-033 für elektrische Messinstrumente entsprechende Multimeter weitere Jahre lang in vollkommener Sicherheit benutzten. Zu ihrer eigenen Sicherheit und um das Instrument vor Beschädigung zu schützen, beachten Sieitte die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung.
Beachten Sie die Umgebungs- und Lagerbedingungen.
Dieses tragbare, eigendständige Instrument wurde fur folgende Einsatzbedingungen konzipiert: im Innenaum in Umgebungen mit einem Verschmutzungsgrad 2, auf einer Betriebshöhe unter 2000m, bei einer Temperatur zwischen 5^ und 40^ Es kann in Stromkreisen der Kategorie III bis 1000 V oder in Stromkreisen der Kategorie IV bis 600 V eingesetzt werden.
MESSKATEGORIEN (IEC 61010-2-033)
KAT II: Die MESSKATEGORIE II bezieht sich auf Prüf- und Messkreise, die direkt an Verbrauchsstellen (Stecker u.ä) Niederspanningsnetzen angeschlossen sind. Es sollen mindestens zwei Stufen Überstromschutzvorrichtungen zwischen Transformer und Messpunkt vorhanden sein. Beispiel: Messungen an den NETZVERTEILERN von Haushaltsgeräten, tragbaren Elektrogeräten und ähnlichen Geräten.
KAT III: Die MESSKATEGORIE III bezieht sich auf Prüf- und Messkreise, die an der Niederspannungsinstallation des Gebäudes durchgeführt werden. Es soll mindestens eine Stufe Überstromschutzvorrichtungen zwischen Transformer und Messpunkt vorhenden sein. Beispiel: Messungen am Verteileranschluss, Energiezahler, Schutzschalter, Verkabelung mit Kabeln, Bus, Unterverteilung, Trennschaltern, Stecker an der Installation, sowie Industriegerate und Ausrüstungen wie fest an die Installation angeschlossene Motoren.
KAT IV: Die Messkategorie IV bezieht sich auf Prüf- und Messkreise, die an der Quelle der Niederspanningsinstallation des Gebäudes durchgeführt werden. An dieser Installationsabschnitt kann keine Überstromschutzvorrichtung zwischen Transformer und Messpunkt vorhanden sein. Beispiel: Schutzeinrichtungen vor dem Hauptschutzschalter bzw. der Trennvorrichtung der Gebäudeinstallation.

Legend
6
1.1.2. Benutzung des Instruments
- Überschreiben Sie auf keinen Fall die in den Spezifikationen der jeweiligen Messart angegebenen Grenzwerte.
- Berühren Sie keine unbenutzte Messbuchse, wenn das Multimeter an den zu messenden Stromkreis angeschlossen ist.
- Ziehen Sie die Messleitungen des gemessenen Stromkreises ab. bevor Sie die Funktion wechseln.
- Führer Sie auf keinen Fall eine Widerstandsmessung, Diodenprüfung usw. an einem unter Spannung stehenden Stromkreis durch.
1.1.3. Symbole

