Gysmatic 913 G - Máscara de soldadura GYS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Gysmatic 913 G GYS en formato PDF.
| Tipo de producto | Máscara de soldadura con sistema de protección respiratoria TH2 P R SL |
| Modelo | Gysmatic 913 G (GYSMATIC 9/13 XL) |
| Marca | GYS |
| Dimensiones del filtro | 133 x 114 mm |
| Campo de visión | 100 x 60 mm |
| Peso total (máscara + sistema respiratorio) | 1,7 kg |
| Alimentación | Solar + 2 pilas de litio CR2450 (3V) |
| Batería del sistema respiratorio | Ion de litio, cargador de red, tiempo de carga 3-4 h |
| Tonos | Claro 3, Oscuro 9 a 13 |
| Tiempo de reacción | 0,08 ms |
| Niveles de flujo de aire | 3 niveles: ~170, ~200, ~230 L/min |
| Temperatura de uso | -5°C a +55°C |
| Temperatura de almacenamiento | -10°C a +60°C |
| Garantía | 2 años (piezas y mano de obra) |
| Normas | EN 175:1997, EN 166:2001, EN 379+A1:2009, EN 12941:1998+A2:2008 |
| Procesos de soldadura compatibles | MMA, TIG, MIG-MAG (excepto oxiacetileno, láser, gas) |
| Vida útil recomendada | 5 años (máscara), 12 meses (filtros) |
| Limpieza y mantenimiento | Paño suave, detergente neutro; no usar solvente; reemplazar pilas una vez al año; cambiar filtros cada 12 meses |
| Piezas de repuesto | Batería, filtros, prefiltro, tubo respiratorio, capucha, pantallas de protección, pilas |
| Seguridad | No usar en atmósfera explosiva (<17% O2), ni en ambiente confinado; alarma sonora y visual en caso de flujo insuficiente |
Preguntas frecuentes - Gysmatic 913 G GYS
Preguntas de los usuarios sobre Gysmatic 913 G GYS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máscara de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Gysmatic 913 G - GYS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Gysmatic 913 G de la marca GYS.
MANUAL DE USUARIO Gysmatic 913 G GYS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Este manual del usuario incluye informacion sobre el functionality del equipo y las precauaciones que deben seguirse para la calidad del usuario.
Por favor, léalo cuidadosamente antes de usar por primera vez y guardelo en un lugar seguro para futuras referencias. Estas instrucciones deben ser leidas y comprehendidas antes de cualquier operation. No debe realizarse ninguna modificación o mantenimiento que no está indicado en el manual.
Los días a las personas o a la propiedad causados por un uso no conforme a las instrucciones de este manual no serán asumidos por el fabricante. En caso de problema o incertidumbre, consulte a una persona calificada para manejar el producto correctamente.
Este equipo está destinado únicamente a la proteccion de los ojos contra la radiacion infrarroja ultravioleta (UV/IR), las proyecciones incandescentes y las chispas causadas durante las operaciones de soldadura y corte.
Nunca mire directamente a los arcos de soldadura sin proteccion ocular cuando se inicia el arco. Si no lo hace,uede causar una dolorosa inflamacion de la cornea y un daño potencialmente irreversible en el cristalino que pueda provocar cataratas.

