SCHEPPACH MFH53004BP - Herramientas multifunción

MFH53004BP - Herramientas multifunción SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MFH53004BP SCHEPPACH en formato PDF.

📄 184 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice SCHEPPACH MFH53004BP - page 132

Descarga las instrucciones para tu Herramientas multifunción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MFH53004BP - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MFH53004BP de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO MFH53004BP SCHEPPACH

Dispositivo multifunción de gasolina tipo backpack Traducción del manual de instrucciones original

Explicación de los símbolos en el producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes. Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones. Atención: La gasolina es muy inamable. Evite fumar, llamas abiertas o la proyección de chispas cerca del combustible. Advertencia: En caso de incumplimiento existe peligro de muerte, peligro de lesiones o de daños en la herramienta. Atención: Peligro de lesiones Mantenga las manos y los pies alejados de la cuchilla mientras el motor está en marcha. Mantenga a los niños, observadores y ayudantes a una distancia de 15 m de la desbrozadora. Atención: No emplear hojas de sierra ni herramientas de corte metálicas formadas por varias piezas. Llevar casco protector, protección auditiva y gafas de protección. Llevar calzado resistente y guantes de trabajo. Atención: Tanto el tubo de escape como otras partes del motor se calientan considerablemente durante el funcionamiento. No los toque. 40:1 MIX

Símbolo de la “proporción de mezcla gasolina/aceite” a rellenar en la tapa del depósito. Atención: Peligro de lesiones por objetos proyectados. El producto cumple con las normativas europeas vigentes.www.scheppach.com

El producto cumple con las normativas serbias vigentes. Atención al rebote

Atención a los cables eléctricos. Mantenga una distancia de al menos 10 metros. Cortacésped: Diámetro de corte 450 mm, número de revoluciones máx. 6900 min

Cortasetos: Longitud de corte máx. 400 mm, revoluciones del motor mín. 4200 rpm Desbrozadora: Diámetro de corte 255 mm, número de revoluciones máx. 7500 rpm Podadora de pértiga: Longitud de corte máx. 254 mm, revoluciones del motor mín. 4200 rpm Nivel de potencia acústica garantizado Capacidad del depósitowww.scheppach.com

16. Reparación y pedido de piezas de repuesto ..................................................... 148

8. "Inmovilizador" de la palanca de gas

9. Cable de arranque

10. Depósito de gasolina

11. Palanca de aceleración

12. Bomba de aceite automática

15. Unidad de corte del cortasetos

19. Llave de bujías de encendido

21. Llave Allen tamaño 5

22. Llave Allen tamaño 4

24. Botella mezcladora de gasolina-aceite

Art. Cantidad Denominación 1 1 Unidad motriz del motor (1) 2 1 Podadora de pértiga (13, 14, 14a) 3 1 Cortasetos (3, 15, 15a) 4 1 Desbrozadora (17, 17a, 17c, 18) 5 1 Cortabordes (18) 26 1 Eje exible 19 1 Llave de bujías de encendido 20 1 Llave de boca 21 1 Llave Allen tamaño 4 22 1 Llave Allen tamaño 5 23 5 Sujetacables 24 1 Botella mezcladora de gasolina-aceite 25 1 Mochila 6 1 Asa delantera (g. 2) 4 Tornillos M5 × 35 (g. 2) 1 Cubierta (g. 2) 4 Tuercas M5 (g. 2)

Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente: Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero. Nota: El fabricante de este producto, de acuerdo con la legis- lación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este producto o causados por este en los siguientes casos:

  • Tratamiento incorrecto
  • Inobservancia del manual de instrucciones
  • Reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado, ajeno a nuestra empresa
  • Montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori- ginales
  • Uso no conforme a lo previsto
  • Fallos de la instalación eléctrica en caso de incum- plimiento de las normas eléctricas y disposiciones

VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113

Observe lo siguiente: El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene indicaciones importantes sobre cómo trabajar con el producto de forma segura, adecuada y rentable y cómo evitar peligros, ahorrar costes de reparaciones, reducir periodos de inactividad y aumentar la abilidad y la vida útil del producto. Además de las normas de segu- ridad incluidas en este manual de instrucciones, se debe- rán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del producto. Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde bien el manual de instruccio- nes y entregue todos los documentos en caso de ceder el producto a terceros.

2. Descripción del producto (g. 1)

1. Unidad motriz del motor

2. Podadora de pértiga

5. Indicaciones generales de seguridad

m ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a este producto. Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o le- siones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad e ins- trucciones para futuros usos. Instrucciones de seguridad Al transportar el aparato

  • Detenga siempre el motor durante el transporte.
  • No lleve ni transporte nunca el aparato motorizado con la herramienta de corte en marcha.
  • Llevar el aparato motorizado únicamente en posi- ción de trabajo: Aparato motorizado en la espalda, mano izquierda en el asa delantera y mano derecha en el asa de manejo (incluso para zurdos) y herramienta de cor- te bajada cerca del suelo.
  • Para impedir el derrame de combustible, los posi- bles daños o las lesiones, el aparato deberá ase- gurarse para que no vuelque durante el transporte en vehículos. Debe vericarse la estanqueidad del depósito. Se recomienda vaciar el depósito antes de efectuar el transporte.
  • Siempre debe vaciarse el depósito si se va a ex- pedir el aparato.
  • Si no se utiliza o en caso de transporte, en todos los aparatos hay que montar siempre la protección de la cuchilla.
  • Asegúrese de que no haya personas ni animales cerca del área de trabajo (distancia mínima de 15 m). Puede haber objetos extraños, como pie- dras, en la hierba cortada y arremolinada. Usted es responsable de la seguridad en su área de trabajo y es responsable de los daños a personas o bienes.
  • El dispositivo multifunción de gasolina no debe po- nerse en marcha ni utilizarse cerca de personas o animales.
  • No utilice el aparato si estás cansado, no puede concentrarse o está bajo los efectos del alcohol o las drogas. La falta de atención podría ocasionar lesiones graves.
  • Utilice gafas de protección que estén permitidas. Utilice protección auditiva que esté permitida.
  • Utilice guantes de protección.

La desbrozadora (uso de la cuchilla de corte) sirve para cortar arboleda na, malas hierbas y maleza. El cortabordes (uso de la bobina de hilo con hilo de corte) sirve para cortar césped, supercies con hierba y malas hierbas más nas. El cortasetos es adecuado para cortar setos, arbus- tos y matas. La podadora de pértiga está destinada a trabajos de desramado de árboles. No es adecuada para la realiza- ción de extensos trabajos de aserrado y tala de árboles ni para el aserrado de materiales distintos a la madera. El mantenimiento de las instrucciones de uso inclui- das del fabricante es un requisito esencial para el uso correcto del aparato. Cualquier otro uso no permitido expresamente en las siguientes instrucciones, podría causar daños al aparato y representar un peligro grave para el usuario. Cumpla estrictamente las restriccio- nes de las indicaciones de seguridad. Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el apa- rato en empresas comerciales, artesanales o indus- triales, ni en actividades de características similares. Atención: Para evitar un riesgo físico del usuario, se prohíbe el uso del dispositivo multifunción de gasoli- na para los trabajos siguientes: limpieza de caminos y como trituradora silenciosa para la poda de árboles o setos. En este sentido, el dispositivo multifunción de gasolina tampoco debe emplearse para el allanamien- to de elevaciones en el terreno como, p. ej., toperas. Por motivos de seguridad, el dispositivo multifunción de gasolina tampoco se debe utilizar como grupo de accionamiento de otras herramientas de trabajo o jue- gos de herramientas de cualquier tipo. El dispositivo multifunción de gasolina solo debe utili- zarse para el n previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesio- nes de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante. Quién no está autorizado a usar el aparato: Las personas que no estén familiarizadas con las ins- trucciones de servicio, jóvenes que no hayan cumplido aún los 16 años y personas que estén bajo los efec- tos de medicamentos, drogas o alcohol, o que estén débiles o enfermas.www.scheppach.com

