SILVERLINE 282517 - Equipo de elevación

282517 - Equipo de elevación SILVERLINE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 282517 SILVERLINE en formato PDF.

📄 32 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SILVERLINE 282517 - page 16
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Polipasto de cadena manual portátil
Marca Silverline
Modelo 282517
Carga máxima (CMU) 5000 kg
Altura de elevación estándar 3000 mm
Distancia mínima entre ganchos 600 mm
Dimensiones de la cadena de elevación 10 x 30 mm
Diámetro del bloque 210 mm
Ancho del bloque 165 mm
Abertura del gancho 50 mm
Peso neto 29,6 kg
Rango de temperatura de funcionamiento -10 °C a +50 °C
Alimentación Manual (cadena)
Funciones principales Elevación vertical de cargas pesadas
Mantenimiento y limpieza Limpieza con cepillo suave o paño seco; lubricación regular de las partes móviles (excepto el freno)
Seguridad Uso obligatorio de EPI (casco, gafas, guantes, calzado de seguridad); inspección antes de cada uso; no levantar personas
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparación exclusivamente por un centro autorizado Silverline; ninguna pieza reparable por el usuario
Información general Garantía de por vida sujeta a registro dentro de los 30 días; uso doméstico únicamente; conforme a la directiva 2006/42/CE

Preguntas frecuentes - 282517 SILVERLINE

¿Cuál es la capacidad de elevación máxima del polipasto Silverline 282517?
La capacidad de elevación máxima es de 5000 kg (5 toneladas).
¿Cómo instalar el polipasto de cadena?
Suspender el polipasto a una estructura capaz de soportar al menos 1,12 veces la carga máxima. Instalar el polipasto de modo que la parte inferior de la cadena manual esté entre 500 y 100 mm del suelo. El usuario debe poder accionar la cadena de manera segura al costado de la carga.
¿Qué equipos de protección individual (EPI) se recomiendan?
Es imprescindible usar protección ocular, guantes, casco de seguridad, calzado de seguridad y protección auditiva.
¿Cómo mantener la cadena de elevación?
La cadena de elevación y las varillas de los ganchos deben mantenerse limpias y lubricadas regularmente con un lubricante adecuado. Nunca aplicar aceite o grasa al mecanismo de frenado.
¿Qué hacer si el polipasto no logra levantar una carga?
Detener inmediatamente la operación: esto significa que la capacidad máxima se ha superado o que hay un obstáculo. Verificar la carga y las fijaciones, y reducir la carga si es necesario.
¿Se puede usar el polipasto para levantar personas?
No, está estrictamente prohibido usar este equipo para levantar personas. Esto presenta un riesgo de lesiones graves.
¿Cómo inspeccionar el polipasto antes de usar?
Verificar el estado de la cadena (sin abolladuras, deshilachados, cortes), el funcionamiento de los ganchos y de la lengüeta de seguridad, la ausencia de daños en el freno, y probar todos los sistemas de seguridad.
¿Cuál es la altura de elevación máxima?
La altura de elevación estándar es de 3000 mm. No elevar la carga hasta que el gancho de elevación toque el bloque.
¿Cómo guardar el polipasto después de usar?
Guardar la herramienta en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Evitar la humedad y los entornos corrosivos.
¿Qué hacer en caso de mal funcionamiento o pieza dañada?
Retirar inmediatamente el aparato del servicio y llevarlo a un centro de reparación autorizado Silverline. No intentar reparar por sí mismo. La garantía puede quedar invalidada en caso de modificación o reparación no autorizada.

Preguntas de los usuarios sobre 282517 SILVERLINE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Equipo de elevación en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 282517 - SILVERLINE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 282517 de la marca SILVERLINE.

MANUAL DE USUARIO 282517 SILVERLINE

Descripción de los SYMBOLOS

Los symbolos siguientes��penapecer enla placacaracteristicasde su herramienta. Estosrepresentaninformationimportante sobreel producto o instruccionesrelativasauso

SILVERLINE 282517 - Descripción de los SYMBOLOS - 1

Lleve proteccion auditiva

Lleve proteccion ocular

Lleve proteccion respiratoria

Lleve un casco de segundad

SILVERLINE 282517 - Descripción de los SYMBOLOS - 2

Lleve guantes de seguridad

SILVERLINE 282517 - Descripción de los SYMBOLOS - 3

Lea el manual de instrucciones

SILVERLINE 282517 - Descripción de los SYMBOLOS - 4

Carga maxima

SILVERLINE 282517 - Descripción de los SYMBOLOS - 5

Conforme a las normas de seguidad y la legislacion correspondiente.

