DMM240 - Multímetro MULTIMETRIX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DMM240 MULTIMETRIX en formato PDF.
| Tipo de producto | Multímetro digital RMS |
| Marca | MULTIMETRIX |
| Modelo | DMM240 |
| Categoría | Multímetro |
| Dimensiones (con estuche) | 187 x 81 x 50 mm |
| Peso (con estuche) | 342 g |
| Alimentación | Pila de 9 V (6LF22) |
| Pantalla | LCD de 40 000 cuentas retroiluminado con barra gráfica |
| Precisión tensión continua | ±(0,06% L + 2 D) a ±(0,1% L + 2 D) |
| Precisión tensión alterna | ±(1,0% L + 3 D) a 45 Hz-1 kHz |
| Precisión corriente continua | ±(1,0% L + 3 D) |
| Precisión corriente alterna | ±(1,5% L + 3 D) |
| Precisión resistencia | ±(0,3% L + 9 D) a ±(2,0% L + 10 D) |
| Capacidad máxima | 40 mF |
| Frecuencia máxima (electrónica) | 100 MHz |
| Temperatura | -50 °C a 1 000 °C (sonda tipo K) |
| Seguridad | CAT III 1 000 V, CAT IV 600 V, doble aislamiento |
| Grado de protección | IP67 |
| Fusibles | Rápidos 0,5 A / 1 000 V y 10 A / 1 000 V |
| Funciones principales | Tensión AC/DC, corriente AC/DC, resistencia, capacidad, frecuencia, ciclo de trabajo, temperatura, prueba de diodos, continuidad, 4-20 mA %, MAX/MIN, REL, HOLD, PEAK |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño húmedo y jabón suave, secar antes de reutilizar |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Pila y fusibles reemplazables por el usuario, reparación por el fabricante |
| Información general | Garantía 1 año, conforme a IEC 61010-1 e IEC 61010-2-033 |
Preguntas frecuentes - DMM240 MULTIMETRIX
Preguntas de los usuarios sobre DMM240 MULTIMETRIX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DMM240 - MULTIMETRIX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DMM240 de la marca MULTIMETRIX.
MANUAL DE USUARIO DMM240 MULTIMETRIX
Manual de instrucciones