  • Asegúrese de que las asas estén secas, limpias y sin mezcla de gasolina.
  • No utilice el aparato sin un tubo de escape y un pro- tector de escape correctamente instalado.
  • No toque el tubo de escape. Peligro de quemadu- ras.
  • Utilice únicamente el combustible recomendado en las instrucciones.
  • Conserve la gasolina solamente en recipientes pre- vistos para ello en un lugar seguro.
  • Colóquese siempre debajo de la herramienta de corte cuando corte en una pendiente.
  • Asegúrese siempre de que no se acumulen objetos o similares en el cabezal de hilo, la cubierta pro- tectora o el motor.
  • No utilice alambre o similar en la bobina de hilo.
  • Trabaje únicamente a la luz del día o con buena iluminación articial.
  • Antes de cada uso, realice una inspección visual del aparato.
  • Compruebe que todos los tornillos y piezas de co- nexión estén bien apretados.
  • Sujete el aparato siempre con ambas manos.
  • Antes de cada uso, compruebe si el aparato y sus componentes y dispositivos de protección están da- ñados o desgastados y, en caso necesario, haga que los reparen. No anule nunca los dispositivos de protección y seguridad. No utilice el aparato si presenta signos de deterioro o desgaste.
  • Mantenga limpias y funcionales las herramientas para poder trabajar mejor y más seguro.
  • Mantenga siempre el aparato a una distancia su- ciente de su cuerpo cuando trabaje.
  • Al interrumpir el trabajo o cambiar de lugar, apague siempre el aparato, espere a que se detenga la he- rramienta de corte y apague el motor.
  • No deje nunca el aparato sin vigilancia en el lugar de trabajo. Guarde el aparato en un lugar seguro cuando interrumpa el trabajo.
  • No se distraiga mientras trabaja con este aparato. Esto puede hacerle perder el control de la herra- mienta. No utilice nunca el aparato bajo la lluvia o en un entorno húmedo o mojado y no lo guarde al aire libre.
  • Si el aparato se moja, espere a que esté completa- mente seco antes de volver a utilizarlo.
  • Antes de trabajar con este aparato, compruebe si hay objetos extraños en la zona de trabajo y retíre- los. Si, a pesar de todo, encuentra un objeto ex- traño mientras corta, apague el aparato y retírelo.
  • Utilice buen calzado de trabajo antideslizante con punteras de acero de seguridad. No trabaje nunca con el aparato llevando sandalias y aún menos es- tando descalzo.
  • Utilice siempre un casco protector homologado cuando realice trabajos de deforestación.
  • No use ropa holgada ni adornos. Use pantalones lar- gos para proteger las piernas. Si tiene el cabello largo, cúbraselo. La ropa holgada, los adornos y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles. Use ropa de trabajo adecuada que sea resistente y ceñida.
  • Mantenga las partes del cuerpo y la ropa alejadas de la herramienta de corte cuando ponga en mar- cha o haga funcionar el motor.
  • Asegúrese de tener una base rme y segura cuan- do trabaje. Evite caminar hacia atrás con el aparato por el riesgo de tropezar.
  • Evite las posturas anormales.
  • El uso prolongado del dispositivo multifunción de gasolina puede provocar un trastorno circulatorio debido a las vibraciones (enfermedad de dedos muertos). En este caso no se pueden dar datos so- bre la duración del uso, ya que puede variar de persona a persona. Los siguientes factores pueden afectar dicho fenómeno: Trastornos circulatorios de las manos del usuario, bajas temperaturas exteriores, largos tiempos de aplicación. Por lo tanto, se recomienda usar guan- tes de trabajo calientes y efectuar descansos regu- lares en el trabajo.
  • Los gases de escape de los motores de combus- tión son tóxicos y pueden provocar asxia, entre otras cosas.
  • El aparato solo puede utilizarse al aire libre.
  • Llene el depósito de combustible solo al aire libre o en zonas sucientemente ventiladas.
  • La gasolina y sus vapores son muy inamables. Mantenga el aparato alejado de materiales inama- bles y fuentes de ignición como hornos o cocinas. No fume mientras echa gasolina o utiliza el apara- to. Seque inmediatamente la gasolina derramada.
  • Ponga en marcha el dispositivo multifunción de ga- solina únicamente en un lugar alejado del puesto de gasolina.
  • Asegúrese de que la tapa del depósito esté siem- pre bien cerrada. Presta atención a cualquier fuga.
  • El tapón del depósito no se debe abrir ni se de- be repostar combustible mientras el motor esté en marcha o con la máquina caliente.
  • Abra lentamente el tapón del depósito de combus- tible para que salgan los vapores de la gasolina.www.scheppach.com
  • Utilice siempre solo el hilo original. No utilice nunca un hilo metálico en lugar del hilo de nailon.
  • El aparato y las herramientas de corte deben revi- sarse y mantenerse de forma periódica y adecua- da. Los daños deben ser reparados por un taller especializado.
  • Utilice solo accesorios recomendados por el fabri- cante.
  • Permita que solamente el personal técnico calica- do repare su equipo y solo con piezas de recambio originales. Así se garantizará que el aparato siga siendo seguro. En estas instrucciones de servicio hemos mar- cado con el siguiente signo aquellos puntos que afectan a su seguridad: m

6. Riesgos residuales

El producto se ha construido de acuerdo con los úl- timos avances tecnológicos y las reglas técnicas de seguridad reconocidas. Aun así, pueden emanar de- terminados riesgos residuales durante el trabajo.

  • Además, a pesar de todas las precauciones adop- tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes.
  • Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tie- nen en cuenta las “indicaciones de seguridad” y el “uso previsto”, así como el manual de instrucciones.
  • Evite puestas en marcha fortuitas del producto: al introducir la clavija en la toma de corriente, no debe presionarse la tecla de servicio. Utilice la herra- mienta intercambiable que se recomienda en este manual de instrucciones. De este modo conseguirá que su producto brinde el mejor rendimiento.
  • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando el producto esté en marcha.
  • Aunque este aparato se maneje según el reglamen- to, siempre puede haber riesgos residuales. Los si- guientes peligros se pueden presentar asociados al modo de construcción y el modelo de este aparato.
  • Daños para la salud derivados de oscilaciones en- tre manos y brazos, si el aparato se utiliza durante un periodo de tiempo muy prolongado, no se ma- neja de forma correcta y su mantenimiento es in- adecuado.
  • Lesiones y daños materiales causados por acceso- rios de herramientas que salen expulsados inespe- radamente del aparato debido a daños repentinos, desgaste o jación inadecuada.
  • Si el cortacésped, la desbrozadora o la podadora de pértiga están bloqueados por objetos extraños (piedras, acumulación de hierba, ramas, etc.), retire los objetos extraños con un objeto romo. No retire nunca objetos extraños con los dedos. Esto puede provocar lesiones graves. Utilice guantes de pro- tección adecuados.
  • Mantenga siempre el aparato en funcionamiento alejado de su cuerpo.
  • No sobrecargue la máquina ni realice trabajos para los que el aparato no esté destinado.
  • Asegúrese de que las aberturas de ventilación es- tén siempre libres de suciedad.
  • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
  • Almacene el aparato en un lugar oscuro y seco.
  • Después de un impacto u otro daño, compruebe si la máquina está dañada.
  • Mantenga las partes del cuerpo y la ropa alejadas del cabezal del hilo cuando ponga en marcha o ha- ga funcionar el motor.
  • Preste especial atención al recortar bordes de cés- ped, bordes de grava y similares para asegurarse de que las piedras y la tierra puedan ser arrojadas por el hilo de corte.
  • No cruce nunca carreteras o caminos con el apa- rato encendido.
  • No corte nunca contra objetos duros como piedras, etc. Así evitará lesiones y daños en el aparato.
  • No utilice nunca el aparato sin un dispositivo de protección.
  • No detenga nunca el dispositivo de corte con las ma- nos. Espere siempre a que se detenga por sí solo.
  • Guía el cabezal del hilo lo más cerca posible del suelo.
  • Corte solo la hierba que crece en el suelo. No se debe cortar la hierba en las grietas de los muros ni sobre las piedras.
  • Asegúrese siempre de que no se acumulen objetos o similares en el cabezal de hilo, la cubierta pro- tectora o el motor.
  • Emplee el aparato solo con el dispositivo de pro- tección.
  • Desconecte siempre el aparato antes de posarlo.
  • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la zona del dispositivo de corte utilizado para cortar el hilo.
  • ATENCIÓN: La herramienta de corte gira duran- te unos segundos después de apagar la máquina.
  • No deposite el aparato hasta que la herramienta de corte se haya detenido y el motor esté apagado.
  • Sustituya inmediatamente una herramienta de corte dañada por otra nueva.www.scheppach.com

Desenchufe el conector de la bujía de encendido antes de realizar cualquier trabajo en el aparato (p. ej., transporte, montaje, reequipamiento, lim- pieza o mantenimiento).