Siehe Bedienungsanleitung

Stromschlaggelfahr

Doppelte Isolation

Richtlinie 2002/96/CE (WEEE)
1.1.4. Hinweise
Vor Öffnen des Instrumentsziehen Sie es von den zu messenden Stromkreisen ab und vergewissem Sie sich, dass keine staatische Elektrizität in ihrer Körpervorhanden ist, da diese den internen Komponenten einen unwiederbringlichen Schaden zufugen kann.
1.1.5. Reinigung
Messleitungen der externen Stromkreise abziehen und das Instrument abschalten. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und Seite. Verwendten Sie auf keinen Fall abrasive Produkte oder Lösemittel. Vergewisern Sie sich, dass das Instrument trocken ist, bevor Sie es wieder benutzen.
1.1.6. Schutzgrad (IP)/Feuchte Umgebung
Dieses Gerät verfügbar über einen Schutzgrad IP67, d.h. es weist eine hohe Dichtigkeit auf und kann in Wasser getaucht werden (wenn das Gerät außer Betrieb ist).
Vor Gebrauch muss das Gerät nebst Zubehör jeder vollständig abgetrocknet werden (das gilt auch für die Messbuchsen, in denen sich möglicherweise Wasser angesammelt hat).
1.2.Garantie
Für das Gerät gewähren wir in Übereinstimmung mit unseren allgemeinen Geschäftsbedingungen eine Garantie auf Material- und Herstellungsfehler.
Während der Garantiezeit (1 Jahr) darf das Instrument nur vom Hersteller repariert werden. Diese behält sich das Recht vor zu entscheiden, aber er das Gerät repariert oder komplett bzw. teilweise ausauscht. Die Portokosten für die Rücksendsung des Geräts an den Hersteller gehen zu Lasten des Kunden.
Die Garantie ist nicht infolge:
- unsachgemäß Gerbrauch des Gerätes bzw. die Benutzung mit einem nicht kompatiblen Material;
- an dem Gerat vorgenommene Änderungen, die ohne ausdrückliche Genehmigung durch die technische Abteilung des Herstellers durchgeführten wurden;
- von einer nicht durch den Hersteller autorisierten Person am Instrument durchgeführte Arbeitsen;
- einer Anpassung für eine bestimmte, definiptionsgemäß für das Gerät nicht vorgesehene oder in der Bedienungsanleitung nicht genannte Verwendung.
- Beschädigungen aufgrund von Stößen, Stürzen oder eines längeren Tauchbads
1.3. Wartung
Senden Sie das Instrument für alle Eingriffe unter Garantie oder außerhalb der Garantie an ihren Handler.
1.4. Auspacken - Wiedereinpacken
Das Gerät wurde vor Versand einer eingehenden mechanischen und elektronischen Prüfung unterzogen. Es wurden alle nötigen Vorkehrungen getroffen, damit das Instrument in einwandfreiem Zustand bei denen eintrifr. Es empfeiht sich, das Material kurz zu überprüfen, um sicherzugehen, dass das Gerät während des Transports nicht beschädigt wurde. Sollte ein Schaden festgestellt werden, müssen gegenüber dem Transportunternehmen die üblichen Vorbehalte geltend gemacht werden. Wenn Sie das Gerät an einen anderen Standort senden müssen, verwenden Sie vorzugswise die Originalverpackung und fügen Sie dem Gerät eine möglichst klare Begründung für die Rücksendung bei.
2. BESCHREIBUNG
2.1 Betätigungsvorrichtungen Buchsen
- LCD-Anzeige 6000 Digit
- Taste für die Wahl der Messgroße
- Hz und % Taste
- Mode Taste
- Funktion-Wahlschalter
- mA, μA, 10A Eingangsbuchsen
7.COM-Eingangsbuchse (Minus) - Eingangsbuchse (Plus) V + Temp, F
- HOLD Taste und Hintergrundbeleuchtung
- RELATIV Taste
11.MAX/MIN Taste

Bügel und Batteriefach befinden sich auf der Rückseite des Geräts.
2.2 Symbole und Abkürzungen

