OHO6321W - Capucha OK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato OHO6321W OK en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre OHO6321W OK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OHO6321W - OK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OHO6321W de la marca OK.
MANUAL DE USUARIO OHO6321W OK
Gracias por adquirir este producto ok.. Por favor, lea atentamente estemanual y guardelo para un uso posterior.
Instrucciones importantes de seguidad. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSERVELAS COMO REFERENCI A EN EL FUTURO.
Cualquier desmontaje, instalacion y sustitución debe ser realizado por electricistas y profesionales.
- Respecto a los detailles sobre el método y Frequencia de limpieza, consulte la sección de Cuidados y mantenimiento en el manual de instrucciones.
- Respecto a la información sobre el modo en que debe fjarse el aparato a su soporte, consulte la sección de Uso, los procedimientos de instalación en este manual.
- Podrán utiliser este aparato los niños a partir de 8 años y aquellas personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que estén supervisas o instruidas de forma segura sobre el uso del aparato y siempre que entiendan los peligros involucrados.
- Los niños no deben hacer con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
- Advertencia: No instalar los tornillos ni fjar el dispositivo según estas instrucciones能把 provocar riesgos electricos.
ES
24
- Debe existir una ventilación adecuada del espacio cuando se use la campana simultáneamente con aparatos que quemen gas u otros combustibles.
- Existe riesgo de incendio si la limpieza no se realiza de acuerdo con las instrucciones.
- No flambee bajo la campana.
- PRECAUCION: Las piezas accesiblesSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO
- El aire de escape noDebe descargarse a un conducto de humos que se utilise para el escape de los gases de un aparato que queme gas uthers combustibles.
- Cuando se colloque la campana sobre un aparato que funciona con gas, la distancia debe ser de al menos 65 cm.
- Deben cumplirse las normas respecto a la descarga de aire.
- Cuando se usesimultaneamente la campana y aparatos con alimentaciondistincta a la electricidad,la presion negativa en el espacio no debe exceder 4 Pa (4 x 10-5bar).
- Un cable de alimentación dañado solamente pueda ser sustituido por un agente de servicios autorizado para estar riesgos.
- Por favor, no mire directamente a la luz que emana del LED. No apunte directamente la luz LED hacía los ojos.
-
Los LED no son reemplazables.
-
Cuando la fuente de luz alcance el fin de su ciclo de vida, todo el producto debe ser reemplazado.
- Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
- Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entrada como el producto. Preste atencion a las advertencias en el producto y estemanual del usuario. Contiene informacion importante para su seguridad asi como para el uso y el mantenimiento del equipo.
- Use el producto exclusivamente para su finalidad y con los accesos y componentes recommendados. Un uso inadequado o incorrecto pueda provocar riesgos.
- Las chimeneas que dependen del aire ambiente (por exemple, calentadores de agua, aceite, madera o carbón, calentadores de agua instantáneos, calentadores de agua) extraen el aire de combustión de la sala de instalación y descargan los gases de escape a工程技术 de un sistema de escape (por exemple, chimenea). Junto con una campana extractora activada, la cucina y las habitaciones adyacentes está privadas de aire ambiente, sin suficiente aire de suministro que generate una presión negativa. Los gases tóxicos de la chimenea o del conductor de escape son succionados de regreso a las salas de estar. Solo es possible una operación segura si la presión negativa en la habitación de la chimenea no excede de 4 Pa (0,04 mbar). Esto puede lograrse si las aberturas no se pueda cerrar, por exemple, puertas, ventanas, jusqu'à con una caja de suministro de aire/ pared de ventilación o porthers medios技术和es que poder suministrar el aire necessario para la combustión.
- Existe riesgo de incendidio si la limpieza no se realiza de acuerdo con las instrucciones.
- No ponga llamas bajo la campana.
- PRECAUCION: Las piezas accesibles peuvent calentarse cuando se usen con electrodomesticos culinarios.
- Deben cumplirse las normas respecto a la descarga de aire.
- Los medios de desconeción deben incorporarse en el cableado bajo de acuerdo con la normativa de cableado.
- Asegúrese de tener la posibiliad de desconectar el producto de la alimentación, tras la instalacióndeferando accesible el enchufe a menos que el aparato incluya un commutador adecuado que cumpla con la normativa electrica.
- Este producto está Diseño exclusivamente para la extracción de humos culinarios. Utilcélo únicamente de acuerdo con estas instrucciones para évitar situaciones de riesgo.
- No deja nunca el producto sin supervisión cuando este encendido.
- Nosumerjunaunca las piezas electricas del producto en agua durante la limpiezo el functionamento. Nunca aguante el producto bajo agua corriente.
- No intente en ninguna circunstancia (por exemple, danos en el cable de alimentacion, caida del producto, etc.) reparar el productoastedismo. Para serviceo y reparaciones, consulte a un agente de serviceo autorizzato.