Multimetrix®
1.1. Precauciones y medidas de seguridad 71
1.1.1. Antes de使用者 71
1.1.2. Durante la Utilizacion 72
1.1.3. Simbolos 72
1.1.4. Instrucciones 72
1.1.5. Limpieza 73
1.1.6. Indice de proteccion (IP)/Entorno humedo 73
1.2. Garantia 73
1.3. Mantenimiento 73
1.4. Desembalaje - Reembalaje 73
2. DESCRIPCION 74
2.1 Funciones y bornes 74
2.2 Simbolos y abreviaturas 74
3. INSTRUCCIONES DE USO 75
3.1 Medidas de tension continua 75
3.2 Medidas de tension alterna (frecuencia, relation cfclica) ....76
3.3 Medidas de corriente continua 76
3.4 Medidas de corriente alterna (frecuencia, relation clicla)....77
3.5 Medidas de resistencia 78
3.6 Control de continuidad 78
3.7 Control de diodo 78
3.8 Medidas de temperatura 79
3.9 Medidas de capacité 79
3.10 Medidas de frequencia / relacion clicla (electrónica)......80
3.11 Medidas % 4-20mA.. 80
3.12 SeLECTIONAUTOMática/manual del calibre de medida...80
3.13 MAX/MIN 81
3.14 Modo relative 81
3.15 Retroiluminación 81
3.16 Fijacion de la visualizacion 81
3.17 Fijacion del valor cresta 82
3.18 Indicacion de pila usada.. 82
3.19 Apagado automatico 82
4. MANTENIMIENTO 82
4.1 Instalacion de la pila 83
4.2 Sustitución de los fusibles 83
5. CHARACTERISTICAS TECNICAS 84
1. INSTRUCCIONES GENERALES
1.1. Precauciones y medidas de seguidad
1.1.1. Antes de usar
Usted acababa de adquirir un multimetro RMS DMM240 y le agradecemos su confianza. Este aparato mide las tensiones y corrientes alternas y continuas, las resistencias, las Frequencias (eléctricas y electrónicas) y controla los diodos asi como la continua. Su Diseño estanco y robusto le aporta una gran resistencia. Un uso y un mantenimiento apropriados le permitirán utilizar durante muchos años y con total seguidad este multimetro conforme con las normas IEC 61010-1 y IEC 61010-2-033 referente a los instrumentos de medidas electricas. Por su seguidad y para proteger el instrumento, siga las instrucciones de este manual.
Respete las conditiones ambientales y de almacenamento.
Este instrumento portátil y autónomo ha sido Diseñado para usarse:
-
en interiores
-
en un entorno con un grado de contaminación 2,
-
a una altitud inferior a 2.000m
-
a una temperatura incluida entre 5^ y 40^ .
Se peutEARista 1.000V en circuitos de categoria I1o 600 V en circuitos de categoria IV.
CATEGORIAS DE MEDIDA (IEC 61010-2-033)
CAT II: La CATEGORIA DE MEDIDA II se aplica a los circuitos de prueba y medida conectados en forma directa a los+puntos de uso (tomas de corrente yotiros.puntos similares) de la RED de bajo tension. Se supone que tiene que haber al menos dos niveles de dispositivos de proteccion contra las sobreintensidades entre el transformador y el punto de medida.
Ejemplo: Las medidas en los CIRCUITOS DE RED de electrodomesticos, Herramrientas portétiles yDEMAs instrumentos similares.
CAT III: La CATEGORIESA DE MEDIDA III se aplica a los circuitos de prueba y medida conectados a las partes de la instalacion de la RED de bajo tension del edificio. Se supone queiene que haber al menos un nivel de dispositivos de proteccion contra las sobreintensidades entre el transformador y el punto de medida.
Ejemplo: Las medidas en los cuadros de distribución (incluo los subcontadores), disyuntores, el cableado e incluso los cables, las barrasbus, las cajas de derivacion, los seconzonadores, las tomas de corriente en la instalacion fija, y los equipoles electricos de uso industrial yDEMAs equipostales como los motores connectados de forma permanente a la instalacion fija.
CAT IV: La CATEGORIESA DE MEDIDA IV se aplica a los circuitos de pruneba y medida conectados a la fuente de la instalacion de la RED de bajo tension del edificio. Este parte de la instalacionuede no tener dispositivos de proteccion contra las sobreintensidades entre el transformador y el punto de medida.
Ejemplo: Las medidas en dispositivos instalados antes del fusible principal o del disyuntor de la instalacion del edificio.

Legende
1.1.2. Durante la utilización
- No supere nunca los values limites de proteccion que se indicate en las specifications de cada tipo de medida.
- No toque ningún borne inutilizzato cuando el multimetro está connectado a los circuitos a medir.
- Desconnecte los cables de medida del circuito medido antes dechangiar de referencia.
- No efectue nunca medidas de resistencia o de control de diodo, etc., en un circuito bajo tension.
1.1.3. Simbolos