| Automatische Abschaltung | Hz | Hertz (Frequenz) | |
| -)) | Durchgangsprüfung | V | Volt |
| Diodentest | % | Tastverhältnis | |
| Batteriezustand | REL | Relativmessung | |
| μ | Mikro (10-6)(Ampere) | AUTO | Automatische Messgroße |
| m | Milli (10-3)(Volt, Ampere) | HOLD | Halten der Anzeige |
| A | Ampere | MIN | Minimum |
| k | Kilo (10-5)(Ohm) | MAX | Maximum |
| M | Mega (10-8)(Ohm) | AC | Wechselstrom |
| Ω | Ohm | DC | Gleichstrom |
| °F | Grad Fahrenheit | n | Kapazität in Nanofarad (10-9) |
| °C | Grad Celsius | F | Kapazität in Farad |
| _ | Minuspol | |||| | Bargraph |
3. BETRIEBSANLEITUNG
Stromschlaggefahr. Die Hochspannungskreise für Wechsel- und Gleichstrom sind außerst gefährlich und müssen mit größter Vorsicht gemessen werden.
- Stellen Sie den Funktionswahlschalter immer in Position OFF, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
- Wenn während eines Messvorgangs die Meldung „OL“ in der Anzeige erscheint, übersteigt der Wert die gewährte Messgroße. Wahlen Sie eine höhere Messgroße.
3.1 Messen von Gleichspannungen
Messen Sie keine Gleichspannung beim Starten oder Stopen eines Motors im Stromkreis. Es konnten Spannungsspitzen auftreten und das Multimeter beschädigen.
- Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position VDC.
- Stecken Sie den Bananenstecker der Schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse und den der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse.
- Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises.
- Die gemessene Spannung erscheint in der Anzeige.

3.2 Messen von Alternativspannungen (Frequenz, Tastverhältnis)

Stromschlaggefahr.
Bei bestimmten Wandsteckdosen mit sehr tief liegenden Kontakten kann es vorkommen, dass die Tastspitzen sich als zu kurz erweisen, um den spannungsführenden Teil zu erreichen. Das Multimeter kann dazu 0 V aneigen, obwohl die Wandsteckdose Spannung führt. Vergewissen Sie sich, dass die Tastspitzen die spannungsführenden Teile berühren, bevor Sie darauf schlieben, dass keine Spannung vorhanden ist.
Messen Sie keine Wechselspannungen, wenn ein Motor im Stromkreis gerade ein- oder abgeschaltet wird. Es kann in thisem Fall zu Spannungsspitzen kommt, die das Multimeter beschädigten können.
- Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position VAC/Hz/%.
- Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse und den der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse.
- Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises.
- Die gemessene Spannung erscheint in der Anzeige.
- Drucken Sie auf Hz %, um „Hz“ anzuzeigen.
- Die gemessene Frequenz entscheid in der Anzeige.
- Drücken Sie erneut auf Hz %, um „%“ anzuzeigen.
- Das Tastverhältnis wird in Prozent angezeigt.

3.3 Messen von Gleichstromen
Messen Sie Strome von 20 A nicht länger als 30 s.
Bei einer Messung von über 30 s können Gerät und Messleitungen beschädigt werden.
- Stecken Sie den Bananenstecker der Schwarzen Messleitung in die Minus-Buchse (-) COM.
- Bei einer Gleichstrommessung bis 6000 A stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position A und stecken den Bananenstecker der roten Messleitung in die A / mA Buchse.
- Bei Gleichstrommessungen bis 600 mA stellen Sie den Funktionswahrscheinen in die Position mA und stecken den Bananenstecker der roten Messleitung in die A / mA Buchse.
- Bei Gleichstrommessungen bis 20 A stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position 10 A und stecken den Bananenstecker der roten Messleitung in die 10 A Buchse.
- Drücken sie auf MODE, um „DC“ im Display anzuzeigen.
- Schalten Sie die Spanningsversorgung des zu messenden Stromkreises ab und öffnen Sie den Stromkreis anschließend an der Stelle, an dem Sie den Strom messen möchten.
- Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises.
- Setzen Sie den Stromkreis unter Spannung.
- Der gemessene Strom entscheid in der Anzeige.

3.4 Messen der Temperatur
- Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position Temp.
- Stecken Sie die Bananenstecker des Fuhleranschusses in die COM-Buchse (-) und in die Temp-Buchse (+). Beachten Sie die Polarityt.
3.Drucken Sie die MODE-Taste, um ^aF oder ^cC anzuzeigen. - Halten Sie das Ende des Führlers auf die Stelle, an der Sie die Temperatur messen möchten.
- Die gemessene Temperatur wird im Display angezeigt.