- La tension de alimentaciónDebe coincidir con la información de la etiqueta identificadora de este equipo.
- Use this producto exclusively en entornos interiores secos, nunca en el exterior.
- Este producto no ha sido disnado para uso commercial. Ha sido disnado exclusivamente para uso domestico.
ES
26
FINALIDAD DE USO
Este producto solamente esADEUADO para uso interior enlugares secos.Lacampanapeuedeusarse enmode deextracionymode deconveccion.Cualquierotuo es inadequado ypuedeprovocarlesionesyanlarresponsabilitaddelfabricante. Este producto no sirve para uso commercial.Ha sidodisnadoexclusivamenteparauso domestico.
Imtron GmbH no assumeulating responsibility for daños producidos al producto, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadequado del producto o por suutilización para una finalidaddistincta alspecificada por el fabricante.
CONTROL Y COMPONENTES
A. Conducto superior
B. Conducto inferior
C. Iluminación
D. Panel de control
- Interruptor de apagado
- Nivel de ventilador 1
- Nivel de ventilador 2
- Nivel de ventilador 3
- Interruptor de luz, encendido/apagado
Filtro de carbón (no se muestra)
Cable de alimentacion con enchufe (no se muestra)
Contenido del paquete
1xconducto,2piezas
2 x filtró de carbón
2 x Aletas de aire
1 x kit de material de instalación

ANTES DEL PRIMER USO
- Retire el producto y los accesos cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar el embalaje original para el almacenimiento. Si deseña desechar el embalaje original, obedezca las provisiones legales aplicables. Si Tiene dudas sobre la eliminación correcta, contacte con su centro de gestion de residuos local.
- Inspeccione la integridad y la possible presencia de danos en el contenido de la entrega. Si el contentido de la entrega está incomplete o danado, contacte de inmediato con su local de vente.
- Tras desembalar, consulte el capitulo Limpieza y@cuidados.
INSTRUCCIONES DE INSTALLACION
Fig. 1 Tenga en cuenta las dimensiones minimas de la campana de cocina. Asegúrese de que la toma de corriente está ubicada de forma que quede cubierta por el conductor, dato que el cable de alimentación no pueda colocarse FHAera de este.
Fig. 2 La campana extractor de be colocarse a una distancia de 65-75 cm (26-30 pulgadas) por encima de la superficie de coccción para Obtener el mejor efecto. Tenga en cuenta en todo caso la información oficiala para el fabricante de la superficie de coccción.
Fig. 3 Determine la alta de instalacion y marque los agujeros para la campana extractor y los conductos superior e inferior. Taladre los agujeros, introduzca o impulse los anclajes y atornille los soportes de retencion con el gancho orientado hacía arriba contra la pared. El soporte de retencion #1 sujeta el conducto superior, y por lo tanto es el soporte de retencion más elevad,@m间隙 que el soporte de retencion #3 sujeta la campana extractor y es por lo tanto el más bajo.
Fig. 4 En caso de funciona de salutea de aire, se recomienda using las dos aletas de aire para tener alejados a insectos de la campana extractor. Inserte un extremo de la aleta de aire en el agujero correspondiente, doble ligeramente la aleta de aire e introduzca el othero extremo en el agujero correspondiente. Proceda delismo modo con la segunda aleta de aire.
Para el funciona de recirculación de aire se recomienda instalar las dos tapas de filtro de carbón activo, izquierda y derecha, en la carcaja del ventilador para neutralizar olores. Para hacer lo gire el panel de cristal superior hacía arriba. Saque el filtro de grasa y aceite presionando primero el pestillo y tirando del filtro hacía la derecha. Introduzca las tapas de filtró de carbón activo izquierda y derecha en la carcaja del ventilador y gire hasta que encajen en posición. Vuelva a montar el filtró de grasa y aceite y bajo el panel de cristal superior.
Fig. 5 Cuelgue la campana en el soporte inferior.
Fig. 6 Connecte el enchufe a la toma de corriente. La toma debe estar colocada de forma que quede cubierta posteriormente por el conductor. Para el modo de salute, introduzca la manguera de diametro superior en la salute de la campana extractora. Desmonte la manguera ypong a lotro extremo en la conexion del vano de ventilacion de su cocina.
Fig. 7 Inserte ambos conductos uno dentro del othery tire del conducto superior hasta la longitud correcta;swith ques ambos conductos en sus soportes de retencion.
FUNCTIONAMENTO
Fig. 8 Dispone de tres potencias de ventilacion seleccionables. Seccione la potencia de ventilador deseada pulsando el interruptor correspondiente. Pulse el interruptor de luz para encenderla o apagarla. Pulse el interruptor de apagado para apagar la campana.