Datos de corte del cortacésped Diámetro de corte 450 mm Grosor de hilo 2 × 2,8 mm Longitud de hilo 4 m Número máx. de revoluciones del cortacésped 6900 min

Datos de corte de la desbrozadora Diámetro de corte 255 mm Grosor de la hoja de corte 1,4 mm Número de dientes 3 Número de revoluciones máx. de la desbrozadora 7500 min

Datos de corte del cortasetos Diámetro de corte 24 mm Ajuste del ángulo de la espada +90°/0°/-75° (165°) Longitud de corte 400 mm Velocidad de corte máx. 1550 min

Datos de corte de la podadora de pértiga Longitud del carril guía 300 mm Longitud de corte 254 mm Carril guía de tipo AL10-39-507P Lubricación de cadena de sierra 3/8” Tipo de cadena de sierra 3/8,50-39 Grosor de los eslabones impulsores 1,27 mm Volumen del depósito de aceite 125 cm

Número de revoluciones mín. de la podadora de pértiga 4200 min

Accionamiento Cilindrada 51,7 cm

  • Advertencia: Esta equipo produce un campo elec- tromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el n de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomen- damos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar el equipo.
  • Utilice la garra como punto de partida en cada cor- te; inicie siempre el corte con la cadena de la sierra ya en funcionamiento. Guíe el corte de forma que la sierra no quede atrapada en la madera.
  • Preste especial atención a las ramas en tensión.
  • Extraiga el aparato de la madera solo con la cadena de sierra en marcha.
  • No trabaje nunca con el aparato por encima de la altura de los hombros ni con una sola mano.
  • Colóquese siempre fuera de la dirección de caída. Manténgase en las pendientes por encima del ár- bol que va a talar.
  • Realice los trabajos de aserrado en un árbol en pendiente siempre desde un lado, nunca desde arri- ba o desde abajo.
  • Preste siempre atención a la dirección de caída de las piezas por cortar.
  • Nunca empiece a cortar con el extremo del carril y nunca sierre con el extremo del carril.
  • Peligro de rebote Siempre existe el riesgo de rebote si el extremo del carril toca madera u otros objetos. La sierra de cadena se vuelve incontrolable y pue- de ser empujada hacia el usuario con gran fuerza.
  • No utilice el aparato como palanca para mover objetos.
  • Utilice siempre el protector de cadena durante el transporte y el almacenamiento.
  • Asegure el aparato durante el transporte para evitar pérdida de combustible, daños o lesiones.
  • Advertencia: Mantenga a los transeúntes alejados del aparato en funcionamiento, pero nunca trabaje solo.
  • Manténgase al alcance de los demás si necesita ayuda.
  • Pare el motor inmediatamente si alguien se le acerca.
  • Asegúrese de que la cadena de sierra no entre en contacto con objetos extraños como piedras, va- llas, clavos o similares. Estos objetos podrían salir despedidos y herir al usuario o a los transeúntes o dañar la cadena de sierra.
  • La normativa nacional puede limitar el uso de la podadora de pértiga.
  • No emplee la máquina en una posición desde la cual puedan alcanzarse líneas de alta tensión en un radio de 10 m.www.scheppach.com

Valores característicos de vibración Valor de vibraciones según ISO 22867: Vibración Cortacésped a

Podadora de pértiga a

  • Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosa- mente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de em- balaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, esta deberá comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.
  • Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
  • Emplee únicamente piezas originales para los acce- sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- dor técnico.
  • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y su año de construcción. m ADVERTENCIA El producto y el material de embalaje no son aptos como juguetes para niños. Los niños no deben ju- gar con bolsas de plástico, láminas o piezas peque- ñas. Existe peligro de atragantamiento y asxia.

9. Antes de la puesta en marcha

Compruebe el aparato antes de cada puesta en marcha:

  • Estanqueidad del sistema de combustible.
  • Estado impecable e integridad de los dispositivos de protección y del dispositivo de corte. Número de revoluciones en régimen de marcha al ralentí

Volumen del depósito de gasolina 920 cm

1.059,5 g/kWh Tipo del motor Motor de 2 tiempos, refrigerador por aire Peso con cortacésped 11,98 kg Peso con desbrozadora 11,88 kg Peso con podadora de pértiga 12,53 kg Peso con cortasetos 13,20 kg Reservado el derecho a introducir modicaciones téc- nicas. Ruidos y vibraciones m Advertencia: El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera 85 dB, póngase una protección auditiva apropiada. Limite la generación de ruidos y la vibración al mínimo.

  • Utilice únicamente aparatos en perfecto estado.
  • Efectúe el mantenimiento del aparato y límpielo con regularidad.
  • Adapte su forma de trabajo al aparato.
  • No sobrecargue el aparato.
  • En caso necesario, haga revisar el aparato.
  • Desconecte el aparato si no lo utiliza.
  • Use guantes. Información sobre la emisión de ruido según ISO 22868; EN ISO 3744:1995: Valores característicos de ruido Nivel de potencia acústica L

115,2 dB Nivel de presión acústica L

Llene el depósito solo al aire libre o en estancias con buena ventilación. Asegúrese de que ni el combus- tible ni el aceite sean vertidos a la tierra (protección del medio ambiente). Utilice una base adecuada.

10. Estructura y manejo

m Atención: Antes de la puesta en marcha del producto, es im- prescindible montarlo por completo. MONTAJE Durante el montaje de esta máquina, siga las instruc- ciones de instalación especicadas.

1. Monte el asidero en la máquina Figs. 2-3

  • Instale el asidero delantero como se muestra en la g. 2.
  • Asegúrese de alinear el pasador con el oricio. Ao- je los tornillos solo cuando haya ajustado las correas portadoras a la posición de trabajo más cómoda. El asidero delantero debe alinearse como se muestra en las guras 2 y 3, luego apriete los tornillos.

2. Montar el vástago, g. 4

  • Extraiga el perno de bloqueo (a) y presione la parte inferior del vástago (b) hacia abajo hasta que en- caje el perno de bloqueo. El perno (a) se encuen- tra en la posición correcta cuando esté alojado por completo en el oricio.
  • A continuación, apriete con fuerza el pomo (d).

3. Monte la protección, gs. 5-7

  • Fije la protección con la llave suministrada como accesorio estándar; apriete los tornillos. m Advertencia Nunca use la máquina sin protec- ción.

4. Montaje y desmontaje de los dispositivos de

corte Cortacésped/bobina de hilo, gs. 8-9

  • Aoje la tuerca. Alinee los dos oricios de la brida y la cubierta. Sos- tenga la brida con un destornillador y gire la llave de tubo en el sentido de las agujas del reloj; la tuerca se aoja. Retire la cubierta aojando las tuercas.
  • Fije el cabezal de corte de nailon. Sujetando la brida rmemente, je el cabezal de corte de nailon al vástago y gírelo en sentido anti- horario; el cabezal de corte de nailon quedará su- jeto. Fig. 9
  • Asiento jo de todas las atornilladuras.
  • Marcha suave de todas las piezas móviles. 1 Combustible y aceite Combustibles recomendados Utilice solo una mezcla de gasolina sin plomo y acei- te especial para motores de dos tiempos. Prepare la mezcla de combustible tal y como se indica en la tabla de mezcla de combustible. Atención: No use ninguna mezcla de combustible que se haya almacenado durante más de 90 días. Atención: No utilice aceite de dos tiempos con una proporción de mezcla recomendada de 100:1. En ca- so de daños de motor debido a una lubricación insu- ciente, se suprime la garantía del motor del fabricante. Atención: Emplee para el transporte y el almacena- miento de combustible solo los recipientes previstos y autorizados para ello. Vierta en cada caso la cantidad correcta de gasolina y de aceite de dos tiempos en el recipiente de mezcla suministrado. A continuación, agite bien el recipiente. No utilice nunca aceite para motores de cuatro tiem- pos o para motores de dos tiempos refrigerados por agua. De lo contrario, se pueden ensuciar la bujía de encendido, bloquear la sección de escape de aire o quedar adherido el aro de pistón. Las mezclas de combustible que no se hayan em- pleado durante un mes o más, pueden obstruir el car- burador o menoscabar el funcionamiento del motor. Agregue el combustible no necesario en un recipiente hermético y consérvelo en un espacio oscuro y fresco. 2 Tabla de mezcla de combustible Método de mezcla: 40 partes de gasolina y 1 parte de aceite Ejemplo: 1 l de gasolina: 0,025 l de aceite de 2 tiempos 5 l de gasolina: 0,125 l de aceite de 2 tiempos Advertencia: Preste atención a los gases de es- cape. Desconecte el motor siempre antes de rellenar el depósito de combustible. No agregue nunca gaso- lina al aparato mientras el motor esté en marcha o todavía caliente. Existe peligro de incendiowww.scheppach.com
  • Balancear la máquina inicialmente en estado des- conectado.
  • En posición normal de trabajo la herramienta de corte debe tocar justamente el suelo.
  • Las correas pueden utilizarse para ajustar la mo- chila al tamaño corporal correspondiente. Fig. 59
  • Botón de seguridad en la correa portadora. Fig. 60 ATENCIÓN En caso de emergencia, se puede pul- sar el botón de seguridad (m) de la correa portado- ra. La máquina se suelta entonces inmediatamente de la correa portadora y cae al suelo.

7. Montaje del cortasetos, gs. 47-49

  • Quite el tornillo (d), deje alineados los oricios (c) y atornille de nuevo el tornillo (d).
  • Coloque el cortasetos (15) con precisión en la barra de conexión (3), tal como se muestra en la gura 47.
  • Sujete con el tornillo (a).
  • Ajuste de la inclinación desbloqueando el bloqueo. (Fig. 48)
  • El cortasetos puede inclinarse de 0° a 90° (g. 49).