40 DMM220
Der Temperaturfuhler verfügt über einen Ministecker Typ K. Für den Anschluss des Führers an die Buchsen des Geräts wird ein Adapter Mini-Stecker/Bananenstecker mitgeliefert.
3.5 Messen der Kapazität
Um Beschädigungen zu vermeiden, unterbrechen Sie vor dem Messen der Kapazität die Spanningsversorgung des zu prüfenden Stromkreises und entladen die Kondensatoren.
- Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position CAP
- Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die COM-Buchse (-) und den der roten Messleitung in die (+) Buchse.
- Drucken sie die MODE-Taste, um "nF" im Display anzuzeigen.
- Halten Sie die Tastspitzen auf die Enden des zu messenden Kondensators.
- Der Messvorgang kann aufgrund der Ladezeit eine Minute und bei groBen Kondensatoren auch mehr in Anspruchnehmen. Warten Sie, bis sich der angezeigte Messwert stabilisiert hat, bevor Sie den Messvorgang begeben.
- Die gemessene Kapazität entscheid in der Anzeige.

3.6 Messen von Wechselströmen (Frequenz, Tastverhältnis)
Messen Sie Strome von 20 A nicht länger als 30 s. Bei einer Messung von über 30 s konnen Gerät und Messleitungen beschädigt werden.
- Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus-Buchse (-) COM.
- Bei einer Wechselstrommessung bis 6000 A stellen Sie den Funktionswahlschafter in die Position A und stecken den Bananenstecker der roten Messleitung in die A/mA Buchse.
- Bei Wechselstrommessungen bis 600 mA stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position mA und stecken den Bananenstecker der roten Messleitung in die A / mA Buchse.
- Bei Wechselstrommessungen bis 20 A stellen Sie den Funktionswahrscheinen in die Position 10 A und stecken den Bananenstecker der roten Messleitung in die 10 A Buchse.
- Drücken sie auf MODE, um „AC“ im Display anzuzeigen.
- Schalten Sie die Spanningsversorgung des zu messenden Stromkreises ab und öffnen Sie den Stromkreis anschließend an der Stelle, an dem Sie den Strom messen möchten.
- Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises.
- Setzen Sie den Stromkreis unter Spannung.
- Der gemessene Strom erscheint in der Anzeige.
- Drucken Sie auf Hz / % , um, Hz^ anzuzeigen.
- Die gemessene Frequenz entscheid in der Anzeige.
- Drücken Sie erneut auf Hz%, um „%“ anzuzeigen.
- Das Tastverhältnis wird in Prozent angezeigt.
- Um zur Strommessung zurückzukehren, drücken Sie auf Hz/%.

3.7 Messen von Widerständen
Um Beschädigungen zu vermeiden, unterbrenen Sie vor einer Widerstandsmessung die Spanningsversorgung des zu prüfenden Stromkreises.
- Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position .
- Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse.
- Stecken Sie den Bananenstecker der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse.
- Drucken Sie auf MODE, um „ “ anzuzeigen.
- Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises. Es empfeht sich, eine Seite des zu messenden Teils von der Spannungsversorgung abzuziehen, damit der Rest des Stromkreises das Messergebnis nicht verfällt. Der Messwert wird im Display angezeigt.

3.8 Durchgangsprüfung
Um Beschäftigungen zu vermeiden, unterbrechen Sie vor einer Durchgangsprüfung die Spanningsversorgung des zu prufenden Stromkreises.
- Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position
- Stecken Sie den Bananenstecker der Schwarzen. Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse. Stecken Sie den Bananenstecker der roten Messleitung in die Plus-Buchse (+).
- Drucken Sie auf MODE Taste, um „ü" und „Ω" anzuzeigen.
- Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises.
- Bei einem Widerstandswert über 100 Ω schaltet sich das akustische Signal des Instruments ab. Wenn der Stromkreis geöffnet ist, zeigt das Display OL" an.