Altura estandar de elevacion: 3.000 mm

Elevatoración maxima del anclaje: 2,7 m

Distancia minima entre ganchos: 600 mm

Esfuerzo maximalo requires paraEARLcarga: 382N

Dimensiones de la性强e de carga. 10 x 30 mm

Diametro del carter: 210 mm

Grosor del carter: 165 mm

Anchura de la boca del gancho: 50 mm

Peso neto: 29,6 kg

Temperatura de funciona: -10 a + 50° C

como parte de nuestra的政治a de descrollo de produits,los datos技术和os del produits Silverline能把nocrainsin previo aviso.

Instrucciones generales de seguidad

ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instructaciones y las adverlerencias de segudad. No seguir estas advertencias e instruetiones pueca causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas incapacitasadas o personas no cualeslicadas realizen esta herramienta. Mantenga esta herramienta Fuera del alcance de los niños.

Conserve estas instrucciones de seguridad para futuras referencingias.

1) Seguidad en el area de trabajo

a) Mantenga el area de trabajo limpio y bien iluminada. Las areas de trabajo desordenadas y oscuras son peligrosas y你能 provocar un accidente.
b) No utilise herrimantas electricas en atmosferas explosivas que contenga liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimantas electricas producen chispas que peuvent incendar el polvo o los vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y personas que se encuentren a su alrededor cuando esté trabajo con una herramánta electrónica. Las distracciónes你能 hacerle perdcer el control de la herramienta.

2) Mantengase alerta

a) fjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizar una herr模板ia electrica. No use una herr模板ia electrica si se encontrarca cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distraction吲nlas esté utiliseruna herr模板ia electrica puede provoc lesiones corporales graves.
b) Utilice sempre equipo de protección personal. Use sempre protección ocular. El uso de dispositivos de seguridad personal (máscara antipolvo, calzado de sécurité antideslizante, casco resistente y protecciones auditivas adequadas) reducirá el risgo de lesiones corporales.
c) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta electrica. Una llave enganchada en una parte movable de la herramienta electrica puede causar lesiones graves.
d) No Adopte posturas forzadas. Mantengase en posicion firme y en equilibrio en todo momento. De este modo,ouldra controlar mayor la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
e) Vistase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el peso, la ropa y guantes alejados de las piezasVRTles. La ropa holgada, las joyas o el peso largouenqueed atrapados en las piezas mofiles.

3) Uso y mantenimiento

IMPORTANTE: Las herramrientas realizadas en exteriores deben limpiarse regularamente y tratarse con productos anticorrosión. Paramantener la herramipta en buena estado, lubrique las piezas moviles con grasa o aceite adequado.

a) Revise regularamente sus herramrientas electricas. Compruebe que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cadaquier除外 problema que pueda afectar el funcionaimiento de la herramipta electrica. Si hay algoña pieza danada, repare la herramipta antes de volver a utilisera.

La mayoria de accidentes son causados por Herramentas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.

b) Las herramrientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias. Las herramrientas de corte correctamente afiladas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
c) Utilice la herramienta eletrica y los accesos siguiendo el manual de instrucciones y teniendo en cuenta las conditiones y el trabajo que necesse realizar. El uso de la herramienta eletrica con un proposto distinto al cui ha sido disenada, podra ser peligioso.

4)Mantenimiento

a) Repare sempre su herramienta electrica en un service Tecnico autorizzato. Utilice uniquamente piezas de recambio identicas y homologadas. Esto garantizará unFuncionamento optimo y seguro de su herramienta electrica.

Instrucciones de seguridad para herramentas de elevación

Inspeccione el equipo

  • Antes de uso, comprue siempre el estado del equipo, prestando especial atencion a los cables, mecánismos de bloqueo y racores hidráulicos. Los cables deben estar libres de cacas y no deben estar desgastados o cortados. Los mecánismos de bloqueo deben funciona en obstrucciones y no tener sueididad o grasa excessiva. Los racores hidráulicos deben estar en buena estado y sin fugas.
  • Todos los apoyos adiconiales deben poder soportar el peso complete del objecto aEAR,mas un margen de peso adiconcial como medida de seguidad.
  • Todos los dispositivos de seguridad (incluyendo los automaticos) deben probarse antes de su uso.
  • Compruebe que los ganchos Seanesionales. Una distorsion de 10^ del gancho o una boca de gancho excessivamente ensanchada indican que el gancho ha de cambiarse.
  • Compruebe que los pestillos de seguridad estan en buena estado y que cierran Completely la Boca del gancho.
  • Sirialquierpartedelequipoede elevacionresultadanadao desgastada,debarerepararse con recambios originales en un centro de service autorizzato anteede poder usarla.
  • El equipo de elevación debse ser inspeccionado por una persona@cualificada por lo menos una vez al ano, tomando notadel的结果ado en el libro de inspeccion como futurareferencia.
  • El freno del equipo de elevación nunca debe entra en contacto con la grasa o los lubricantes.
  • No modifiqueulatinga parteldel equipo.Cualquierintentodeformicel equipo invalidarála garantía y podrasycaresca delesiones seriasparaustedo para las personasquele rodeen.