8. Montaje de la espada y de la cadena de sierra

  • Retire la cubierta de la rueda de la cadena (g. 52/J) aojando la tuerca de jación (I). Inserte la cadena de sierra (F) en la ranura continua de la espada (E) del modo ilustrado.
  • Tenga en cuenta la orientación de los dientes de la cadena (g. 51). Guíe la cadena de sierra alrede- dor del piñón (H). Asegúrese al hacerlo de que los dientes de la cadena queden correctamente engar- zados en el piñón.
  • Introduzca la espada en el alojamiento del engrana- je tal como se muestra en la g. 51. La espada debe engancharse al perno tensor de la cadena (G).
  • Monte la cubierta de la rueda de la cadena. Atención: Realizar el apriete denitivo del tornillo de jación solo después de haber ajustado la tensión de la cadena. Tensado de la cadena de sierra, gs. 52-55 Atención: Antes de realizar los trabajos de compro- bación y ajuste, retire siempre el conector de la bujía de encendido.
  • Aojar algunas vueltas el tornillo de jación (I) de la cubierta de la rueda de la cadena (g. 52).
  • Aoje el cabezal de corte de nailon. Mantenga la brida sujeta con un destornillador y lue- go gire el cabezal de corte de nailon en el sentido de las agujas del reloj; ahora se puede reemplazar. Desbrozadora / cuchilla de corte
  • Apriete la hoja de cuchilla. Figs. 10-12 Retire la brida exterior después de aojar la tuerca. Luego, alinee la hoja de cuchilla (17), la brida ex- terior (17a), la cubierta (17b) y la tuerca. Tenga en cuenta que la dirección de rotación de la hoja de cuchilla debe coincidir con la dirección de la echa en la hoja de cuchilla. Mantenga sujeta la brida con un destornillador y apriete la tuerca en el sentido contrario a las agujas del reloj; preste atención para que la tuerca quede bien sujeta.
  • Aoje la hoja de cuchilla. Sostenga la brida con un destornillador y aoje la tuerca; entonces puede retirar la hoja de cuchilla. m Advertencia Antes del uso, asegúrese de que el cabezal de corte esté montado de manera correcta. SERVICIO Al trabajar con el aparato como cortabordes y desbro- zadora, debe estar montada la pantalla de protección de plástico para el movimiento de la cuchilla o el hilo a n de evitar la proyección de objetos. La cuchilla integrada (A) en la cubierta protectora del hilo de corte corta automáticamente el hilo a la longi- tud óptima. g. 25

5. Montaje del eje exible, gs. 13-24

  • Saque el perno de enclavamiento y je el eje exi- ble en el motor hasta que encaje el perno de encla- vamiento. Figs. 13 y 14
  • Abra la tapa del ltro de aire, atornille el cable del acelerador tal como se muestra y enganche la vál- vula de mariposa. Figs. 15-17
  • Asegure mediante contratuerca; el cable del acele- rador debe poder moverse libremente desde la mar- cha al ralentí hasta la máxima aceleración. Fig. 18
  • Enchufe el cable para la interrupción del encendido tal como se indica en las guras 19 y 20.
  • Vuelva a jar la tapa del ltro de aire con el torni- llo. Fig. 21
  • Quite el tornillo del mango e introduzca el otro lado del eje exible en el mango y fíjelo a éste con el tornillo. Figs. 22 y 23
  • Fije el cable del acelerador con las abrazaderas para cables en el eje exible. Fig. 24www.scheppach.com
  • Limpie el tapón del depósito y la zona de alrededor.
  • Compruebe que no hay fugas en el depósito ni en los conductos de combustible.
  • Antes de arrancar el motor, aléjese por lo menos tres metros del depósito. Soltar gasolina, g. 43 Vacíe el depósito solo al aire libre o en estancias con buena ventilación. Asegúrese de que ni el combustible ni el aceite sean vertidos a la tierra (protección del medio ambiente). Utilice una base adecuada.
  • Sujete un recipiente colector debajo del tornillo de depósito de gasolina.
  • Desenrosque la tapa del depósito y retírela.
  • Suelte por completo la mezcla de gasolina y aceite.
  • Enrosque de nuevo con fuerza a mano la tapa del depósito.

10. Arrancar el aparato

No arranque el aparato, si no lo ha montado comple- tamente. m Peligro de lesiones: Ponga en marcha el equipo combinado de gasoli- na solo cuando haya un accesorio conectado. Re- tire la protección de transporte correspondiente e inspeccione el aparato en cuanto a su buen esta- do de funcionamiento. No emplee nunca un apara- to dañado, mal ajustado o mantenido o sin montar completamente o de manera segura. Comprobar antes del uso

  • Compruebe si el aparato se encuentra en un estado seguro de funcionamiento:
  • Compruebe si hay alguna fuga en el aparato.
  • Compruebe si el aparato presenta daños visibles.
  • Compruebe si todas las piezas del aparato van ja- das de manera segura.
  • Compruebe si todos los dispositivos de seguridad se encuentran en un buen estado. Iniciar, gs. 60, 26-30 Una vez montado correctamente el aparato, arranque el motor de la siguiente manera:

1. Pulse el interruptor del motor en la posición de en-

2. Coloque la palanca del estrangulador en la posi-

ción ......... Fig. 27

  • Ajustar la tensión de la cadena con el tornillo de tensado de la cadena (g. 54/K). El giro a derechas aumenta la tensión de la cadena, mientras que el giro a izquierdas la reduce. La cadena de sierra estará correctamente tensada cuando pueda ser elevada unos 2 mm en el centro de la espada (g. 53).
  • Apriete el tornillo de jación de la cubierta de la rueda de la cadena (g. 55).
  • Atención: Todos los eslabones de la cadena de- ben estar correctamente enganchados a la ranura guía de la espada. Indicaciones para el tensado de la cadena: La cadena de sierra debe estar correctamente tensa- da para garantizar un funcionamiento seguro. Reco- nocerá la tensión óptima cuando la cadena de sierra se pueda elevar unos 2 mm en el centro de la espada. Como la cadena de sierra se calienta al serrar y modi- ca su longitud por ello, compruebe cada 10 minutos al menos la tensión de la cadena con el aparato des- conectado y regule la tensión en caso necesario. Ello es válido especialmente para nuevas cadenas de sie- rra. Destense la cadena de sierra una vez concluido el trabajo, ya que esta se acorta al enfriarse. De este modo evitará que la cadena sufra daños.

m Peligro de lesiones La gasolina es explosiva. Apague el motor y déjelo enfriar. Usar guantes de protección. Evite el contacto con la piel y los ojos. Es imprescindible observar el apartado “Indicaciones de seguridad”.

  • Añada combustible en el aparato solo al aire libre o en estancias sucientemente ventiladas.
  • Limpie el entorno de la zona de llenado. Si el de- pósito está sucio, se producirán fallos de funciona- miento.
  • Agite de nuevo el recipiente con la mezcla de com- bustible antes de echarla en el depósito.
  • Abra el tapón del depósito (B) cuidadosamente para que pueda purgarse la posible sobrepresión exis- tente en el interior. Fig. 26
  • Introduzca con cuidado la mezcla de combustible hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado.
  • Cierre de nuevo el tapón del depósito (B). Com- pruebe que el tapón del depósito quede hermética- mente cerrado.www.scheppach.com

11. Indicaciones de trabajo

Trabajo con desbrozadora de gasolina/cortabordes

  • Si trabaja por primera vez con una desbrozadora de gasolina, familiarícese primero con el manejo y el guiado con el aparato apagado.
  • La desbrozadora de gasolina se ha diseñado de forma que el usuario la guía exclusivamente por la parte derecha del cuerpo.
  • Maneje la desbrozadora de gasolina siempre con las dos manos en las asas.
  • Sujete el asa de control con la mano derecha y con la izquierda el asidero de la barra de mano.
  • Preste siempre atención a que la herramienta de corte continúe girando brevemente, una vez se ha- ya soltado la palanca de aceleración.
  • Cerciórese siempre de una marcha impecable al ralentí del motor, de forma que ya no gire la herra- mienta de corte cuando la palanca de aceleración no está pulsada.
  • Trabaje siempre con un número de revoluciones elevado, así obtendrá el mejor resultado de corte.
  • Desplace el aparato en arco de izquierda a derecha continuamente y de un modo uniforme. A continua- ción, corte el tramo siguiente. Fig. 46 Atención: Haga regresar el aparato siempre de nuevo a la posición inicial antes de cortar el siguiente tramo.
  • Si al trabajar se choca con una piedra o un árbol, apague el motor y desconecte el conector de bujía de encendido; a continuación, compruebe si la des- brozadora de gasolina está dañada.
  • Atención: Hay que ser especialmente precavido al trabajar en terrenos difíciles y taludes. Corte la hierba de forma gradual para no sobrecargar el aparato. Corte primero las puntas, y después vaya avanzando de forma gradual.
  • Use siempre gafas de protección y una protección auditiva y, en caso de trabajos de deforestación, un casco protector.
  • La desbrozadora de gasolina es adecuada para desbrozar maleza, vegetación silvestre, árboles jó- venes (con un diámetro máximo del tronco de 2 cm) y hierba alta.
  • Si se emplean herramientas de corte metálicas, existe por principio el peligro de un rebote si la he- rramienta incide contra un obstáculo sólido (pie- dras, árboles, ramas, etc.). En este caso, el aparato será lanzado contra el sentido de giro.
  • En caso de matorrales y maleza, “sumerja” el cor- tasetos desde arriba. Ello permite el picado del pro- ducto de corte.

3. Presione la bomba de gasolina más de 5 veces.

4. Tire del asa del cable de arranque (9) para arran-

car el motor entre 3 y 5 veces. Fig. 28 ATENCIÓN No coloque nunca el pie sobre el vás- tago ni se arrodille sobre él.