3.9 Diodentest
Um Beschädigungen zu vermeiden, unterbrechen Sie vor einer Diodenprüfung die Spannings-versorgung des zu prüfenden Stromkreises.
- Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position +
- Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse und den roten Messleitung in die Plus (+) Buchse.
- Drücken Sie auf MODE, um und V Display anzuzeigen.
- Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises. Eine Vorwartsspannung wird in der Regel durch einen Wert zwischen 0,400 und 0,700 V angezeigt. Eine Inversspannung wird mit „OL" angezeigt. Kurzgeschlossene Elemente zeigen einen Wert um 0 V an, offene Elemente „OL" in beiden Polaritäten.
3.10 Messen von Frenzen/Tastverhältnis (elektronisch)
- Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position Hz .
- Drücken Sie auf Hz % Taste, um „Hz“ anzuzeigen.
- Stecken Sie den Bananenstecker der Schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse und den der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse.
- Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises
- Die gemessene Frequenz entscheid in der Anzeige.
- Drucken Sie erneut auf Hz/% Taste, um „%“ anzuzeigen.
- Das Tastverhältnis wird in Prozent angezeigt.

3.11 Automatische/manuelle Wahl der Messgroße
Beim Einschalten befindet sich das Multimeter im Modus "automatischer Wechsel der Messgroße" und wähl automatisch den für die durchgeführten Messungen geeigneten Wert. Dies ist in der Regel der bestgewise Modus für die Mehrzahl der Messungen. Wenn eine manuelle Wahl der Messgroße notwendig ist, gehen Sie wie folgt vor:
- Drucken Sie auf RANGE. Die Anzeige „AUTO" erlischt.
-
Drücken Sie mehrmals auf RANGE, um die verfügbaren Messgroßen aufzurufen, bis der gewünschte Wert angezeigt wird.
-
Um den manuellen Wahl-Modus zu verlassen und in den Automatikmodus zurückzukehren, drücken Sie 2 Sekunden auf die RANGE-Taste.
Die manuelle Wahl ist für Frequenmessungen nicht anwendbar.
3.12 MAX/MIN
Wenn Sie die Funktion MAX/MIN im automatischen Wahl-Modus benutzen, „verriegelt" das Multimeter die zum Zeitpunkt der Aktivierung von MAX/MIN verwendete Messgroße. Wenn eine Anzeige im MAX/MIN Modus diese Messgroße überschreitet, entscheidt „OL" in der Anzeige. Wahlen Sie die gewünschte Messgroße, BEVOR Sie in den MAX/MIN Modus gehen.
- Drücken Sie auf MAX/MIN, um den Messmodus MAX/MIN zu aktivieren. Das Icon „MAX“ erscheint in der Anzeige. Das Multimeterhalt den maximalen Messwert im Display, bis ein neuer Maximalwert gemessen wird.
- Drücken Sie erneut auf MAX/MIN, um das Icon „MIN“ anzuzeigen. Das Multimeterhalt den maximalen Messwert im Display, bis ein neuer Maximalwert gemessen wird.
- Um den Modus MAX/MIN zu verlassen, drücken Sie 2 Sekunden auf die Taste MAX/MIN.
3.13 Relativ-Modus
Mit dem Relativ-Modus erhält man relative Messergebnisse bezogen auf einen gespeicherten Referenzwert. Der angezeigte Wert entspricht in thisem Fall der Differenz zwischen dem gesmessenen Wert und dem gespeicherten Referenzwert.
- Führer Sie die Messungen wie in der Betriebsanleitung beschrieben durch.