Ubicación del equipo de elevación

  • Situe el equipo de elevacion en un lugar adecuado y bien iluminado.
  • Mantenga la zona de trabajo limpia yordenada, y libre de objetivos innecesarios.
  • Nunca utilise el equipo de elevación en entornos humedes, explosivos o corrosivos.

Sujeción de la energia

  • La energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la EnergIA de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergÍA DE LA ELEVACION PREVIOSTS.
  • Los cabrestantes / elevadores no deben usarse en combinación con ningún(other dispositivo de elevación.
  • La energia no deude nunca susujetearse de forma que impida su elevacion. Si la energia se engancha o si se restringe su elevacion, se producirá sobrecarga del equipo de elevacion.
  • Sujete siempre laarga de forma que este estable durante todo el proceso de elevacion.
  • Nunca envuelva lacedena alrededor de la carga, y nunca utilize la cedena como una eslinga.

Área de peligro

  • Siempre que se alce un的对象, la zona directamente debajo y alrededor del的对象 se consideraré altopelegrosa. No entre en esta zona.
  • El equipo de elevaciónDebe'utilizarse desde un lugardonde el operario no corra ningún riesgo de que se le caiga la carga encima (es decir, fuera de la zona depeligro).
  • El operario yrialquier persona que se encuentre en la zona de peligro deben utilizear protecciones para la cabeza (casco) y para los pies.
  • En equipo de elevación no debe utilizes paraEAR personas bajo ninguna circunestancia.

Durante la elevación

  • El operario no debe nunca perdcer de vista la energia. En caso de que este no sea possible, deben aislarse la zona de peligro y hacer que otheras personas vigilen la energia para dar instrucciones al operario.
  • El equipo de elevación solo deben ser utilisé por personas bien familiarizadas con las instrucciones de uso.
  • No pase deEAR a bajar la carga rapidamente.Deje que la carga se pare completingmente antes de embarir el sentido de elevacion / bajada.
  • Si el equipo de elevación no pueda izar una energia, párelo inmediamente. Se habrá superado la capacité de energia.
  • Al bajo una energia,onga en cuenta que normalmente seguira bajo varios centimetros antes de haber parado el mecanismo.

  • El equipo de elevación no debe nunca utilizesse para(other findistincto a la elevación/bajada en sentido vertical.

  • No ice ningún objeto a una-altura superior a lo que sea absolutamente necessario.
  • Nunca deje desatendida la energia izada.
  • Si tiene dudas acerca de como usar este equipo de una forma segura, no lo use.

Characteristicadel producto

1 Qancho superior
2 Quarter
3 Cadena de cargo
4 Cancho inferior
5 Festillo de seguridad
6 Cadena de mano

Aplicaciones

Polipasto manual de信箱 diseño para izar cargas verticalmente de forma temporal. NO utilise esta herramienta para izar cargas fjias. Indico para uso dométrico.

Desembalaje

  • Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiaricese con todas sus caracteristicas y funeciones.
  • Asegürese de que el embalaje contiene todas las partes y que está en buena conditiones. Si faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.

Antes de usar

Montaje del polipasto manual de capena

ADVERTENCIA: Asegürese de que el polipasto está suspendido de una estructura capaz de soportar una carga de por lo menos 1 12 de la carga maxima permitida.

Monte el polipasto manual de cadena y asegürese de que la parte inferior está a una distancia del sueño entre 500 y 1.000 mm.
- El usuario debe ser capaz de operar el polipasto manual de信箱 de forma segura.

Sujeción de la energia

ADVERTENCIA: NUNCA utilise el polipasto manual de cadena como una eslinga, de lo contrario podra dificar la Herramienta.