5. Si el motor está en marcha, espere brevemente y

ponga la palanca del estrangulador de aire en la posición. Fig. 29

6. Para arrancar el dispositivo de corte, accione con

la supercie de la mano la palanca de desbloqueo (8) y con los dedos la palanca de aceleración (11). Cuando más presione la palanca de aceleración, mayor será el número de revoluciones del motor. Al soltar el asa del acelerador, el motor pasa de nuevo a la marcha al ralentí y la herramienta de corte se detiene. Fig. 30. La herramienta de corte, en la marcha al ralentí no debe girar ni moverse.

7. Si se produce algún problema, conmute el inte-

rruptor del motor (7) inmediatamente en la posi- ción "0" para que el motor se detenga. Atención: el dispositivo de corte aún puede seguir girando algunos segundos. Fig. 30

8. En caso de emergencia, se puede pulsar el bo-

tón de seguridad (m) de la correa portadora. La máquina se suelta entonces inmediatamente de la correa portadora y cae al suelo. Fig. 60

9. Para arrancar con el motor caliente, puede dejar

la palanca del estrangulador de aire en la posición "Arranque en caliente y trabajar". Nota: Si el motor no se pone en marcha tras varios in- tentos, lea la sección “Solución de problemas del motor”. Nota: Tire del cable de arranque siempre en línea rec- ta. Si se tira del mismo de manera angulada, se produ- cirá una fricción en la zona del ojal. Esta fricción roza el cordón, desgastándolo con mayor rapidez. Sujete en todo momento el asidero del arrancador cuando el cordón se vuelva a retraer. No permita nunca que el cordón vuelva a retraerse so- lo cuando se encuentra extendido. Nota: No arranque el motor en mitad de la hierba y cuando está alta. m Atención: Cuando el motor se haya detenido, el dispositivo de corte seguirá funcionando durante unos segundos; por lo tanto, manténgase alejado del dispo- sitivo de corte hasta que se haya detenido por com- pleto.www.scheppach.com

Regulación del ángulo: El cortasetos se puede adaptar a las condiciones de trabajo girando el cabezal portacuchillas entre +90° y -75°. Fig. 49.

  • Atención: Efectúe la regulación únicamente con el motor apagado.
  • Pulse las dos palancas y regule el cabezal portacu- chillas a la posición deseada. Fig. 48
  • Suelte las dos palancas hasta que encajen en el dentado.
  • Compruebe antes de la puesta en marcha que las palancas de regulación estén bien enclavadas. Fig. 49 Lubrique las cuchillas y el dispositivo de regulación del ángulo antes de iniciar los trabajos con aceite lubri- cante no perjudicial para el medio ambiente. Lubrique las cuchillas regularmente, incluso durante los períodos de trabajo. Atención: Efectúe la lubricación únicamente con el motor apagado. ATENCIÓN: Una aplicación incorrecta y un uso erró- neo pueden dañar el cortasetos y causar lesiones gra- ves por la proyección violenta de piezas. Para evitar el peligro de accidente con el cortasetos, observe los puntos indicados a continuación:
  • No corte nunca ramas de arbustos o de especies leñosas de un diámetro superior a 2 cm.
  • Evite el contacto con cuerpos metálicos, piedras, etc.
  • Controle regularmente si hay daños en el cortase- tos. No reutilice nunca un cortasetos dañado.
  • En caso de constatarse que la cuchilla del cortase- tos estuviera roma o desalada, ésta deberá ser a- lada por un técnico cualicado de acuerdo con las disposiciones. Si se percibiera un desequilibrio, deberá sustituirse el cortasetos. Trabajar con la podadora de pértiga Lubricación de la cadena de sierra y el carril guía Para ello, se recomienda usar un aceite para cadenas de sierra disponible en el mercado.
  • Retire la tapa del depósito de aceite. (Fig. 54/L)
  • Llene el depósito de aceite de la sierra de cadena (g. 54/M) hasta el 80 % con aceite para cadenas de sierra.
  • Atención: La cuchilla sigue desplazándose por inercia hasta su detención. No frene la cuchilla con la mano.
  • Mantenga la cuchilla / la unidad de corte del apara- to alejada de sus pies. ATENCIÓN: Proceda con especial precaución al utilizar esta técnica de trabajo, ya que cuanto mayor sea la dis- tancia de la herramienta de corte hacia el suelo, mayor será el peligro de que se proyecten hacia los lados tanto el material cortado como posibles objetos externos. Corte con cortacésped
  • Emplee el cartucho de hilo para lograr un corte lim- pio incluso en bordes irregulares, postes de vallas y árboles.
  • Acerque el hilo de corte con cuidado a un obstáculo y recorte con la punta del hilo alrededor del obstáculo. Al contactar el hilo de corte con piedras, árboles y mu- ros, el hilo se deshilacha con antelación o se rompe.
  • No sustituya nunca el hilo de plástico por un alam- bre de metal. Peligro de lesiones. Sistema automático del hilo de corte (g. 44) El cortacésped se suministra con un cartucho de hilo lleno. El hilo se va desgastando durante el trabajo. Para que se vaya añadiendo hilo nuevo, pulse con fuerza el interruptor de gatillo del cartucho de hilo con- tra el suelo con el motor en marcha. El hilo se extenderá automáticamente por la fuerza centrífuga. El hilo de corte se acorta a la longitud co- rrecta mediante la cuchilla del protector de corte. Trabajar con el cortasetos
  • El cortasetos es adecuado para cortar setos, arbus- tos y matas.
  • Mantenga el cortasetos a una distancia segura del cuerpo con ambas manos.
  • El cortasetos se puede guiar con su cuchilla de do- ble lo hacia delante o atrás o mediante movimien- tos pendulares de un lado a otro.
  • Corte primero los laterales de los setos y a conti- nuación el lado superior.
  • Corte el seto de abajo arriba.
  • Corte el seto con forma trapezoidal.
  • Quite obligatoriamente cualquier objeto extraño que haya en el cortasetos (por ejemplo alambre), ya que las cuchillas podrían sufrir daños.
  • Atención: Se mantiene una marcha en inercia de las cuchillas. No detenga las cuchillas con las manos.www.scheppach.com
  • No sierre las ramas gruesas con un solo corte, sino siempre en varios pasos.
  • Para el aserrado, apoye la cadena de sierra en la rama.
  • Ejerza una ligera presión para guiar el aparato, pero sin someter al motor a un esfuerzo excesivo. Antes de proceder al aserrado, libere la zona de traba- jo de ramas y maleza que pueda estar obstaculizando. Cree a continuación una zona de repliegue, apartado del lugar donde vayan a caerse las ramas cortadas, y retire allí todos los obstáculos. Mantenga la zona de trabajo libre y retire de inmediato las ramas cortadas. Cerciórese de su ubicación, la dirección del viento y el posible sentido de caída de las ramas. Esté preparado al rebote de las ramas que caigan al suelo. Coloque todas las demás herramientas y aparatos a una dis- tancia segura de las ramas a cortar, pero sin estar en la zona de repliegue. Compruebe en todo momento el estado del árbol. Localice posible podredumbre y putrefacción en las raíces y ramas. Si están podridas por dentro, las mis- mas se pueden quebrar sorpresivamente y caer du- rante el aserrado. Localice también ramas quebradas o muertas, que se suelten con la sacudida y se puedan caer sobre usted. En caso de ramas muy gruesas o pesadas, realice pri- mero un corte pequeño por debajo de la rama antes de que trabaje de arriba abajo, así evita una rotura. Técnica de corte básica Las ramas pesadas se quiebran fácilmente durante el aserrado, desprendiendo a la vez largas tiras de cor- teza del tronco, lo cual perjudica al árbol a posteriori. Con la siguiente técnica de corte será capaz de redu- cir en gran medida este riesgo:
  • Sierre la rama primero a una distancia de unos 10 cm del tronco, en el lado inferior de la rama.
  • Realice otro corte desde arriba a una distancia aproximada de unos 15 cm con respecto al tronco.
  • Continúe serrando hasta que se rompa la rama. Ahora ya no existe el peligro de que se dañe la cor- teza del tronco.
  • Finalmente, retire el muñón restante de la rama con un corte limpio desde arriba a lo largo del tronco.
  • Para que los daños para el árbol sean los mínimos posibles, recomendamos que selle la zona de corte con resina del árbol. Control del suministro de aceite Compruebe siempre que la lubricación automática de la cadena funciona correctamente. Tenga siempre lle- no el depósito de aceite. Durante los trabajos de aserrado, el carril y la cadena deben estar siempre sucientemente lubricadas para reducir el rozamiento con el espadín de motosierra. El espadín de motosierra y la cadena no deben quedar nunca sin aceite. Si usa la sierra en seco o sin suciente aceite, su capacidad de corte disminuirá, se acortará la vida útil del espadín de motosierra, la cadena se embo- tará rápidamente y el carril se desgastará mucho debido al recalentamiento. La falta de aceite se reconoce por la aparición de humo o por el cambio de color del carril. Para comprobar la lubricación de la cadena de sierra, mantenga la sierra de cadena con la cadena sobre una hoja de papel y acelere a tope la sierra durante un par de segundos. En el papel se puede comprobar la cantidad de aceite ajustada en su caso. La cadena de sierra debe des- prender siempre una pequeña cantidad de aceite. Después de varios segundos se debe visualizar una ligera huella de aceite. Cuide de que en el depósito de aceite haya siempre aceite suciente para lubricar la cadena. Lubricación de cadenas de sierra automática: ajuste preciso, g. 61. Con el tornillo (R) puede reducir o aumentar la canti- dad de aceite. En el mismo sentido horario se reduce la cantidad de aceite (-) En el sentido antihorario, la cantidad de aceite aumen- ta (+) Medidas de precaución durante el aserrado No se coloque nunca directamente debajo de la ra- ma que vaya a cortar. El riesgo de que la rama caiga inesperadamente sobre usted es muy grande. Por lo general, se recomienda aplicar la sierra de poda en un ángulo de 60° en relación con la rama. Durante el procedimiento de corte, sujete el aparato rmemente con ambas manos y asegúrese de adoptar en todo momento una posición de equilibrio y segura.
  • No intente nunca accionar la herramienta con una sola mano. La pérdida de control sobre su herramienta podría causar lesiones graves o mortales. No trabaje nun- ca sobre una escalera, la rama de un árbol u otras supercies inseguras.www.scheppach.com

