HBG 3445 - Cocina DOMETIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HBG 3445 DOMETIC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HBG 3445 DOMETIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HBG 3445 - DOMETIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HBG 3445 de la marca DOMETIC.
MANUAL DE USUARIO HBG 3445 DOMETIC
Placas de coccyon y monobloques
Instalación, Uso y Mantenimiento. 77
PT
Superficies de cozedura e monoblocos
Antes de encender el artefacto, leer atentamente este manual de instruciones, conservarlo y en caso de que sea entrega a otro cliente,entarlas instruciones correspondentes también.
Indice
1 Aclaración de los symbolos 78
2 Instrucciones generales de seguridad. 78
3 Equipo base. 79
4 Uso previsto 79
5 Instalacion 80
5.1 Hueco de encastre 80
5.2 Conexión del gas 81
5.3 Conexión electrica 83
5.4 Fijacion. 83
6 Descripción técnica 84
6.1 Panel de control 84
6.2 Quemadores 85
7 Uso. 86
7.1 Precauaciones adiconiales 86
7.2 Placa de cocina 87
7.3 Control visual de la llama 89
7.4 Bombona de gas. 89
8 Limpieza y mantenimiento 91
8.1 Limpieza del artefacto 91
8.2 Sustitución de los inyectores 91
9 Toma de presión (si está presente) 92
10 Garantia 92
1 Aclaración de losvinculos

iATENCIón!
Aviso de seguridad: no observar este avisido Cause lasiones graves también mortales.

jIMPORTANT!
No observar estanota可以使caesar daños materiales ycomprometer elfuncioncimiento del producto.

NOTA
Información integrante sobre el uso del producto.
Modalidades de intervencion: este SYMBOLO indica al usuario que deben realizar una intervencion. Todos los procedimientos necessarios se describen bajo el caso.
Fig. 1 5, págin3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la "referencia 5 en la figura 1 de la página 3".
2 Instrucciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante los días ocurridos en los siguientes casos:
- daños en el producto causados por un uso inapropiado
- modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentingimiento del fabricante
- realización del producto para finesDistinctos a los descritos en el manual de instrucciones
- instalación y/o conexiones no conformes

-Esta advertencia está colocada en el artefacto.
- Este artefacto debe ser instalado según las reglamentaciones en vigor y utilizdo solamente en un ambiente bien ventilado.
- Consultar las instrucciones antes de instalar y utilizar este artefacto.
- El artefacto debe ser instalado por技术和 especializados.
3 Equipo base
Referencia
Cantidad Denominación
Fig. 1, página 2
11 Placa de cocina
21 Bolsa de tornillos de lijacion
(según el Modelo)
1 Manual de instructaciones
4 Uso previsto

jATENCIón!
Este artefacto puede ser utilizado solamente para la cocción de alimentos. Cualquier除外 lo se considera incorrecto y por lo tanto peligioso. El fabricante rechaza cualquier responsabilidad ante los días occasionados a cosas y personas por el uso inapropiado, incorrecto o irresponsable.
5 Instalación

iATENCION!
Antes de realizar la instalación, controlar que las conditiones locales de distribución (naturaleza y presión del gas) y el estado de regulación del artefacto sean compatibles.
Las conditiones de regulación de este artefacto está indications en la etiqueta (o en la placá de característica).
Este artefacto no está connectado a un dispositivo para eliminar los gases de combustión. El本身就是 ser instalado y connectado conforce a las reglas de instalación vigentes. Prestar especial atencion a las dispositions aplicables en materia de ventilacion.
5.1 Hueco de encastre

jATENCION!
El artefacto debe ser mantenido alejado de materiales inflamables.
Este artefacto pertenece a la CLASE 3: ARTEFACTO PARA EMPOTRAR EN UNA COCINA O EN UN PLANO DE TRABAJO.
Distancias minimas que hay que Respectar desde las paredes (Fig. 2, pagina 2)
Distancia Posicion
135 mm Aside el borde externo de la cabeza del quemador más cercano a una de las paredes laterales y/o al fondo.
500 mm Entre la parte superior de los quemadores y los muebles o las repisas colgadas sobre la plac de cocina.
30 mm Entre la parte inferior del quemador y el plano de abajo.
Dimensiones del hueco de encastre
Según el modelos, hacer un hueco en el mueble como indicado en las Fig. 3, págin3.
El mueble debe ser construido en escuadra con el plano de trabajo horizontal y la Fachada del mueble.
El hueco de encastre del muebleDebe estar en escuadra. En el caso de aberturas para la aireacion del mueble, evaporar que materiales combustibles能把 an acceder a las malmas.
5.2 Conexión del gas