- Drücken sie auf REL, um den im Display angezeigten Messwert zu speichern. "REL" erscheint in der Anzeige.
- Das Display zeigt jetzt die Differenz zwischen dem gemessenen Wert und dem gespeicherten Referenzwert.
- Um den Relativ-Modus zu verlassen, drücken Sie auf REL.
Fur Frequenzmessungen ist der Relativmodus nicht anwendbar.
3.14 Hintergrundbeleuchting
Drucken Sie über eine Sekunde auf die HOLD-Taste, um die Hintergrundbeleuchtung des Displays zu aktivieren oder zu deaktivieren. Die Hintergrundbeleuchtung wird nach 10 Sekunden automatisch deaktiviert.
3.15 Halten der Anzeige
Mit dieser Funktion wird die Anzeige des aktuellen Werts "eingefronen". Drücken Sie kurz auf HOLL, um die Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.
3.16 Automatische Abschaltung
These Funktion schaltet das Multimeter nach 15 Minuten ab. Um diese Funktion zu deaktivieren, drücken Sie beim Einschalten des Multimeters die MODE-Taste.
3.17 Batteriezustandsanzeige
Das Icor+ wird links oben im Display angezeigt, wenn die Batteriespannung schwach wird. Wechseln Sie die Batterie aus.
4.
Um Stromschlage zu vermeiden,ziehen Sie die Messleitungen von Spannungssquelle ab,bevor Sie das Gerat oder das Batteriefach offen.Benutzten Sie das Multimeter nicht, wenn es geoffnet ist oder das Batteriefach nicht verschlosten ist.
Wenn Sie folgende Pflegehinweise beachten, wird Ihnen das Multimeter vièle Jahre lang zuverlässige Dienste erweisen:
- Halten Sie das Instrument trocken. Wenn es feucht geworden ist, trocknen Sie es ab.
- Benutzen und verwahren Sie das Multimeter bei normalen Temperatures. Extreme Temperatures können die Lebensdauer der elektronischen Bauteile verkurzen und Kunststoffe deformieren oder schmelzen halten.
- Behandeln Sie das Multimeter umsichtig und mit Vorsicht. Durch einen Sturz können die elektronischen Bauteile oder das Gehäuse beschädigt werden.
- Halten Sie das Instrument sauber. Wischen Sie es von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch ab. VERWENDEN SIE KEINE chemischen Substanzen, losemittelhaltige Reinigungssprodukte oder Waschmittel.
- Verwenden Sie nur eine neue Batterie der empfohlenen Gröbe Type. Nehmen Sie die alte oder verbrauchte Batterie hereaus, damit sie nicht auslaufen und das Gerät beschädigten kann.
- Wenn das Multimeter über einen längeren Zeitraum nicht gebraucht wird,ephmen Sie die Batterie hereaus,um eine Beschadigung des Instruments zu vermeiden.
4.1 Einlagen der Batterie
Um Stromschlage zu vermeiden,ziehen Sie die Messleitungen von der Spannungsqelle ab,behvor Sie den Batteriefachdeckel abnehmer.
- Schalten Sie das Gerät aus undziehen Sie die Messleitungen des Multimeters ab.
- Offnen Sie das rückseitige Batteriefach, indem Sie die beiden Schrauben (B) mit Hilfe eines Kreuzschraubendrehers lose.
- Legen Sie die Batterie in das hierfür vorgesehene Fach ein und beachten Sie die Polarität.
- Batteriefach wieder schlieben. Festschauben.
Wenn das Multimeter nicht einwandfrei Funktioniert, überprüfen Sie den Zustand der Sicherungen und der Batterie und vergewissem Sie sich, dass diese richtig eingelegt sind.