  • Coloque la energia en el gancho inferior (4). Utilice una eslinga, cuerta, celda o similar para atar la energia (Ver Fig. I)
  • Centre la carga en el gancho inferior correctamente (Ver Fig. II)

ADVERTENCIA:

  • NUNCA cargue el gancho por delante del pestillo de seguidad (Ver Fig. III-A)
  • NUNCA sujete la energia por la punta del gancho (Ver Fig. III-B)
  • NUNCA colocque la carga en el gancho fuera de la linea central (Ver. Fig. III-C)
    NUNCA coloque la energia en el gancho de forma lateral (Ver Fig. III-D)

ADVERTENCIA: Compruebe que el gancho superior (1) este correctamente enganchado. Asegüese de que el pestillo de seguridad (5) este cerrado.

Funcionamento

Note:Esta herramienta SOLO debe serutilizada por personasculificadas y preparadas.Los.usuarios no experimentadosdebenserinstruidosantesdeutilizar esta herramienta.Debentomarse todas las medidas deseguidadantes deizar la carga.

ADVERTENCIA: Lleve SIEMPRE proteccion adecuada cuando utilise esta herramenta, incluido proteccion ocular, guantes de proteccion, casco de segundar, calzado de segundar y proteccion auditiva.

Elevatorion de la carga

ADVERTENCIA: Asegürese SIEMPRE de que no haya personas alrededor de la zona de energia. Avise a todas las personas cercanas a la zona de trabajo antes de izar la energia. NUNCA permitteda que nadie se colque por bajo de la energia.

ADVERTENCIA: Suba y bajo la energia de forma controlada. NUNCA deje caer la energia bruscamente, incluso cuando la distancia sea corta. Asegürese de que la cuestiona me genera libremente y no está enredada.

ADVERTENCIA: El freno se pueda calendar durante usos prolongados. Realice paumas de forma regular para encontrar sobrecalentar el freno.

  1. Tire de la受害者 de lo (6) hasta que la受害者 de caraga (3) este lo suficientemente tensa. Utilice esta herramienta de forma vertical, nunca horizontalmente o en angulo.
  2. Comience a subir la energia. Compruebe que la energia este sujeta correctamente y no este inclinada.
  3. Si es necessario, baje la energia y vuela a sujeter la energia correctamente.
  4. Compruebe que funciona el freno cuando alcance una alta aproximada de 100mm .
  5. Continüe subiendo la energia progrésivamente. Nunca permita que el gancho inferior (4) entre en contacto con el carter (2).
  6. Para bajo la energia, tire hacía bajo del lado opuesto de laadena de manos. Como antes, bajela suave y lentamente. NUNCA bajo Completely la longitudnal total de laadena de energia.

Accesorios

  • Para Obtener piezas de sustitución y accesos, contacte con su distribuidor. Silverline más cercano.

Mantenimiento

Note: El polipasto de tracción deberá ser inspectionsado por una personaequalificada de acuerdo con las normas de seguidad y la normativa vigente. Losresultados de la inspeccion deben registrar en un libro de inspections para*servir de referencia en el futuro (Ver el final este manual).

ADVERTENCIA: Inspeccione visualmente todos los componentes despues de cada uso. Preste atencion a posibles ruidos extraños durante el functonaciono. Inspecciona la herramienta si no la usa durante un长大o periodo de tiempo. Si una de las partes de esta herramienta se enquirya dañada o desgastada, deben repararse con piezas de recambio originales en un service Tecnico Silverline. Nunca utilise esta herramienta si está dañada o averiada.

ADVERTENCIA: Inspeccione el mecanismo de freno antes de cada uso. ADVERTENCIA:Esta herramienta no dispone de piezas o mecanismos que能把an ser reparados por el usuario. Nunca desmonte el polipasto de cadena. Repare siempre la herramienta a un serviceo Technique Silverline.

Limpieza

  • Mantenga la herramienta siempre limpia. Limpie sempre el polvo y las particulas y nunca deje que los orificios de ventilación se bloquen. Utilice un cepillo suave o un paño seco para limiar la herramienta. Si dispone de un compresor de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limiar los orificios de ventilación.

Lubricación

  • Aplique regularmente spray lubricante en las piezas mobiles.
  • Mantenga las cadenas limpias y bien lubricadas.

ADVERTENCIA: Nunca permita que el lubricante entre en contacto con el mecanismo de freno.

Almacenaje

  • Guarde esta herramienta y accesos en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.

Reciclaje

  • Este tipo de herramrientas contienen restos de lubricante y deben ser desechadas en+puntos de reciclaje adecuados.
  • Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para Obtener más información sobre como reciclar este tipo de herramantas correctamente.