Cuidado! Peligro de lesiones si una persona que设计方案 una mascara y una gafas de proteccion es golpeada por particulars lanzadas a alta velocidad.
La mascara, el bajo y los escudos no garantizan una proteccion ilimitada contra golpes o impactos importantes, mecanismos explosivos o liquidos corrosivos. Evite soldar o cortar en这些东西 severos.
No suele o corte por encima de su cabeza con esta máscara.
Aleja su cara de la zona con humano. Usar ventilacion forzada o extracion local para eliminar el humano.
La soldadura y el corte con oxiacetileno, láser o gas no está permittedos con esta máscara.
Antes de cada uso:
- Inspeccione cuidadosamente la mascara y su filtro UV/IR.
- Reemplace las partes desgastadas o danadas inmediamente.
- Reemplace los lentes de filtro o las caretzas si está agrietados o rayados paraatar daños en los ojos del usuario.
La cinta para la cabeza puede causar potencialmente allergias en personas sensibles.
Las temperatas de funciona del filtro optoelectrónica son de -5^ a +55^ .
El filtro optoelectrónico de la mascara no es impermeable y no funciona correctamente si ha estado en contacto con el agua.
La careta de soldar deben moverse con cuidado para evaporar que se dane el filtro, los protectores y/o la cubierta protectora.
Mantenimiento :
- No Coloque objetivos o herramientos pesadas sobre o en la mascarilla para estar dañar el已久的 cortos y las caretas.
- Las temperatas de almacenimiento de las mascaras oscilan entre -10°C y +60°C.
- Limpie el filtro optoelectrónica con un algodón limpio o un paño especial para lentes.
- Limpiay cambia las pantallas de los guardias regularmente.
- Limpie el interior y el exterior de la mascara con un detergente-desinfectante neutro. No use disolventes.
- Asegúrate de que los Senseores y la celula no se obstruyen con polvo o emergbros.
- Recomendamos usar la mascara y los visores durante 5 años. La duración del uso depende de diversos factores, como el tipo de uso, la limpieza, el almacenimiento y el mantenimiento.
ANTES DE SU USO
- Compruebe el buena estado general de la mascara y los ajustes de la sujecion para la cabeza.
- Compruebe el buena posicionamento de la mascar y el estado de las pantallas protectoras y del filtro. En caso de anomía, pongalo como debe ser.
- Compruebe que los detectives y la celula no esten obstruidos por el polvo o por restos.
- Compruebe que los films protectores esten retirados de las pantallas de proteccion exterior e interior.
- Compruebe que el nivel de proteccion corresponde a los procedimientos de soldadura empleados. Para elegir el nivel, vase la tabla de «procesos de soldadura».
INTRODUICION
La mascara de soldadura GYSMATIC 9/13 XL y 5/13 XXL asociada a su Sistema de proteccion respiratoria es un dispositivo de proteccion de la cara y de la respiracion. Basado sobre el principio de una circulacion de aire en sobrepresion, el systeme de proteccion respiratoria está instalado sobre un cinturon y libera un caudal de aire mediante un conductor hasta la mascara. Se create lalegada de aire purificad y una sobrepresion impide que el aire exterior contaminado penetre en la mascara del usuario.
Elistema completo es un aparato respiratorio de classe TH2 P R SL. El sistemas seenta de serie con un filtro de TH2 (ref. 038424)
PRECAUCIONES
- La mascara se pueda usar para todos los temas de procesos de soldadura excepto la soldadura con Oxyacetyleno, la soldadura láser y al gas.
- Debe haber siempre una pantalla protectora aodos lados del filro. La ausencia de estas pantallas可以使 provocar daños irrevesibles yponer en peligro su seguidad.
- Todos los componentes realizados en el systema respiratorio deben ser piezas aprobadas por GYS y deben utiliser de acuerdo con las instrucciones de este manual.
- El respirador de ser almacrado en un lugar seco y limpio en un rango de temperatura de -10^ a +60^ y una humedad relativa inferior al 90% .
- iPrecaución! El tubo de respiración pueda enredarse y atascarse en el área circundente.
- A ritmos de trabajo muy alto, la presión en el dispositivo de protección respiratoriauede llgarr a ser negativa en el momento de maxiimo flujo de inhalacion.
| 9/13 XL 5/13 XXL | ||
| Tinte claro 3 4 | ||
| Tinte oscuro 9-13 5-13 | ||
| Dimensiones del filtró 133 x 114 mm 133 x 114 mm | ||
| Tiempo de reación 0,08 ms 0,08 ms | ||
| Alimentación electrónica solar + pila solar + pila | ||
| Peso 1,7 kg | 1,7 kg | |
| Campos de visión | 100 x 60 mm | 100 x 83 mm |
| Campos de aplicación | MMA 5>400 A / TIG 2>300A / MIG-MAG 5>500A | MMA 5>400A / TIG 2>300A / MIG-MAG 5>500A |
| Garantía | 2 años | |
| Tiempo de uso | -5°C / + 55°C | |
| Temperatura de almacenaje | -10°C / + 60°C | |
CONDICIONES DE USO