4.2 Austausch der Sicherungen
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie die Messleitungen von der Spannungssquelle ab, bevor Sie das Gerät öffnen.
- Ziehen Sie die Messleitungen des Multimeters ab.
- Entfernen Sie den Fachdeckel (zwei Schrauben, B) und die Batterie.
- Entfernen Sie die sechs Schrauben „A“, mit der die rückseite Abdeckung befestigt ist.
- Nehmen Sie vorsichtig die alte Sicherung hereaus und legen die neue Sicherung ein.
- Verwenden Sie nur eine Sicherung mit den genannten Spezifikationen (flinke Sicherung 0,8 A/1000 V für den 600 mA-Bereich [SIBA 70-172-40], flinke Sicherung 10 A/1000 V für den 20 A-Bereich [SIBA 50-199-06]).
-
Setzen Sie die rückseite Abdeckung, die Batterie und den Batteriefachdeckel wieder ein und schrauben sie diese fest.
-
TECHNISCHE DATEN
| Funktion | Messgroße | Auflösung | Genauigkeit | Schutz | |
| Gleich-spannung | 600 mV | 0,1 mV | ±(0,09% R + 2 D) | 1000 V | |
| 6V | 0,001 V | ||||
| 60 V | 0,01 V | ||||
| 600 V | 0,1 V | ||||
| 1000 V | 1 V | ±(0,15% R + 2 D) | |||
| Wechsel-spannung | 50 bis60 Hz | 40Hz-1kHz | |||
| 6 V | 0,001 V | ±(1,0% R +3 D) | ±(2,0% R +3 D) 1000 V | ||
| 60 V | 0,01 V | ||||
| 600 V | 0,1 V | ||||
| 1000 V | 1 V | ±(1,2%R+3D) | ±(2,5%R+3D) | ||
| Genauigkeit bei 5% bis 100% der Messgroße | |||||
| Gleich-strom | 600 μA | 0,1μA | ±(1,0% R + 3 D) | HBC-Sicherg.800mA/1000V | |
| 6000 μA | 1 μA | ||||
| 60 mA | 0,01 mA | ||||
| 600 mA | 0,1 mA | ||||
| 6 A | 0,001 A | ±(1,5% R + 3 D) | HBC-Sicherg.10A/1000V | ||
| 10 A | 0,01 A | ||||
| (20 A: max. 30 s mit reduzierter Genauigkeit) | |||||
| Wechsel-strom | 40 Hz bis 1 kHz | ||||
| 600 μA | 0,1μA | ±(1,5% R + 3 D) | HBC-Sicherg.800mA/1000V | ||
| 6000 μA | 1 μA | ||||
| 60 mA | 0,01 mA | ||||
| 600 mA | 0,1 mA | ||||
| 6 A | 0,001 A | ±(2,0% R + 3 D) | HBC-Sicherg.10A/1000V | ||
| 10 A | 0,01 A | ||||
| (20 A: max. 30 s mit reduzierter Genauigkeit) | |||||
| Genauigkeit bei 5% bis 100% der Messgroße | |||||
R: Ablesung; D: Digits
Genaugigkeit von 18°C bis 28°C, RH<75%.
Kapitel III
| Funktion | Messgroße | Auflösung | Genauligkeit | SchutzgegenzulässigeÜberlast |
| Widerstand | 600 Ω | 0,1 Ω | ±(0,3% R + 4 D) | 1000 V |
| 6 kΩ | 0,001 kΩ | |||
| 60 kΩ | 0,01 kΩ | |||
| 600 kΩ | 0,1 kΩ | |||
| 6 MΩ | 0,001 MΩ | |||
| 60 MΩ | 0,01 MΩ | ±(0,5% R + 20 D) | ||
| Kapazität | 60 nF | 0,01 nF | ±(3,5% R + 4 D) | 1000 V |
| 600 nF | 0,1 nF | |||
| 6 μF | 0,001 μF | |||
| 60 μF | 0,01 μF | |||
| 600 μF | 0,1 μF | |||
| 1000 μF | 1 μF | ±(5% R + 5 D) | ||
| Frequenz(elektronisch) | 9,999 Hz | 0,001 Hz | ±(0,1% R + 1 D) | 1000 V |
| 99,99 Hz | 0,01 Hz | |||
| 999,9 Hz | 0,1 Hz | |||
| 9,999 kHz | 0,001 kHz | |||
| 99,99 kHz | 0,01 kHz | |||
| 999,9 kHz | 0,1 kHz | |||
| 9,999 MHz | 0,001 MHz | |||