Consultar el manual de funcionalement

Riesgo de electrocución

Doble aislamento

- Directa 2002/96/CE (DEEE)
1.1.4. Instrucciones
Antes de partir el instrumento, desconectelo de los circuitos a medir y verifique que no está cargado de electricidad estática, ya que eseoulda hacer immediablemente los elementos internos delinstrumento.
1.1.5. Limpieza
Desconecte los cables de los circuitos externos yonga el aparato fuera de tension. Limpie el aparato con un trapo humedo y jabon. No utilise nunca productos abrasivos ni disolentes.
Asegürese de que el aparato este seco antes de volver a utiliser.
1.1.6.Índice de protección (IP) / Entorno humedo
Este aparato posee un indice de proteccion IP67,eso significa que su estanqueidad es muy importante y resiste perfectamente a una inmersion en el agua (sin使用者).
Sin embargo, conviene prever el secado completo del aparato (incluido la possible presencia de agua bajo de los contactos de medida) y de sus accesos antes de该如何 uso.
1.2. Garantia
El equipo está garantizo contra cualquier defecto de materia o de fabricación, de acuerdo con las conditiones generales de vente.
Durante el periodo de garantía (1 año), el instrumento solo debe ser reparado por el fabricante, que se reserva el derecho de elegir entre su reparación o su sustitución, total o parcial. En caso de devolución del equipo al fabricante, los gastos de envío corren a cargo del cliente.
La garantía no se aplica en caso de:
- un uso inapropiado del equipo o uso con un material incompatible;
2.mericanos aportadas al equipo sin la autorizacion explicita del service de tectcnico del fabricante; - Trabajos efectuados sobre el instrumento por una persona no autorizada por el fabricante;
- una adaptación para una aplicación especial, no prevista en la definición del material o no indica en el manual de funcionaimiento;
- daños generados por golpes, caidas o una inmersión prolongada.
1.3. Mantenimiento
Devuelva el instrumento a su distribuidor para cualquier trabajo a efectuar en el marco o no de la garantía.
1.4. Desembalaje - Reembalaje
El equipo ha sido totalmente controlado mecánica y electrónicamente antes de su envío. Se tomaran todas las precauciones necessarias para que se reciba el instrumento en buen estado. Se aconseja controlar rápidamente el material con el fin de verificar la ausencia de deterioro que hubiera PODido producirse durante el transporte. En caso de deterioro, comunique inmediamente al transportista todas las reservas necessities. Si se ha de enviar el instrumento a otro situ, utilise preferentemente su embalaje original e indique tanexplicitamente como sea posible los motivos del envío en unanota adjunta al equipo.
2. DESCRIPCION
2.1 Funciones y bornes
- Pantalla LCD 40.000 punto
- Boton REL (medida relativa)
- Botón de selección del calibre de medida
- Botón Mode
- Conmutador de sistemas
- Bornes de entrada mA, A 10A
- Borne de entrada negativo COM
- Borne de entrada positivo V + , Temp. F
- Botón de fijación de la visualización y de retroiluminación
- Botón de valor cresta
- Botón MAX/MIN

La varilla y el compartmento de pilas se encuentran atras del aparato.
2.2 Simbolos y abbreviaturas

74 DMM240
| Apagado automatístico | Hz | Hertzio (frecuencia) | |
| Continuidad | V | Voltios | |
| Control de diodo | % | Relación cílica | |
| Estado de la pila | REL | Medida relativa | |
| micro (10-6) (amperios) | AUTO | Calibre automatístico | |
| m mili (10-3)(voltios, amperios) | HOLD | Fijación de la visualización | |
| Amperios | MIN | Mínimo | |
| k kilo (10-3)(ohmios) | MAX | Máximo | |
| mega (10-5)(ohmios) | AC | Corriente alterna | |
| Ω Ohmios | DC | Corriente continua | |
| °F Grados Fahrenheit | n | Capacidad expresada en nF | |
| °C Grados Celsius | F | Capacidad expresada en F | |
| _ Polaridad negativa | I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I | Barógrafo | |
3. INSTRUCCIONES DE USO
Riesgo de electrocuncion. Los circuitos de alta tension, de corriente alterna o continua, son muy peligrosos y se han de medir con mucha precaucion.
- Ponga siempre el conmutador de sistemas en la posicion OFF cuando no se usa el aparato.
- La aparicio de la indicacion "OL" en la pantalla durante una medida indica que el valor supera el mayor del calibre selectionado. Elija un calibre superior.
3.1 Medidas de tension continua
No mida tensiones continuas en caso de arranque o parada de un motor en el circuito. Podrian producirse picos de tension que podrjan dañar el multimetro.
- Ponga el commutador de sistemas en la posicion VDC.
- Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo+.
- Aplique las+puntas de prueba en los+puntos del circuito a probar.
- La tension medida aparece en la pantalla.