El repliegue ocurre a menudo si la cadena, al contac- tar con la madera, no marcha a velocidad máxima. Prevención del repliegue Sea consciente de las fuerzas y situaciones que pue- dan provocar el atascamiento de la cadena en la parte inferior del carril. Comience siempre a cortar con la cadena funcionan- do a máxima velocidad. Retroceso El retroceso se produce si la cadena se atasca repen- tinamente en la parte superior del carril, ya que queda obstruida o contacta con un cuerpo extraño dentro de la madera. La cadena puede empujar entonces repen- tinamente la sierra contra el operario. Los retrocesos ocurren a menudo si se emplea para el corte la parte superior del carril. Prevención del retroceso Sea consciente de las fuerzas y situaciones que pue- dan provocar el atascamiento de la cadena en la parte superior del carril. No corte más de una rama de una sola vez. No incline el carril hacia un lado cuando la extraiga de una ranura de corte, pues la cadena po- dría quedarse atascada.

  • Mantenga las asas limpias de aceite para poder mantenerla siempre de forma segura.
  • Limpie el aparato en caso necesario con un paño húmedo y, en caso necesario, con un detergente suave. No utilice ningún producto de limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las piezas de plástico del producto.
  • En lo posible, mantenga los dispositivos de protec- ción, las ranuras de aire y el cárter del motor libres de polvo y suciedad. Limpie el producto con un paño limpio o sóplelo con aire comprimido a baja presión.
  • Recomendamos limpiar el producto directamente después del uso. m Atención:
  • Antes de cada limpieza, desenchufe el conector de bujía de encendido.
  • Para la limpieza del aparato no debe sumergirse es- te en agua ni en ningún otro líquido.
  • Conserve el aparato en un lugar seguro y seco, y fuera del alcance de los niños. Peligros por fuerzas reactivas Las fuerzas reactivas se producen durante el funciona- miento de la cadena de sierra. En este caso, las fuerzas que se aplican en la madera, van contra el operario. Es- tas se producen cuando la cadena en funcionamiento entra en contacto con un objeto jo, como una rama, o esta queda aprisionada. Estas fuerzas pueden provo- car la pérdida del control, así como lesiones. La comprensión de la formación de estas fuerzas le ayudará a evitar este segundo de susto y, por ende, la pérdida de control. Esta sierra se ha diseñado de forma que los efectos de rebote no se hacen tan notorios como en otras sie- rras de cadena habituales. No obstante, conserve en todo momento un agarre fuerte y una buena estabilidad para mantener, en caso de duda, el control sobre la herramienta. Los efectos más frecuentes son:
  • Repliegue Rebote El rebote se produce si la cadena de sierra en funcio- namiento contacta o se atasca en la parte superior del carril guía con un objeto duro. La fuerza cortante de la cadena ejerce sobre la sierra una fuerza rotativa en dirección contraria al desplaza- miento de la cadena. Esto provocará un movimiento ascendente del carril guía. Prevención del rebote La mejor protección consiste en evitar situaciones que provoquen retrocesos.

1. No deje de observar en ningún momento la posi-

ción del carril guía superior.

2. No permita nunca que esta zona entre en con-

tacto con un objeto. No corte nada con ello. Sea especialmente cuidadoso cerca de vallas de alambre y al cortar ramas pequeñas y duras, pues la cadena se puede atascar fácilmente en estas situaciones.

3. Corte solo una rama de una vez.

Repliegue El repliegue se produce si la cadena se atasca repen- tinamente en la parte inferior del carril, ya que queda obstruida o contacta con un cuerpo extraño dentro de la madera. La cadena empuja entonces la sierra hacia delante.www.scheppach.com

Si desea transportar el aparato, vacíe el depósito de gasolina tal y como se explica en el capítulo 8. Limpie la suciedad principal del aparato con una escobilla o un cepillo de mano. Montar siempre una protección de transporte en todas las herramientas de corte. Fig. 1 (14a, 15a, 17a) Para impedir posibles daños o lesiones, hay que ase- gurar el aparato para que no vuelque o se deslice du- rante el transporte en un vehículo.

ATENCIÓN: Usar siempre guantes de protección en todos los trabajos en herramientas de corte y alrede- dor de éstas. En caso de no utilización, transporte o almacenamiento, se debe montar siempre una protección de transporte en todas las herramientas de corte. Fig. 1 (14a, 15a, 17a) Apague siempre el motor y desenchufe el conector de bujía de encendido antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza.

1. No rocíe el aparato con agua. Esto puede dañar

2. Limpie el aparato con un paño, un cepillo de ma-

3. Utilice un paño húmedo para limpiar las piezas de

plástico. No emplee detergentes, disolventes ni otros objetos alados.

4. Por razones técnicas, durante el trabajo la hierba

mojada y la maleza se enredan alrededor del eje motriz situado debajo del protector de corte. Re- tírelas, de lo contrario se sobrecalentará el motor por una fricción demasiado alta. Fig. 45 Controles regulares Tenga en cuenta que las indicaciones siguientes se reeren a un uso normal. En determinadas circunstancias (tiempo de trabajo pro- longado, alta concentración de polvo, etc.) los interva- los indicados deberán acortarse convenientemente.

  • Antes de iniciar los trabajos, tras el llenado del de- pósito, tras un impacto o una caída: Compruebe que las herramientas de corte estén bien apretadas y efectuar una inspección visual general en busca de suras o daños. Cambie de inmediato cualquier herramienta de corte dañada o sin lo, incluso si se advierten unas grietas nas mínimas.

Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcance de los niños. El rango de temperatura de almacenamiento es de 5 a 30 ˚C. Conserve el producto en su embalaje original. Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto con el producto. Precaución: Nunca guarde el aparato más de 30 días sin antes realizar las operaciones descritas a continuación: Estiba del aparato Si almacena el aparato durante más de 30 días, este debe estar preparado para ello. De lo contrario, el com- bustible residual en el carburador se evapora y deja un sedimento gomoso. Esto podría dicultar el arranque y ocasionar costosas reparaciones. 1 Levantar lentamente la tapa del depósito para dejar escapar la posible presión que exista en el depósito. Vacíe cuidadosamente el depósito. Vacíe el depó- sito solo al aire libre o en estancias con buena ventilación. Asegúrese de que ni el combustible ni el aceite sean vertidos a la tierra (protección del medio ambiente). Utilice una base adecuada. 2 Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que el motor se detenga para vaciar el combustible del carburador. 3 Deje enfriar el motor (aprox. 5 minutos). 4 Retire la bujía de encendido. 5 Introduzca 1 cucharilla de aceite limpio para moto- res de 2 tiempos en la cámara de combustión. Tire varias veces despacio de la cuerda de arranque para recubrir los componentes internos. Vuelva a montar la bujía de encendido. Nota: Almacene el aparato en un lugar seco, lejos de posibles fuentes de ignición, p. ej., horno, calentador de agua con gas, secadora de gas, etc. Nueva puesta en funcionamiento 1 Retire la bujía de encendido. 2 Tire rápido de la cuerda de arranque para extraer el aceite sobrante de la cámara de combustión. 3 Limpie la bujía de encendido y preste atención a la distancia correcta entre electrodos en la bujía de encendido, o instale una bujía de encendido nueva con la distancia correcta entre electrodos. 4 Prepare el aparato para el funcionamiento.www.scheppach.com

Alado de la cuchilla de corte (17) Si la cuchilla está ligeramente desalada, puede alar- la usted mismo.