jATENCIón!
Controlar这些东西 antes de conectar el artefacto a la bombona. Los reductores de presión que se deben usar entre la bombona y el artefacto deben ser conformes con las categorías indicadas en lasuma table.
Este artefacto puede functionar con los gases y las presiones correspondentes que se indicate en lasuma table. La categoria (o las categorias) segun las cuales se ha regulado el artefacto está indicada claramente en la etiqueta de identificacion que está pegada en el artefacto.
CATEGORÍA Y PAÍSES DE DESTINATION PRESION GAS
| I3B/P(30) | 30 mbar Butano (G30) | |
| AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI | 30 mbar Propano (G31) | |
| I3+ (28-30/37) | 28-30 mbar Butano (G30) | |
| BE CH ES FR GB IE IT PT SI | 37 mbar Propano (G31) | |
| MODELO APORTACónica DE CALOR NOMINAL TOTAL | VOLUMEN DE AIRE NECESARIO PARA LA COMBUSTión | |
| kW - g/h | m3/h | |
| HB2325 | 3,2 - 233 6,4 | |
| HB3400 | 4,8 - 350 9,6 | |
| HB4500 | 6,4 - 466 12,8 | |
| HBG2335 | 2,6 - 190 5,2 | |
| HBG3341 | 3,6 - 262 7,2 | |
| HBG3445 | 3,6 - 262 7,2 | |
| HSG2445 | 2,6 - 190 5,2 | |
| HSG3436 | 4,8 - 350 9,6 | |

jATENCIón!
Durante las operaciones de instalación y connexion, el tubo conductor de gas del artefacto no debe sufir torsiones, tracciones uthers esfuerzos.
La connexion del artefacto a la red de gas se hara con tuberia metálica rigida y con empalmes herméticos.
Puede emplearse también un tubo flexible, si seienen en cuenta las siguientesindicaciones:
- Que se pueda inspeccionar siempre.
- Que no está en contacto con partes calientes (como las partes que están bajo de los quemadores).
- Que está protegado contra cada quietenía (torsión, tracción, aplastimiento,...).
- Que está protegado contra danios de las parteselines empotradas (por ej. un cajón).
- Queonga una longitudinidad de 1,5m .
- Que sea sustituido antes de la Fecha de vencimiento.
Una vez efectuada la connexion verificar la estanqueidad del circuito vertiendo sobre las uniones un fluido no corrosivo elrial evidenciara la eventual calidad de gas formando burbujas. No usable una solution jabonosa. NO UTILizar LLAMAS LIBRES.
Este artefacto debe estar connectado solamente a un generator de 12 V = . Si se utilizes un cable 2× 0,5mm^2 , su longitud no debe ser superior a 2m . jObservar la correcta polaridad en la connexion!

jATENCIón!
No conectar absolutamente el artefacto a la tension de red (230 v~); este produciría la destruccion definitiva de los componentes y un peligro para el usuario.
Para la connexion electrica del artefacto emplear un cable doble y conectarlo al grupo de bornes identificado con +12V = " colocado en la parte posterior del artefacto. El terminal rojo es el polo positivo y el terminal negro el polo negativo.
5.4 Fijación
Según el modelos, el artefacto debe ser fjado al mueble por medio de tornillos como se describe en la Fig. 4, págin7.
6 Descripción技术水平
6.1 Panel de control
En la tablasuma se encuentran todos los pulsadores y losvinculos presentes en el artefacto.

NOTA
Los pulsadores y los símbolos peuvent variar según el Modelo del artefacto.
Referencia
Simbolo Descripción
Fig. 5, página 8
1 Enseña la perilla de mando d

quemador en la plac de cocina.
5 Pulsador queonia el encendido

electrónica.
2 Regulación de la llama al máximo.