ES
USO Y MANTENIMIENTO
- Se recomienda encender el aparato antes de empezar a cocinar.
- Se recomiendadefer el aparato encendido durante 15 minuots una vez que se haya terminado de cocinar para eliminar totalmente los vapores y los olores de la cocción.
- El buena funcionaamente de la campana extractora depende de la regularidad con que se realizen las tareas de mantenimiento. En especial en caso de que use el funcionaamente de recirculación.
- Los filtros antigrasa absorben las particulas de grasa que está suspendidas en el aire y, por lo tanto, se suelen obstruir en función de la Frequencia con la que se use el aparato.
Fig. 9 Para registrar el peligro de incendio, se recomienda limpar el filtro al menos cada dos días; paraarlo siga las siguientes instrucciones.
- Gire el panel de cristal superior hacía arriba. Saque el filtro de grasa y aceite presionando primero el pestillo y tirando del filtró hacía la derecha.
- Sumérjalos en agua caliente (40-50 °C) con un limpiador desengrasante durante uno tres horas y bajo frótelos con cuidado con un cepillo suave. No aplicue demasiada presión para evaporar danarlos. No use limpiadores abrasivos, ya que pueda estropear la campana.
- El filtro se pueda lavar en un lavavajillas con detergente a una temperatura de 60^ .
- Vuelva a montar el filtro de-grasa y aceite y bajo el panel de cristal superior.
No use limpiadores abrasivos, ya que pueda darar la campana.
- La campana debe limpiarse con regularidad con agua caliente y detergente no corrosivo, para proteger la carcasa contra la corrosion. Se recomienda limpiar el producto como minimum cada mes, según la Frequencia de uso.
iAtencion! No use limpiadores abrasivos ni alcohol, ya que pueda estropear la campana.
iAtencion! Evite que el motor y las piezas se mojen, ya que se pueda estropear el aparato.
iAtencion! Antes de limpiar el aparato, recuerde que debe desconectarlo de la corriente.
Fig. 10 La campana extractora se pueda usar en modo de convec tion con filtros de carbón activo.
- Gire el panel de cristal superior hacía arriba. Saque el filtro de grasa y aceite presionando primero el pestillo y tirando del filtro hacía la derecha.
- Los filtros de carbón activo está umbicados en cualquier extremo del motor. Gire los filtros de carbón activo en la direction correcta hasta que se desenosquen.
- Vuelva a montar el filtro de-grasa y aceite y bajo el panel de cristal superior.
Advertencia: Los filtros de carbón activo no peuvent lavarse ni reutilizarse. La saturación de los filtros de carbón activo depende de la Frequencia de uso del aparato, del tipo de coccción y de la regularidad con que se limpie el filtro de grasa y aceite. Se debenCambiar afterwards de 120 horas de uso como máximo. No exponga el filtróde carbón activo al calor.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
Si aparecen problemas de funciona, consulte lasuma tabla. Si los problemas no se peuvent resolver como se indica en Solucion, contacte con el fabricante.
| Problemas Soluciones | |
| La campana extractor no se enciende. | Verifique que la campana está conectada a la red electrica. Verifique que el control de velocidad del ventilador está configurado correctamente. |
| La comida no funciona. | La velocidad del ventilador no está lo suficientmente alta. El filtro de grasa está sucio. La comida no está suficientmente ventilada. Si la campana está configurada para recirculación, verifique que los filtros de carbón no hayanexpired. Si la campana está configurada para la extracción, verifique que los conductos y las salidas no estén bloqueados. |
| La campana de comida se ha apagado durante la operación. | El dispositivo de desconexión de seguridad se ha disparado. Apague la placá y espere a que el dispositivo se reinicia. Tenga en cuenta que este sucederá si ha instalado su campana extractor demasiado bajo. Si occurs con Frequencia, se dañará. |
AHORRO DE ENERGÍA
Con el fin de reducir el impacto ambiental total (por exemple, el uso de energia) del proceso de coccción, asegúrese de que su producto está instalado según el manual del usuario, mantenga el lugar de funciona bajo.
DATOS TECNICOS
Tensión nominal: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Entrada de potencia nominal : 68 W, 65 W Moteur + 2 x 1,5 W lámpara
Tipo de filtro/dimensiones : 9 x 339 x 207 mm
Luz: Modulos LED
2 × . 1,5 ~W
Clase de proteccion : I
- Esto es una campana para cucina.
- El método de comprobación ERP cumple con (UE) 65/2014, (UE) 66/2014
- Consulte el Sitio web/DD para Obtener informacion tectnica detallada, o contacte con el fabricante para Obtener la documentacion tectnica:
www.ok-online.com
ELIMINACION

LaImagen del conteditor de basura tachado, indica la recogida selectiva de residuos electricos y electronicos (RAEE). El material electrico y electronomico puede contener sustancias peligrosas. No colque este aparato como residuo jusqu'à la basura domestica. Devuelvalo a un punto de recogida designado
para el reciclaje de RAEE. De este modo, ayudará a conservar recursos y a proteger el medio ambiente. Para más información,pongase en contacto con su distribuidor o sus autoridades locales.