Cuando el sistema de proteccion respiratoria se apaga,dea de haber una proteccion respiratoria. La concentracion de dioxido de carbono aumenta y la tasa de oxigeno disminuye en la mascara, por lo que es esencial no aplicar el Sistema de proteccion respiratoria cuando se apaga.
EL SISTEMA DE PROTECCION RESPIRATORIA NO SE DEBE UTILizar EN LOS SIGUIENTES CASOS:
-
en una atmófera peligrosa para la salute del operador, una atmófera con una tasa de oxigeno inferior a 17% o que contenga sustancias desconocidas.
-
en entornos muy confinados o no ventilados como tanques, tuberías, etc.
- circa de llamas o de proyecciones.
- en una zona con ríesgos de explosión.
- en una zona con mucho viento.
- si el sistemas de filtrado deja de funciona : el usuario deben saber de la zona contaminada inmediamente.
- si el filtro no está instalado.
ES ESENCIAL :
- que nada toque o altere las pieza en movimiento.
- no intentar modificar el aparato o el filtro.
- que ningún liquido o fluido penetre en el aparato - en particular el motor, el filtro y la batería.

Asegürese de que la capucha en tejido está bien colocada y que no está dañada. La eficacid del filtrado depende de ello. El factor de protección del Conjunto disminuye si la capucha no está colocada correctamente (barba larga, caballo largo, etc).
Asegüres de que el conductor de llegada de aire no está bloqueado oPEGado por un obstaculo en el entorno cercano del operador. La unidad se debe colocar en la espalda del operador para reducir este riesgo.

El filtro no se debe instalar directamente en la mascar, ni modificarse. Un filtrado eficaz no se podra asegurar si una de las piezas del Conjunto se modifica.
El planta de proteccion respiratoria debe serutilado unicolemente por operador qualificados ycapacitados. El filtro no se debe modificar para adaptarse a otheras unidas de filtrado.

Si una de estas conditiones no se aplica o se vigue, la garantia del sistema de proteccion respiratoria queda automatamente invalida.
SE ACONSEJA AL USUARIO SALIR DE LA ZONA CONTAMINADA CUANDO:

- La alarma sonora del caudal de aire minimo se activa.
- La respiracion se vuye dificil.
- Se siente una sensación de malestar o perdida de equilibrio.
- Una o varias piezas del aparato está danadas.
- el caudal de aire en la mascara disminuya bruscamente o se detiene.
- Se sienten contaminantes en el interior de la mascara.
DESEMBALADO
Asegürese de que el embalaje está intacto y que ninguna pieza se ha dadado durante el transporte. Compruebe que el aparato está completo, en buena estado y correctamente ensamblado. Las piezas defectuosas o danadas del Sistema de proteccion respiratoria se deben reemplazar antes de su sue.

Un embalado completo debe inclui:
- La mascarara respiratoria + capucha
- El sistemas de proteccion respiratoria (motor ^+ filtro ^+ cinturon acolchado)
- la bateria de litio
- El conductor deLEGada de aire con sufundagnifuga y sus dos embudos.
- Elarnes
- El caudalmetro
- El carrador de bateria de litio
- La Bolsa de transporte (sólo para GYSMATIC 5/13 XXL)
9.2 manuales de usuario (máscara + sistemas de protección respiratoria)
FIJACION DEL SISTEMA DE FILTRADO SOBRE LA CINTURA
1


2
Retire la hebilla del cinturón acolchado. Retire la corre
de las 2 presillas del cinturón.
3

4
Pase la correa en las dos presillas del Sistema de filtrado. Centro
e

las 2 presillas del cinturón.

entre las dos presillas.