4 Gas cerrado.

3 Regulación de la llama al minimo.
6.2 Quemadores
| MODELO Referencia Fig. 6, páginac9 | A Ø 64 mm Núm. kWg/h Núm. kWg/h | B Ø 50 mm | ||
| HB2325 | 21,6 | 116,8 | ||
| HB3400 | 31,6 | 116,8 | ||
| HB4500 | 41,6 | 116,8 | ||
| HBG2335 | 11,6 | 116,8 | 173 | |
| HBG3341 | 11,6 | 116,8 | 2173 | |
| HBG3445 | 11,6 | 116,8 | 2173 | |
| HSG2445 | 11,6 | 116,8 | 173 | |
| HSG3436 | 31,6 | 116,8 | ||
7 Uso
7.1 Precauciones adiconiales

iATENCION!
Este artefacto debe ser utilisé exclusivamente por personas adultas responsables. Durante e inmediamente après del uso las piezas accesibles能把 estar calientes; no tocarlas ymantener lejos los niños. Cuando se haya terminado de cocinar, asegurar de situar la/ las perilla/as en la posicion de cerrado. Después del uso cerrar el grifo principal de la caneria del gas.

iATENCION!
La utilización de un artefacto para coccción a gas produce calor y humedad en el local en el which ha sido instalado. Garantizar una buena ventilación de la comida:mantener abiertos los espacios naturales para la ventilación o instalar un dispositivo mecánico de ventilación (campana extractora mecánica).
Si se utilizes el artefacto intensamente y por tiempo prolongados, es necessitiesa una ventilación suplementaria, por exemple Abrir una ventilación oaculará la potencia de la campana extractora mecánica.

Esta advertencia está colocada de manière bien visible sobre la taps de vidrio de la placacde cocina. Las tapas devidrio se peuvent hacer trizassie calientan.Abrir siempre la tapa antes de encenderequalquier quemador (placa de cocina, horno y grill) y apagar todos los quemadores (placa de cocina,horno y grill) ydeojarlos enfiarantesde cerrar la tapa.

iATENCION!
Esta advertencia se refiere a los modelos con fregadero y plaza de cucina incorporados con tapa de vidrio divididos entre la zona de coccción y la zona del fregadero.Esta advertencia está colocada enforma bien visible sobre la tapa de vidrio del fregadero. Durante la utilizacion de la plaza de cucina, si la tapa del fregadero está cerrada,mantener una distancia minima de 10mm entre la cacerola y la tapa del fregadero.
7.2 Placa de cocina
Elección del quemador

iATENCION!
La llama no debe sobresalir del fondo de la olla. Situar la olla en el centro del quemador, para darle mayor estabilidad sobre la rejilla de apoyo.

QUEMADOR
Referencia Fig. 6, págin 9
A 64 mm
DIAMETROOLLAS
entre 160 mm y 220 mm
B 050mm
entre 90 mm y 150 mm
Encendido electrónico de la placá de cocina

jATENCION!
Encender los quemadores sin ollas uthers objetos sobre ellos.
Para tener la llama, presionar a fondo la perilla de mando (Fig. 5 6,网页 8) y girarla hasta la posicion llama grande (Fig. 5 2,网页 8).
Presionar simultaneamente el pulsador de encendido electrónico (Fig. 5, págin8).
Una vez generada la llama, mantener presionada la perilla por algunossegundos para que la llama quede encendida.

iATENCIón!
Si el quemador no se enciende:
- girar la perilla en la posicion llamaquiresa (Fig. 5 3, pagina 8);
- proceder con el encendido manual;
- controller que no falte gas en la bombona.
Si el artefacto no funciona, cerrar el grifo de/DDada del gas y contactar con el vendedor.
Encendido manual de la placacde cocina
El encendido manual se usa cuando el encendido electrónico no está presente o está averiado.

jATENCIón!
Encender los quemadores sin ollas uthers objetos sobre ellos.
Para tener la llama, presionar a fondo la perilla de mando (Fig. 5 6, paging 8) y girarla hasta la posicion llama grande (Fig. 5 2, paging 8).
Simultáneamente encender el quemador con un fósforo o con el encendedor.
Una vez generada la llama, mantener presionada la perilla por algunossegundos para que la llama quede encendida.