3.2 Medidas de tension alterna (frecuencia, relacion ciclicla)
Riesgo de electrocución.
Las punas de prueba de los cables poden a veces revelarse
demasiado cortas para alcanzar la parte en tensiOn de algunos
enchufes murales cuyos contactos son muy profundos. El
multimetro suepe entonces indicar O V a pesar de que el enchufe
mural tengora corrente. Asegurese de que las punas de prueba
estén en contacto con las partes en tensiOn antes de conclusir a la
ausencia de la mesma.
No mida tensiones alternas en caso de arranque o parada de un motor en el circuito. Podrian producirse picos de tension que podrian dañar el multimetro.
- Ponga el conmutador de referencia en la posicion VAC/Hz/%.
- Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo+.
- Aplique las+puntas de prueba en los+puntos del circuito a probar.
- La tension medida aparece en la pantalla.
- Pulse Hz% para indicar"Hz".
- Aparece la fecuencia medida en la pantalla.
- Pulse de nuevo el botón Hz% para indicar %.
- Aparece la relacion ciclica en percentaje.

3.3 Medidas de corriente continua
No mida una corriente de 20 A durante mas de 30 segundos. Un tiempo mayor podra darar el aparato y los cables.
- Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne COM negativa.
- Para una medida de corrente continua inferior a 6.000 A ,pong a el conmutador de functions en la posicn oA e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne A / mA
- Para una medía de corriente continua hasta 600mA , ponga el conmutador deUNCTIONes en la posición mA e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne /mA .

76 DMM240
- Para las medidas de corriente continua hasta 20 A,onga el commutador de functions en la posicion 10A e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne 10A.
- Pulse el botón MODE para que aparezca "DC" en la pantalla.
- Ponga el circuito a medir fuera de tension, y bajo abra el circuito en el punto donde seOTA medir la corriente.
- Aplique las+puntas de prueba en los+puntos del circuito a probar.
- Ponga el circuito bajo tension.
- Aparece la corriente medida en la pantalla.
3.4 Medidas de corriente alterna (frecuencia, relacion ciclica)
No mida una corrente de 20 A durante mas de 30 segundos. Un tiempo mayorURTDAAR el aparato y los cables.
- Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne COM negativo.
- Para una medida de corrente alterma que no supera los 6.000 A ,pong a el conmutador de functions en la posicion A e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne A / mA
- Para las medidas de corriente alterna hasta 600mA ,ajuste el conmutador de functions en la posicion mA e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne A / mA
- Para las medidas de corriente alterna hasta 20 A,onga el comutador de functions en la posicion 10A e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne 10A.
- Pulse el botón MODE para que aparezca "AC" en la pantalla.
- Ponga el circuito a medir fuera de tension, y bajo abra el circuito en el punto donde se desea medir la corriente.
- Aplique las+puntas de prueba en los+puntos del circuito a probar.
- Ponga el circuito bajo tension.
- Aparece la corriente medida en la pantalla.
- Pulse el botón Hz/% para ver "Hz".
- La Frequencia medida aparece en la pantalla.
- Pulse de nuevo el botón Hz/% para ver %.
- Aparece la relacion cíclica en percentaje.
- Pulse el boton Hz/% para volver a la medida de corrente.

3.5 Medidas de resistencia
Para evitar cualquier ríesgo de deterioro,onga el circuito a probar fauna de tensión antes de medir una resistencia.
- Ponga el comutador de sistemas en la posicion
- Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM.
- Introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne positivo ^+
- Pulse MODE para ver
- Aplique las puntas de prueba en los+puntos del circuitto a probar. Es preferible desconectar un lado de la parte a medir para que el resto del circuitto no falsee la medida. Aparece el valor medido.

3.6 Control de continuidad
Para evaporarrialrriesgo de deterioro,pongael circuitoaprobar fuera de tensionantes de medirunacontinuidad.
- Ponga el commutador de sistemas en la posicion
- Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM.
Introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne positivo+. - Pulse el botón MODE para ver “ ” y “ ” en la pantalla.
- Aplique las puntas de prueba en los+puntos del circuito a probar.
- Qualquier resistencia superior a 100 para la sealsonora emitida por el instrumento.Si el circuito está abierto,la pantalla indica "OL".