ES
30
FICHA DE PRODUCTO
La información en la ficha技术水平 del producto se proporción de conformidad con el Reglamento Delegado (UE) n° 65/2014 de la Comisión que complementa la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo 2010/30/UE en relacion con el etiquetado energetico de hornos domesticos y campanas extractoras.
Campanas extractoras domesticas
| A N | Nombre del proveedor omarca comercial ok.Unidad | ||
| B Identificador del modelo | OHO 6321W OHO 6311 B | ||
| C Consumo de energia anual (AEC hood) 29,5 kWh/a | |||
| D Clase de eficiencia energetica B -- | |||
| E Eficiencia dinámica de fluidos (FDE hood) 14,0 -- | |||
| F Ccase de eficiencia dinámica de fluidos D -- | |||
| G Eficiencia de iluminación (LE hood) 49,0 lx/W | |||
| H C | Clase de eficiencia de iluminación A -- | ||
| I | Eficiencia de filtrado de-grasa (GFE hood) | 69,0 | % |
| J | Clase de eficiencia de filtrado de.grasa (GFE hood) | D -- | |
| K | Flujo de aire (en m3/h,y redondeado al entero más cercano), a la velocidad minima y mayorma en uso normal, intensivo o de impulso excluido | 187331 | m3/h |
| L | Si está disponible, el flujo de aire (en m3/hy redondeado al entero más cercano), en unconjunto intensivo o de refuerzo | -- | m3/h |
| M | Emissiones de potencia acústica ponderada A en vuelo aerotransportado (en dB redondeadas al número entero másproximo), a la velocidad minima y mayorma disponible en el uso normal | 5764 | dB |
| N | Emissiones de potencia sonora ponderadas Acásticas aerotransportadas (en dB redondeadas al entero más cercano), en configuración intensiva o de impulso | -- | dB |
| O | Consumo de energia en modo apagado (P o) | 0,00 | W |
| P Consumo de energia en modo de espera (P s) | -- | W | |
INFORMACION DEL PRODUCTO
Información sobre el producto facilitada de conformidad con el Reglamento (UE) n.66/2014 de la Comisión que complementa la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y del Consejo con disrespect a los requisitos de diseño ecologico para hornos, placas y campanas extractoras domesticos.
Campanas extractoras domesticas
| a | Identificación del modelo | OHO 6321W OHO 6311 B | Unidad |
| b | Consumo de energia anual (AEC hood) 29,5 kWh/a | ||
| c | Factor de incremento de tiempo (f) 1,5 -- | ||
| d | Eficiencia dinámica de fluidos (FDE hood) 14,0 -- | ||
| e | Índice de eficiencia energetica (EEI hood) 66,6 -- | ||
| f | Caudal de aire medido en el mejor punto de eficiencia (Q BEP) | 184,5 m | 3/h |
| g | Presión de aire medida en el mejor punto de eficiencia (P BEP) | 136 Pa | |
| h | Flujo de aire máximo (Q MAX) 347,7 m | 3/h | |
| i | Presión de aire medida en el mejor punto de eficiencia (W BEP) | 49,9 | W |
| j | Potencia nominal delsystema de iluminación (W L) | 3,0 | W |
| k | Illuminación promedio del systema de iluminación en la superficie de coccción (E middle) | 148 | lux |
| l | Consumo de energia medida en modo de esper (Ps) en W | -- | W |
| m | modo de consumo de energia medida (Po) | 0,00 | W |
| n | Nivel de potencia acústica (L WA) | 64 | dB |
Para determinar el cumplimiento de los requisitos de性和 ecología, se aplicaron los métodos de medicación y los calculos de los siguientes estandares:
EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014+A12:2015
EN 60704-2-13:2011
Nota:
- A continuación, se muestra como reducir el impacto ambiental total (por exemple, el uso de energia) del proceso de coccción).
- Instale la campana extractor en un lugar apropiado donde haya una ventilacion eficiente.
- Limpie la campana de comida regularmente para no bloquear las vías de ventilación.
Recuerde apagar la luz de la campana extractoraupon de cocinar.
Recuerde apagar la campana extractorauponedes cocinar.
Información para el desmontaje
No desmonte el artefacto de unamania que no se mueste en el manual del usuario. El aparato no pudo ser desmontado por el usuario. Al final de su vida uyil, el electrodomestico no se debe tirar con la basura domestica. Consulte con su autoridad local o retenedor para Obtener consejos de reciclaje.
FR
32
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Obrigado por ter adquirido um produit ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para referencia futura.