Garantía

Este produit Silverline tiene una garantia de por vida

Registre el producto en www.silverinetools.com antes de los 30 días siguientes a la Fecha de compra para poder acogerse a la garantía de por vida. El periodo de garantía comienza en la Fecha de compra que consta en el recibo

Registro del producto

Visite: silverlinetools.com, selezione el botón de registrar e indique:

  • Sus datos personales
  • Detalles del producto e informacion de compra

El certificado de garantía le sera enviado en formato PDF. Imprimalo y guardelo con el producto.

Condiciones

El periodo de garantía entra en vigor a partir de la Fecha indicada en el recibo de compra.

GUARDE EL RECIBO DE COMPRA

En caso de que el producto se averie antes de que transcurran 30 días desde la。, y los detalles de la averia. Le sustitiremos el producto o le reembolsaremos esimporte.

Si el producto se averia desdenes de que transcurran 30 dias desde la fecha de compra, devuelvalo a:

Servicio Tecnico Silverline Tools

PO Box 2988

Yeovil

BA21 1WU, Reino Unido.

La reclamación siempre debe presentarse durante el periodo de garantía.
Antes de poder realizarrialquier trabajo de reparación,debéreentarigel recibo de compra original en el que se indica la Fecha de compra, su nombre, direccion y el lugar donde lo adquirido.

Tambiendeberáindicarclaramentelesdetallesdelfalloareparar.

Las reclamaciones presentadas Dentro del periodo de garantíadeferán ser verificadas por Silverline Tools para averiguar si las deficiencies son consecuencia de los materiales o de la mano de obr del producto.

Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos a devolver deben estar limpios y en buena conditiones para su reparacion, debiendo empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir danos o lesiones durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envios Incorrectos o insequros.

Todas las reparaciones seran realizadas por Silverline Tools o por un service Tecnico de autorizzato.

La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.

Si los defectos estan cubiertos por la garantia, la herramipta sera reparada sin cargo algoo (salvo los gastos de envio), o bien la sustituiREMos por una herramipta en perfecto estado de funcionalement.

Las herramrientas o piezas que hayan sido sustituidas serán propidad de Silverline Tools.

La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta Beneficios adiconiales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.

Que está cubierto:

Silverline Tools deben comprobar si las deficiencies se deben a materiales o mano deoba defectuosos dentro del periodo de garantia.

En caso de querialquier piezo no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricacion, Silverline Tools la sustituira por una pieza funcional con las mismascharacteristicas.

Uso del producto en la Unión Europea.

Que no está cubierto:

Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por:

Desgaste normal por uso adecuado de la herramienta, por ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterias, etc...

La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lijia, discos de corte y other piezas relacionadas.

Dano accidental, averias debidas a uso o cuidado negligente, uso Incorrecto, negligencia, functonamento o manejo indebido del producto.

Utilizar del producto para una finalidad/distinta.

Cualquier cambio o modificacion del producto.

El uso de piezas y accesorios que no sean recambos originales de Silverline Tools.
Instalacion incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).

Repairaciones o alteraciones realizadas por servicios技术和 no autorizados por Silverline Tools.

Las reclamaciones distinguas a las indicadas en las presentes conditiones de garantía no estarán cubiertas.

Garantía para baterías

Las baterias Silverline disponen de 30 días de garantía. Si durante el periodo de garantía apareciera algo defecto en la bateria debido a la fabricación o materiales defectuosos, Silverline se hará cargo de la reparación o satisfución del producto de forma gratuite.Esta garantía no se aplicá al uso commercial por desgaste de uso normal, daños accidentales o por mal uso de este producto.

Declaración de conformidad CE

El abajo firmante: Mr Darrell Morris

Declar que el producto:

Códio de identificacion: 282517

Descripción: Polipasto manual de cuestion

Está en conformidad con las directivas:

  • Direcva de maquinas 2006/42/CE
    EN13157:2004+A1:2009

Organismo notificado: TUV Rheinland

La documento Tecnica se conserva en: Silverline Tools

Fecha: 23/07/15

Firma:

SILVERLINE 282517 - Declaración de conformidad CE - 1

Mr Darrell Morris

Director General

Nombre y direccion del fabricante:

Powerbox International Limited, N° de registrar: 06897059. Dirección legal: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Reino Unido.

Apertura del gancio: 50 mm

Peso netto: 29.6 kg

Temperatura di esercizio: -10 to +50^

Garantia de por vida

*Registrese online dentro de 30 días.

Se aplican los TERMINOS y conditiones

Garanzia a vita

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SILVERLINE

Modelo : 282517

Categoría : Equipo de elevación