3.7 Control de diodo
Para evaporarrialquierriesgo de deterioro,ponga el circuito a probar fuera de tension antes de medir un diodo.
- Ponga el conmutador de sistemas en la posicion
- Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo +.

78 DMM240
- Pulse el botón MODE para ver y V en la pantalla.
- Aplique las puntas de prueba en los bornes del diodo a probar. Una tension directa se traduce generalmente por un valor inclido entre 0,400 y 0,700 V. Una tension inversa se indica por "OL". Los elementos en cortocircuito indican un valor cercano a 0 V, los elementos abiertos "OL" en las dos polaridades.
3.8 Medidas de temperatura
- Posicion el conmutador de functions sobre la posicion Temp.
- Inserte las fichas banana del conector de la sonda en los Bornes negativo COM y positivo Temp respetando la polaridad.
3.Pulse la tecla MODO para ver ^国F o C. - Aplique el extremo de la sonda sobre la parte de la cuales se desea poder la temperatura.
- Aparece la temperatura medida.

La sonda de temperatura dispone de un miniconector de tipo K. Un adaptorminiconceptor-ficha banana es suministrado para permitir la connexion de la sonda sobre los bornes del aparato.
Para evaporar等相关质的,ponga el circuito a probar fuera de tension y descargue los condensadores antes de realizar等相关质的。mediada de capacité.
- Ponga el conmutador de referencia en la posicion CAP
- Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la del hilo rojo en el borne positivo+.
- Pulse el botón MODO para ver "nF" en la pantalla.
- Aplique las puntas de prueba en los extremos del condensador a medir.
- La medida可以选择 querir hasta 3关键时刻, incluso más para los condensadores grandes, debido al tiempo dearga.
Espere que la medida visualizada sea estable antes de detenerla. - Aparece la capacité en la pantalla.

3.10 Medidas de fecuencia / relacion ciclica (electrònica)
- Ponga el conmutador de referencia en la posicion Hz%
- Pulse Hz / % para ver "Hz".
- Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo +.
- Aplique las+puntas de prueba en los(puntos del circuito a probar.
- La Frequencia medida aparece en la pantalla.
- Pulse或其他值时 boton Hz / % para ver %
- La relacion cílica aparece en percentaje.