  • Sujete la cuchilla en un tornillo de banco.
  • Ale las 3 hojas de la cuchilla con una lima plana y asegúrese de conservar el ángulo del lo de corte. (~25°) Efectúe el limado en un solo sentido.
  • Sustituya la hoja de cuchilla como muy tarde tras cinco alados. Renueve la cuchilla en caso de fuerte desgaste o des- portillarse esta. Unas cuchillas no equilibradas hacen que la desbroza- dora vibre con fuerza: peligro de lesión. Lubricación del engranaje cónico, desbrozadora Fig. 8 (O) Emplee grasa basada en litio. Retire el tornillo e in- troduzca la grasa, gire a mano el vástago hasta que salga la grasa; a continuación, introduzca de nuevo el tornillo. Atención: Rellene solo un poco grasa. No sobrellene. Sustituir y limpiar la bujía de encendido. Figs. 37-38 Compruebe como mínimo una vez al año o en caso de un recurrente arranque defectuoso la distancia entre electrodos de la bujía de encendido. La distancia correcta entre el electrodo central y el electrodo de masa es de 0,63 mm/0,25″.
  • Espere a que el motor se haya enfriado por com- pleto.
  • Extraiga el capuchón de la bujía de encendido y desenrosque la bujía de encendido con la llave de bujías de encendido suministrada.
  • En caso de desgaste excesivo de los electrodos o de solidicación, se debe sustituir la bujía de encen- dido por otra del mismo tipo.
  • Una fuerte solidicación de la bujía de encendido puede ser a consecuencia de: Una proporción muy alta de aceite en la mezcla de gasolina, una mala calidad del aceite, una mezcla de gasolina caduca- da o un ltro de aire obstruido.
  • Enrosque la bujía de encendido a mano completa- mente dentro de la rosca. Evite a la vez el ladeo de la bujía de encendido.
  • Apriete la bujía de encendido con la llave de bujías de encendido suministrada.
  • Si se emplea una llave dinamométrica, el par de apriete es de 12-15 Nm.
  • Conecte correctamente el conector de la bujía de encendido a la bujía de encendido. Alar las herramientas de corte (también cuando sea preciso).
  • Comprobación semanal: Lubricación de engranaje (también cuando sea pre- ciso).
  • En caso necesario: Reapriete los tornillos de jación y las tuercas que estén accesibles. Evitará un desgaste excesivo y daños en el aparato si cumple las especicaciones de estas instrucciones de uso. Sustituir la bobina de hilo / hilo de corte Figs. 31-36

1. Retire la tapa de la bobina pulsando con fuerza

las bridas de sujeción de la bobina de hilo (5).

2. Retire la bobina con los restos de hilo y el muelle

vamente, 10 cm de ambos hilos.

5. Coloque ahora la bobina de hilo (5) sobre el mue-

lle cónico y guíe cada uno de los hilos por los oja- les de la carcasa de la bobina de hilo.

6. Coloque ahora la tapa de la bobina sobre la nueva

bobina de hilo. Gírela de manera que las escota- duras de la tapa de la bobina coincidan con los ojales de la carcasa de la bobina de hilo.

7. Ahora presione la tapa de la bobina junto con la

bobina de hilo en la carcasa del hilo hasta que en- caje en su sitio.

8. La cuchilla (A) del protector de corte (18) acortará

el hilo de corte a la longitud adecuada en cuanto la máquina vuelva a estar en funcionamiento. Alado de la cuchilla limitadora, g. 25 A La cuchilla de corte va quedando roma con el paso del tiempo.

  • Cuando esto ocurra, aoje los tornillos con los que va sujeta la cuchilla de corte en la cubierta protec- tora.
  • Sujete la cuchilla en un tornillo de banco.
  • Ale el lo de la cuchilla con una lima plana y preste atención en conservar el ángulo del lo de corte.
  • Importante Monte de nuevo la cuchilla de corte. Sustituya o ale la hoja de cuchilla al nal de cada temporada de siega o según las necesidades.www.scheppach.com
  • Compruebe la existencia de roturas en los eslabo- nes y de remaches dañados.
  • Sustituya las piezas dañadas y desgastadas de la cadena por piezas de repuesto adecuadas, que puede limar para que tengan la forma y el tamaño de las piezas originales si es necesario.
  • El alado de una cadena solo deben realizarlo usuarios experimentados. Tenga en cuenta los ángulos y medidas especica- dos más abajo. Si la cadena de sierra no está alada correctamente o el calibre de profundidad es muy pe- queño, existe un mayor riesgo de que se produzca un rebote y, por ende, lesiones. La cadena de sierra no se puede jar en el carril guía. Por lo tanto, lo mejor es retirar la cadena del carril y alarla a continuación.
  • Elija una herramienta de alado adecuada para el paso de la cadena. El paso de la cadena (p. ej., 3/8″) viene marcado en el calibre de profundidad de cada cuchilla. Para las cadenas de sierra, emplee únicamente limas especiales. Otras limas no cuentan con la forma correcta ni el lo adecuado. Elija el diámetro de la lima según el paso de la cadena. En cualquier caso, tenga en cuenta los siguientes án- gulos al alar las cuchillas de la cadena. A = ángulo de limado B = ángulo de la placa lateral Asimismo, todas las cuchillas deben cumplir este ángulo. En caso de ángulos irregulares, la cadena funciona- rá de forma irregular, se desgastará con rapidez y se romperá prematuramente. Puesto que estos requisitos únicamente se pueden cumplir si se ejerce una práctica regular:
  • Utilice un portalimas. Para alar la cadena de sierra, se debe colocar a mano un portalimas. En él vienen marcados los án- gulos correctos de limado. Limpiar el ltro de aire. Figs. 39-42 Los ltros de aire contaminados reducen la potencia del motor debido a una menor alimentación de aire ha- cia el carburador. El polvo y el polen taponan los po- ros del ltro de espuma. Por lo tanto, es indispensable realizar vericaciones regulares.
  • Aoje la cubierta del ltro de aire y retire el elemen- to del ltro de espuma.
  • Vuelva a colocar la cubierta del ltro de aire para que no caiga nada dentro del canal de aire.
  • Lave el elemento del ltro con agua jabonosa tibia, enjuáguelo y déjelo secar al aire. Atención: Nunca limpie los ltros de aire con gaso- lina o con disolventes inamables. A n de prolongar la vida útil del motor, deberá susti- tuirse de inmediato un ltro de aire dañado. m Advertencia No deje el motor nunca en marcha si no se ha co- locado el elemento del ltro de aire. Cuidado del carril guía Gire el carril cada vez que haya alado o sustituido la cadena. De este modo, evitará el desgaste unilateral del carril; en especial, en la punta y el lado inferior. Limpie regularmente: 1 = la abertura para la entrada de aceite 2 = el canal de aceite 3 = la ranura de rodadura del carril Mantenimiento y alado de la cadena de sierra La cadena alada correctamente: Una cadena alada correctamente penetra sin esfuer- zo en la madera y requiere a la vez muy poca presión. No trabaje con una cadena de sierra roma o dañada. Esta circunstancia hace aumentar el esfuerzo físico, incrementa las sacudidas y provoca resultados insa- tisfactorios, así como un mayor desgaste.

Ajuste del número de revoluciones en régimen de marcha al ralentí, g. 62 Si el dispositivo de corte sigue en movimiento cuando el motor está al ralentí, debe corregir las revoluciones en régimen de marcha al ralentí.

1. Deje que el motor caliente durante 3-5 minutos

(evite revoluciones altas).

2. Gire el tornillo de ajuste (S):

hacia la derecha: -- Aumenta el número de revoluciones en régimen de marcha al ralentí (+) hacia la izquierda: -- Se reduce el número de revoluciones en régi- men de marcha al ralentí (–) El número de revoluciones en régimen de marcha al ralentí es de 3000 rpm. Contacte con el fabricante si, a pesar de este ajuste, el dispositivo de corte se sigue moviendo cuando el motor está al ralentí. No continúe traba- jando con el aparato bajo ningún concepto. El usuario será responsable de cualquier daño que se produzca por no cumplir las indicaciones de estas instrucciones de uso. Esto rige también para modicaciones no auto- rizadas en el aparato, el uso de piezas de recam- bio, piezas adosadas, herramientas de trabajo no autorizados, aplicaciones ajenas o no previstas, daños indirectos por el uso de componentes de- fectuosos.

16. Reparación y pedido de piezas de

repuesto Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad técnica estén colo- cadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesi- bles a otras personas y a los niños. Atención: Según la ley de responsabilidad de los pro- ductos, no se asume ninguna responsabilidad por da- ños ocasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas de repuesto originales. Asigne a un servicio de atención al cliente o a un pro- fesional autorizado. Esto también es válido para las piezas de accesorios.

  • Sujete la lima en un plano horizontal (en un ángu- lo correcto en relación con el carril guía) y lime si- guiendo la marca del ángulo sobre el portalimas. Apoye el portalimas en la placa superior y el calibre de profundidad.
  • Lime la cuchilla siempre de dentro afuera.
  • La lima ala solo con un movimiento hacia delante. Levántela al moverla hacia atrás.
  • No toque con la lima las cintas de sujeción ni los eslabones dinámicos.
  • Continúe girando homogéneamente la lima para evitar un desgaste innecesario.
  • Emplee un trozo de madera dura para retirar la re- baba de los los de corte. Todas las cuchillas deben tener la misma longitud; de lo contrario, no son igual de altas. De este modo, la cadena marcha de forma irregular, aumentando el peligro de que se rompa esta. Lubricación del engranaje, podadora de pértiga Lubrique el engranaje cada 10-20 horas de servicio.