| Empfindlichkeit:Min. 0,8 Veff. bei einem Tastverhältnis von20% bis 80% und F < 100 kHz;Min. 5 Veff. bei einem Tastverhältnis von 20%bis 80% und F < 100 kHz; | ||||
| Frequenz(elektrisch) | 10,00-400 Hz | 0,01 Hz | ±(0,5% R) | 1000 V |
| Empfindlichkeit: 15 Veff | ||||
| Tastverhältnis | 0,1 bis99,9% | 0,1% | ±(1,2% R + 2 D) | 1000 V |
| Impulsbrente: 100 μs - 100 ms, Frequenz: 5 Hzbis 150 kHz | ||||
| Temp.(Typ K) | -45...400°C-50...+752°F | 0,1°C0,1°F | ±(3,0%R+5°C)(1)±(3,0%R+9°C)(1) | 1000 V |
| 400...750°C752...1382°F | 1°C1°F | ±(2,5%R+1,8°C)(1)±(2,5%R+3,6°C)(1) | ||
(1): (ohne Berücksichtigung der Fühlergenaugkeit)
Die Genauigkeitsgangaben setzen sich aus zwei Elementen zusammen: (% Ablesung R): Genauigkeit des Messkreises (+ Digits D): Genauigkeit des Analog-Digital-Wandlers
DMM220 49
| Gehäuse | Zweifach gekapselt, Dichtigkeit IP67 |
| Stoß (Sturztest) 2 m | |
| Diodentest | Prüfstrom 0,9 mA max..Spannung des offensten Stromkreises 2,8 VDCStandard |
| Durchgangsprüfung | Akustisches Signal aus, wenn:Widerstand > 100 Ω,Prüfstrom < 0,35 mA |
| Eingangsimpedanz | > 10 MΩ V= und V= |
| AC-Antwort | Mittelwert |
| Bandbreite | |
| Wechselspannung | 40 Hz bis 1 kHz |
| Tastverhältnis | ≤ 3 komplette Skala bis 500 V, lineareAbnahme bis ≤ 1,5 bis 1000 V |
| Display | LCD 6000 Digit mit Hintergrundbeleuchtungund Bargraph |
| Anzeige Wert außerhalbdes Messbereichs | "OL" erscheint im Displayca. 15 Min., deaktivierbar |
| Auto. Abschaltung | Automatisch, keine Angabe für die Pluswerte,Minuszeichen (-) für die Minuswerte |
| Polarität | 2 Messungen pro Sekunde, Nennwert |
| MessaktBatteriezustandsanzeige | * wird angezeigt, wenn dieBatteriespannung geringer ist als dieBetriebsspannung |
| Batterie | 9 V Batterie (6LF22) |
| Sicherungen | Messgroßen mA, μA: flinke Keramiksicherung0,8 A/1000 VMessgroße A: flinke Keramiksicherung10 A/1000 V |
| Betriebstemperatur | 5 °C bis 40 °C |
| Lagertemperatur | -20 °C bis 60 °C |
| Betriebsfeuchtagitigkeit | max. 80% bis 31 °C, lineare Abnahme bis 40 °C |
| Lagerfeuchtagitigkeit | < 80% |
| Betriebshöhe | max. 2000 m |
| Gewicht | 342 g mit Schutzhülle |
| Abmessungen | 187 x 81 x 50 mm mit Schutzhülle |
| Sicherheit | Gemäß IEC 61010-1IEC 61010-2-033Doppelte IsolationInstallationskategorie: IIIBemessungsspannung: 1000 VVerschmutzungsgrad: 2 |
Indices
1. ISTRUZIONI GENERALI 52
Deutschland - Ohmstraße 1-77694 KEHL/RHEIN
Tel : (07851) 99 26-0 - Fax : (07851) 99 26-60
Espana - C/ Roger de Flor N°293 - Planta 1
08025 BARCELONA - Tél : 902 20 22 26 - Fax : 934 59 14 43
Italia - Via Sant' Ambrogio, 23/25
20846 MACHERIO (MB) - Tel : (039) 245 75 45 - Fax : (039) 481 561
Österreich - Slamastrasse 29/2/4 - 1230 WIEN
Tel:016161961-0-Fax:01616196161
Schweiz - Moosacherstrasse 15 - 8804 AU/ZH
Tel:0447277555-Fax:0447277556