3.11 Medidas % 4 - 20 mA
- Configure y conecte el instrumento tal y como se indica para las medidas de corriente continua en mA.
2.Ponga el commutador de functions rotativo en la posic 4 - 20mA%
3.El multimetro indica la corrente en el bucle en % de la manera singular: 0mA = -25% 4mA = 0% 20mA = 100% y 24mA = 125% .
3.12 SeLECTIONAUTOMática/manual del calibre de medida
Al ponerlo en marcha, el multimetro está en modo cambio automatístico de calibre y selección automatistically el más apropiado a las medidas efectuadas. Se tratate generalmente del modo mejor adaptado a la mayoría de las medidas.
Si se necesita una seleccion manual del calibre, proceda de la forma seguiente:
- Pulse la tecla RANGE. El indicator "AUTO" desaparece.
- Pulse varias vezes la tecla RANGE paraCambiar los calibres disponibles hasta que aparezca el deseo.
- Para salir del modo de selección manual y volver al modo automático, pulse y mantenga pulsada 2segundos la tecla RANGE.
La seleccion manual no se aplica a las medidas de fecuencia.
80 DMM240
3.13 MAX/MIN
Cuando se utilizes la funciona MAX/MIN en modo de selección automática, el multimetro "bloquea" el calibre visualizzato en el momento en que se activa MAX/MIN. Si unalecture en modo MAX/MIN supra this calibre, aparece "OL".Seleccione el calibre deseado antes de entrada en modo MAX/MIN.
- Pulse la tecla MAX/MIN para activar el modo de medida MAX/MIN. Aparece el icono "MAX". El multimetro mantiene en pantalla la medida maximizinga hasta que se mida un nuevo valor máximo.
- Pulse de nuevo la tecla MAX/MIN para ver el icono "MIN". El multimetro mantiene en pantalla la medita minima hasta que se mida un nuevo valor minimo.
- Para pagar del modo MAX/MIN, pulse y mantenga pulsada 2segundos la tecla MAX/MIN.
3.14 Modo relativo
El modo relativo permite tener resultados relativos de medida con respecto a un valor de referencia memorizada. El valor visualizo correspondeentriesa la diferenciaentre el valor medido y el valor de referencia memorizada.
- Procede a las medidas como se indica en las instrucciones de uso.
- Pulse el boton REL para memorizar la medida en la pantalla.
Aparece el indicator "REL". - La pantalla indica ahora la diferencia entre el valor medido y el valor de referencia memorizada.
- Para salir del modo relativo, pulse el botón REL.
El modo relative no se aplica a la referencia 4 - 20mA..
3.15 Retroiluminación
Pulse y mantenga pulsada la tecla HOLD más de un segundo para activar o desactivar la retroiluminación de la pantalla. Se desactiva automatistically al cabo de 10segundos.
3.16 Fijación de la visualización
Esta funciona fija en pantalla el valor presente. Pulse brevemente sobre la tecla HOLD para activar o desactivar la funciona.
3.17 Fijación del valor cresta
Esta funciona capta el valor cresta de la tensión o de la corriente alterna o continua. El multímetro可以选择 capturar crestas negativas o positivas a partir de una duración de 1 ms. Pulse brevemente el botón PEAK. Aparecen las Mentiones "PEAK" y "MAX". El valor visualizzato seactualiza en cuando aparece una cresta positiva más elevada. Pulse de nuevo PEAK. Aparece "MIN". El valor visualizzato seactualizada en cuando aparece una cresta negativa inferior. Para salir del modo cresta, pulse el botón PEAK durante más de 1 segundo. En este modo, la función de parada automática está desactivada.
3.18 Indicación de pila usada
Cuando se instalala una nuevo pila, el icono de la pila con cuatro rayas aparece en la esquina inferior derecha de la pantalla LCD. Las rayas desaparecen a medida que la pila se gasta. Cuando el icono aparece solo en pantalla, es necesario sustituir la pila.
3.19 Apagado automatico
Esta función apaga el multimetro al cabo de 15 horas. Para desactivar esta funciona, mantenga el botón MODE pulsado durante la puesta en marcha del multimetro. "APO d" aparece en pantalla. Apague el instrumento, luego enciéndalo para reactivar la funciona de parada automatica.
4. MANTENIMIENTO
Para evaporar electrocutarse, desconecte los cables de medida de
cualquier fuente de tension antes de partir el aparato o la tapa de pilas.
No utilise el multimetro abierto o sin la tapa de pilas bloqueada.
Este multimetro está diseñado paramantener su fiabilidad durante años si se respetan las instrucciones de mantenimiento siguientes:
- Mantenga seco el instrumento. Si está mojado, limpielo.
- Utilice y almacene el multimetro a temperatasuras normales. Las temperatasuras extremas peuvent reducir el periodo de vida de los componentes electronicos y reformar o detrerir las piezas de plastico.
- Manipule el multimetro delicadamente y con precauciones. Cualquier caía podra dañar las partes electrónicas o la caja.
- Mantenga el instrumento limpio. Límpielo de vez en cuando con un trapo humedo. NO UTILICE sustancias químicas, disolventes de limpieza o detergentes.
- Utilice únicamente una pila nuevo del tiempo y del tipo recomendados. Retire la pila antigua o usada para que no se vacie y dañé el instrumento.
- Si debe almacenar el multimetro durante un长大o periodo, retire la pila para evaporar dañar el instrumento.
82 DMM240
4.1 Instalación de la pila

Para evacitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de cualquier fuente de tension antes de quitar la tapa de pilas.
- Apague el aparato y desconecte los cables del multimetro.
- Abra la tapa de pilas atras retirando los dos tornillos (B) mediante un destornillador cruciforme.
- Introduzca la pila en su alojamento respetando la polaridad.
- Vuelva a colocar la tapa de pilas. Atornillela.
Si el multimetro no funciona correctamente, asegürese de que los fusibles y la pila está en buena estado y correctamente insertados.