iATENCIón!
Si el quemador no se enciende:
- controller que no falte gas en la bombona.
Si el artefacto no funciona, cerrar el grifo de/DDada del gas y contactar con el vendedor.
Regulación de la llama de la placá de cocina
Para regular la llama, girar la perilla hasta la posicion deseada (Fig. 5 6,頁面8).
7.3 Control visual de la llama
Según el tipo de gas正常使用, el aspecto de la llama es elARRYante:
- Propano (G31): llama con la parte interna azul y el contorno nítido.
- Butano (G30): llama con leves+puntas amarillas en elmomento del encendido delquemadorlascualesseintensificanamedidaqueelquemadorsecalienta.
7.4 Bombona de gas

jATENCIón!
El uso de gases y/o de una presión diferente a lo establishido por el fabricante pueda causar conditiones anomalas de funcionaimiento del artefacto y, por lo tanto, el fabricante rechazaequalquierresponsabilidadresultante del uso incorrecto del artefacto.
Las bombonas de gas que pueda ser usadas son las más comunes en el País en el qual se utilizes el artefacto. El gas que se debe utilizar se indica claramente en el externo del embalaje o en la etiqueta indeleble pegada en la parte posterior del artefacto. Observar同样的asindicaciones:las bombonas de gas deben estar colocadas en el correspondiente alojamento en posicion vertical dotadas de valvulas y reductor de presión y el acceso no debe ser obstaculazo. La sustitución de las bombonas debe poder ser realizada sin impedimientos y con calidad.
Sustitución de la bombona de gas
Cerrar los grifos del artefacto.
Asegurar que no haya llamas o fuego en las cercanías.
Cerrar la valvula de la bombona que se debe sustituir.
Desenroscar el reductor de la bombona terminada y sacarla de su cavidad.
Proceder en sentido inverso con la sustitución.
Verificar eventuales perdidas de gas usingo un fluido no corrosivo.

jATENCIón!
No使用者una solution jabonosa.
Noutilizarllamaslibres.
Encender los quemadores y verificar el correcto funciona, en caso negativo dirigirse a un technician autorizzato.
CERRAR LA ALIMENTACION DEL GAS DE LA BOMBONA DESPUES DEL USO. FUGAS DE GAS
Aconsejamos utilizar un detector electrónico homologado para las fugas de gas.
Si se advierte olor de gas:
Abrir las ventanas, y hacerewear de inmediato a todas las personas de la casa rodante, la caravan, etc.
No tocar interruptores electricos, encender llamas o fosforos o hacer algo que pueda inflamar el gas.
Apagar todo tipo de llamas libres.
Cerrar la valvula de la bombona o tanque del gas y noAbrir la valvula hasta que se haya identificado y eliminado la perdida de gas.
Contactar con un的技术ico autorizzato.
8 Limpieza y mantenimiento
8.1 Limpieza del artefacto

jATENCIón!
Antes de limpiar el artefacto, apagarlo, desconectarlo de la red electrica y esperar a que se enfríe.

IMPORTANT!
Las superficies calientes, en contacto con el agua fria o un trapo humedoSEO.
puede danarse.
No usar productos abrasivos, corrosivos, a base de cloro, estropaje metalico o lana de acero.
Para las superficies de acero inoxidable y las partes esmaltadas: lavarlas con agua y jabón o detergente neutro, enjuagar y secar. Utilizar esponjas o trapos limpios.
8.2 Sustitución de los inyectores

jATENCIón!
Las operaciones deben ser realizadas por personal autorizo. Paraqus de dicha operation se declina toda responsabilidad derivada de la mesma intervencion.
Referencia Fig. 7, págin 10.
| QUEMADOR | |
| Referencia | Ø INYECTOR (mm) N.° TROQUELADO |
| Fig. 6, págin 9 | |
| A | 0,64 64 |
| Ø 64 mm | |
| B | 0,50 50 |
| Ø 50 mm | |
9 Toma de presión (si está presente)
La toma de presión está colocada bajo de la plaza de cocina (Fig. 8, págrina 11).
Las operaciones para sacar y anlar la toma de presión deben ser efectuadas por un的技术ico especializzato. Los values de la presión dependen de la categoría del gas con el在哪 está alimentado el aparejo. Consultar el capitulo GAS del presente manual.
10 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presente algonard defecto, dirigirse a la suscursal del fabricante del propio pais (ver direcciones en el dorso del manual de instrucciones) o al establishimiento especializzato de referencia.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía sedeferán enviar los siguientes documents:
- una copia de la factura con la Fecha de compra del producto;
el motivo de la reclamacion o la descripacion de la averia.
Distáncias minimas das paredes a respeitar (Fig. 2, págin2)
Distência Posicao
Acendimento electrónico da superficie de cozedura