2. Bombee un poco de grasa en su interior.

Atención: Rellene solo un poco grasa. No sobrellene. Compruebe si existen defectos visibles en el cor- tasetos, como por ejemplo:

  • Componentes desgastados o dañados.
  • Un dispositivo de corte deformado, roto o dañado.
  • Las cubiertas o dispositivos de protección están intactos y bien montados.
  • Desgaste, sobre todo si el dispositivo de corte tiene juego de deslizamiento. Cambie de inmediato cualquier herramienta de corte dañada o sin lo, incluso si se advierten unos daños mínimos. Lubricación del engranaje, cortasetos Lubrique el engranaje cada 10-20 horas de servicio.

2. Bombee un poco de grasa en su interior.

Atención: Rellene solo un poco grasa. No sobrellene. Lubrique el dispositivo de corte y el dispositivo de re- gulación angular con aceite lubricante no perjudicial para el medio ambiente.www.scheppach.com

16.2 Información sobre el servicio técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes compo- nentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de uso único. Piezas de desgaste*: Bobina de hilo, correa trapezoi- dal, aceite de motor, bujía de encendido, ltro de aire, cuchilla, cadena de sierra

  • No incluidas obligatoriamente en el volumen de su- ministro. Piezas de desgaste Algunos componentes están sometidos a un desgaste normal incluso durante el uso adecuado. Estos, según el tipo y uso, se deberán sustituir con regularidad. Entre estos componentes se encuentran, entre otros, la herramienta de corte y el plato de su- jeción. m Advertencia Utilice siempre piezas de recambio y accesorios originales del fabricante. De lo contrario, puede disminuir el rendimiento, se pueden producir lesiones y la garantía puede perder su validez.

17. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embala- jes de forma respetuosa con el medio ambiente. Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctri- cos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en alemán) Los residuos de equipos eléctricos y elec- trónicos no forman parte de la basura do- méstica, sino que deben recogerse o elimi- narse por separado.

  • Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da- ños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolver- las después de su uso. Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- go QR que aparece en la portada. Indicación importante si es necesaria una repara- ción: Si necesita devolver el producto para su reparación, tenga en cuenta que, por motivos de seguridad, debe enviarlo a la estación de servicio técnico libre de aceite y combustible.

16.1 Pedido de piezas de repuesto

Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben in- cluirse las siguientes indicaciones:

  • Designación del modelo
  • Datos de la placa de características Piezas de repuesto / accesorios Para los accesorios de corte enumerados aquí, siem- pre se puede emplear el dispositivo de protección su- ministrado con la máquina. Cortabordes de césped / desbrozadora: N.º de artículo: Bobina de hilo Ø 450 7910700707 Cuchilla de 3 dientes Ø 255 × 1,4 7910700702 Protección de transporte de cuchilla de 3 dientes 3904801065 Cuchilla de 4 dientes Ø 255 × 1,5 7910700705 Protección de transporte de cuchilla de 4 dientes 3904801066 Cuchilla de 8 dientes Ø 255 × 1,5 7910700711 Protección de transporte de cuchilla de 8 dientes 3904801066 Pantalla protectora de cortabordes de césped 3904803034 Podadora de pértiga: Cadena de sierra Oregon 91PJ040X 7910700704 Carril guía Oregon 100SDEA318 3904801037 Cadena de sierra 3/8.50-39 7910100732 Carril guía AL10-39-507P 7910100731 Protección de transporte de cadena 3904801039 Prolongación de podadora de pértiga 7910700710 Cortasetos: Cuchilla para cortasetos de 400 mm 7910700703 Protección de transporte de cuchilla de 400 mm 3904801043www.scheppach.com
  • El usuario nal es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a des- echar.
  • El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- nica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
  • Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguien- tes lugares: - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales). - Puntos de venta de dispositivos electrónicos (fí- sicos y en línea), siempre que los distribuidores comerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente. - Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 cm, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores.
  • Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encar- garse de que el aparato eléctrico usado sea reco- gido de forma gratuita a petición del usuario nal. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.
  • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. En su ayuntamiento o administración municipal podrá obtener información sobre las distintas op- ciones de eliminación de un aparato fuera de uso. Combustibles y aceites
  • Antes de desechar el aparato, se deben vaciar el depósito de combustible y el depósito de aceite del motor.
  • El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado.
  • Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben desecharse de forma respetuosa con el medio am- biente.www.scheppach.com

18. Solución de averías

La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se pueden solucionar si su producto no funciona co- rrectamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio. Avería Posible causa Solución El aparato no arranca

  • Filtro de aire sucio
  • Filtro de combustible obstruido
  • Falta de alimentación de combustible
  • Hay un fallo en el conducto de combustible
  • El dispositivo de arranque está defectuoso
  • El motor está ahogado
  • El conector de la bujía de encendido no está enchufado
  • No hay chispas de encendido
  • Limpie o reemplace el ltro de aire
  • Limpie o renueve el ltro de combustible
  • Observar si el conducto de combustible está doblado o dañado
  • Póngase en contacto con el centro de servicio
  • Retire, limpie y seque la bujía de encendido; tire a continuación varias veces del cable del arrancador; monte de nuevo la bujía de encendido
  • Compruebe el asiento correcto del conector de bujía de encendido
  • Limpie o sustituya la bujía de encendido
  • Compruebe el cable de encendido en busca de daños
  • Póngase en contacto con el centro de servicio
  • Póngase en contacto con el centro de servicio El aparato arranca y se ahoga
  • Ajuste incorrecto del carburador (número de revoluciones en régimen de marcha al ralentí)
  • Póngase en contacto con el centro de servicio Motor arranca, pero la herramienta de corte se queda parada
  • Herramienta de corte bloqueada
  • Fallo interno (eje motriz, engranaje)
  • El embrague está defectuoso
  • Apague el motor y retire el objeto
  • Póngase en contacto con el centro de servicio
  • Póngase en contacto con el centro de servicio El aparato trabaja con interrupciones (funciona a trompicones)
  • El carburador está mal ajustado
  • La bujía de encendido está tiznada de hollín
  • Interruptor de conexión/ desconexión averiado
  • Póngase en contacto con el centro de servicio
  • Limpie o sustituya la bujía de encendido
  • Póngase en contacto con el centro de servicio Formación de humo
  • Mezcla de combustible incorrecta
  • El carburador está mal ajustado
  • Emplee una mezcla de ciclo de dos tiempos en una proporción de mezcla de 40:1
  • Póngase en contacto con el centro de serviciowww.scheppach.com

El aparato no trabaja a su máxima potencia

  • La máquina está sobrecargada
  • El ltro de aire está sucio
  • El carburador está mal ajustado
  • El silenciador está obstruido
  • No empujar con fuerza durante el desbroce/recorte
  • Limpiar o reemplazar el ltro de aire
  • Póngase en contacto con el centro de servicio
  • Comprobar el tubo de escape La desbrozadora no trabaja a su máxima potencia
  • Cuchilla de corte roma o dañada
  • El material cortado es muy alto (sobrecarga del aparato)
  • Ale o reemplace la cuchilla de corte
  • Corte la hierba escalonadamente El cortacésped no trabaja a su máxima potencia
  • El hilo de corte es demasiado corto o está dañado
  • El aparato está sometido a un esfuerzo demasiado grande, pues la hierba es demasiado alta
  • Extienda o sustituya el hilo
  • Corte la hierba escalonadamente El hilo de corte no se extiende • Bobina de hilo vacía • Cambie la bobina de hilo La podadora de pértiga no asierra, da tirones o vibra
  • Tensión de la cadena demasiado alta
  • Cadena montada de modo incorrecto
  • Comprobar y ajustar la tensión de la cadena
  • Hacer alar la cadena o cambiarla
  • Volver a montar la cadena
  • Sustituir la cadena La cadena de sierra se calienta o la lubricación de cadenas de sierra no funciona
  • No hay aceite en el depósito
  • El conducto de entrada de aceite está obstruido
  • Tensión de la cadena demasiado alta
  • Limpie el conducto de entrada de aceite
  • Ajustar la tensión de la cadena

10. Depósito de gasolina

11. Alavanca do acelerador

12. Bomba de óleo automática

15. Unidade de corte do cortador de sebes

3. Tubo do cortador de sebes

  • Volte a fechar a tampa do depósito (B). Garanta que o fecho do depósito fecha de forma estanque.
  • Ferramenta de corte bloqueada
  • Silenciador entupido
  • Material cortado demasiado alto (sobrecarga do aparelho)

Declaración de conformidad UE Traducción de la Declaración de conformidad original Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables.El objeto de la declaración aquí descrito cumple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. *Documentación técnica disponible en: ** Núm. de artículo*** Denominación del artículo: Dispositivo multifunción de gasolina tipo backpack MFH5300-4BP Marca****

19. Declaración de conformidad

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : MFH53004BP

Categoría : Herramientas multifunción