4.2 Sustitudon de los fusibles

Para evaporar electrocutarse, desconnecte los cables de medida deequalquier fuente de tension antes deAbrir el aparato.
- Desconecte los cables de medida del multimetro.
- Retire la tapa de la pila (dos tornillos "B") y la propia pila.
- Retire los seis tornillos "A" que fijan el panel trasero.
- Retire delicadamente el antiguo fusible e instale el nuevo.
- Utilice siempre un usable del tamen y del valor apropiados (fusible rapiido 0,5 A/1.000 V para la gama 400 mA [SIBA 70-172-40] fusible rapiido 10 A/1.000 V para la gama 20 A [SIBA 50-199-06]).
-
Vuelva a colocar y fjar el panel trasero, la pila y su tapa.
-
CHARACTERISTICAS TECNICAS
| Función | Calibre | Resolución | Precisión | Protección sobrecarga admissible |
| Tensión continua | 400 mV | 0,01 mV | ±(0,06% R + 2 D) | 1.000 V |
| 4 V | 0,0001 V | |||
| 40 V | 0,001 V | |||
| 400 V | 0,01 V | |||
| 1 000 V | 0,1 V | ±(0,1% R + 2 D) | ||
| Tensión alterna | 50 a 1.000 Hz | |||
| 400 mV | 0,1 mV | ±(1,0% R + 4 D) | 1.000 V | |
| 4 V | 0,001 V | ±(1,0% R + 3 D) | ||
| 40 V | 0,01 V | |||
| 400 V | 0,1 V | |||
| 1.000 V | 1 V | |||
| precisión para 5 % a 100% del calibre | ||||
| Corriente continua | 400 μA | 0,01 μA | ±(1,0% R + 3 D) | Fusible HBC 500mA/1.000V |
| 4.000 μA | 0,1 μA | |||
| 40 mA | 0,001mA | |||
| 400 mA | 0,01 mA | |||
| 10 A | 0,001 A | Fusible HBC 10A/1.000V | ||
| (20 A: 30 s máximo con precision reducida) | ||||
| Corriente alterna | 50 Hz a 1.000 kHz | |||
| 400 μA | 0,1 μA | ±(1,5% R + 3 D) | Fusible HBC 500mA/1.000V | |
| 4.000 μA | 1 μA | |||
| 40 mA | 0,01 mA | |||
| 400 mA | 0,1 mA | |||
| 10 A | 0,01 A | Fusible HBC 10A/1.000V | ||
| (20 A: 30 s(Maximo con precision reducida) | ||||
| precision para 5 % a 100% del calibre | ||||
R: lectura; D: cifras
Precisión valida de 18 °C a 28 °C, HR < 75%.
84 DMM240
Capitulo V
| Función | Calibre | Resolución | Precisión | Protección sobrecarga admisible |
| Resistencia | 400 Ω | 0,01 Ω | ±(0,3% R + 9 D) | 1.000 V |
| 4 kΩ | 0,0001 kΩ | ±(0,3% R + 4 D) | ||
| 40 kΩ | 0,001 kΩ | |||
| 400 kΩ | 0,01 kΩ | |||
| 4 MΩ | 0,0001 MΩ | |||
| 40 MΩ | 0,001 MΩ | ±(2% R + 10 D) | ||
| Capacidad | 40 nF | 0,001 nF | ±(3,5% R + 40 D) | 1.000 V |
| 400 nF | 0,01 nF | |||
| 4 μF | 0,0001 μF | ± (3,5% R + 10 D) | ||
| 40 μF | 0,001 μF | |||
| 400 μF | 0,01 μF | |||
| 4.000 μF | 0,1 μF | ±(5% R + 10 D) | ||
| 40 mF | 0,001 mF | |||
| Frecuencia (electrónica) | 40 Hz | 0,001 Hz | 0,1% R + 1 D 1.000 V | |
| 400 Hz | 0,01 Hz | |||
| 4 kHz | 0,0001 kHz | |||
| 40 kHz | 0,001 kHz | |||
| 400 kHz | 0,01 kHz | |||
| 4 MHz | 0,0001MHz | |||
| 40 MHz | 0,001 MHz | |||
| 100 MHz | 0,01 MHz | No especificado | ||
| Sensibilidad: 0,8 Vef. min. para una relacion ciclica del 20% al 80%, f < 100 kHz; 5 Veff min. para una relacion ciclica del 20% a 80%, f > 100 kHz | ||||
| Frecuencia (eléctrica) | 40,00-400 Hz | 0,01 Hz | 0,5% R | 1.000 V |
| Sensibilidad: 15 Veff | ||||
| Relación cílica | 0,1 a 99,9% | 0,01% | 1,2% R + 2 D | 1.000 V |
| Anchura del impulso: 100 μs - 100 ms. Frecuencia: de 5 Hz a 150 kHz | ||||
| Temp. (tipo K) ("salvo precisión de la sonda) | -50 a 1.000°C | 0,1°C | ± (1,0% R + 2,5°C)* | 1.000 V |
| -58 a 1.832°F | 0,1°F | ± (1,0% R + 4,5°F)* | ||
| 4-20 mA% | -25 a 125% 0 | 0,01% ± 50 D | Fusible HBC 500mA/1.000V | |
| 0 mA = -25%. 4 mA = 0%, 20 mA = 100%, 24 mA = 125% | ||||
Las caractéristicas de précisión incluyen dos éléments:
(% lectura R):precision del circuito de medida
(+ CIFras D): precisión del CAN
DMM240 85
| Caja | Moldeo doble, estanco IP67 |
| Choque (prueba de caía)2 m | |
| Control de diodo | Corriente de test de 0,9 mA max.,tensión de circuito abierto 2,8 Vcc típico |
| Control de continuidad | La señal sonora para siresistencia > 100 Ω,corriente de test < 0,35 mA |
| Impedancia de entrada | > 10 MΩ V=y V∞ |
| Respuesta AC | Valor eficaz verdadero |
| Ancho de banda | |
| tensión alterna | de 40 Hz a 1 kHz |
| Relación ciclica | ≤ 3 aplenacala hasta 500 V,disminución lineal hasta ≤ 1,5 a 1.000 V |
| Pantalla | LCD 40.000+puntos retroiluminada conbargraph |
| Indicación de valorfuera gama | indicación "OL" visualizada |
| Apagado automatístico | 15 min. aproximamente, desactivable |
| Polaridad automática, ninguna indicación para losvalores positivos,signo menos (-) para los values negatives | |
| Cadencia de medida | 2 medidas porundo, nominal |
| Indicación de pila usada | “↑”aparece si la tensión de la pila cae pordebajo de la tensión de funciona不到位 |
| Pila | pila 9 V (6LF22) |
| Fusibles | calibres mA, μA: cerámica rápida0,5 A/1.000 Vcalibre A: cerámica rápida 10 A/1.000 V |
| Temp. de funciona不到位 | 5 °C a 40 °C |
| Temp. de almacenimiento | -20 °C a 60 °C |
| Hum. de funciona不到位 | 80% máximo hasta 31 °C, disminuciónlineal hasta 40 °C |
| Humedad de alcarnimiento | < 80% |
| Altitud de funciona不到位 | 2.000 m máximo |
| Peso | 342 g con el estuche |
| Dimensiones | 187 x 81 x 50 mm con el estuche |
| Seguridad | Según IEC 61010-1IEC 61010-2-033Doble aislientoCategoría de instalación: IIITension asignada: 1.000 VGrado de contaminación: 2 |
691801A00 - Ed. 03 - 04/2015