Proteja la cinta con un delantal (045217).

CONEXION DEL CONDUCTO

Compruebe que el tubo de respiracion está fjado solidamente. Si el tubo está roto, reemplacelo.

COMPROBACION / REEMPLAZO DE LOS FILTROS


La duración del vida del filtró y prefiltro es de 12 meSES. En uso intensivo del systema de proteccion respiratoria, compruebe periodicamente la sicutidad de los filros y cambielos si fuera necessario antes de los 12 meSES.
COLOCAR LA BATERIA / CARGA


La bateria interna está parcialmente cargada. Se debe cargar a 100% (4 barras) antes del primer uso. Se recomienda utiliser uniquamente baterias Completely cargada para cada inico de trabajo.

La carga no se debe aplicacion differente que para la que se ha diseado.No cargue la bateria en una atmosa potencialmente explosiva.El cargador solo se debe aplicar en interior. El cargador controla la carga automatically, una vez que la bateria esta complemente cargada, el cargador mantiene la carga y conserva la bateria cargada. El tiempo de carga varia de 3 a 4 horas.

La bateria se descarga tras un长大o periodo de almacenado. Recargar siempre la bateria si ha sido almacenada durante mas de 15 días. Cuando la bateria es ahora o se ha almacenado mas de 3 días, carguela y descarguela al menos dos veces seguidas para alcantar la capacité nominal de cargo.
Carga de la bateria :
- Conecte la connexion del cargador en la toma de corriente.
- Conecte la bateria al carrgador. La conexion está situada en la parte inferior de la bateria.
- El estado de carga está indicado por un LED rojo sobre la toma de corriente
- Una vez que se termina la carqa, el mantenimiento de carqa se inicia: el LED rojo se apaq y un LED verde se enciende.
- Desconecte el cargador de la toma de corriente (Noaje el cargador conectado a la red electrica si no está en uso).
SUSTITUCION DE LA PILA DE LA MASCARA
El filtró optoelectrónico realiza 1 pila de 3V de litio (CR2450).
Siga las instrucciones siguientes para el cambio de las pilas:
-Tire de la tapa y retire la pila.
- Reemplace la nuevo pila en su lugar. La polaridad « +» doit seguir estando visible.
-Vuela a colocar la tapa.
- Se acontejaCambiar la pila una vez al ano.
Aviso:
- Recycle las pilas de litio gastadas. En Europa las pilas estan consideradas como desechos peligosos.
- No la tire a la basura. Se deben depositar en un conteditor para pilas usadas.
CÓMO COLOCAR LA CAPUCHA
1

Descienda la mascarata tirando con cuidado del mango. Asegunte de que la capucha está bien colocada, bajo elmention.
2

de que la capucha esté bien colocada, bajo elmention.

Para ajustar el ajuste de la diadema, compruebe el manual de la mascar incluido con el producto.
AJUSTE DEL FLUJO DE AIRE

Un mando situado en el conductor de aire, a la alta de la cinta craneal, permite ajustar la direccion del flujo de aire hacía el interior de la mascarilla. Hay 2 ajustes posibles:
川
El aire se dirige a la nariz del usuario.

El aire se envía a las miglioras del usuario.
ANTES DE SU USO
Antes de cada uso, asegúrese de que:
- el Conjunto de piezas no está dañado. Reemplace cada pieza dañada o desgastada. Examine el conductor y la capucha ignífuga.
- la connexion es buena y segura entre el conductor y launidad de filtrado, y entre el conductor y laquina.
- el caudal de aire es suficiente
- el caudal de aire es constante desde la unidad de filtrado hasta la mascar.
- la bateria está Completely recargada.
Prueba del caudal de aire:


Si la boilita no alcanza el minimo, se necesita recargar o cambiar la bateria o cambiar el filtro y prefiltro.
Si el problema persiste, consulte el capitulo 33 de este manual para más información.
Prueba de alarma de caudal de aire:

El led «Warning» parpadea, una alarma sonora suena y el icono deea en la pantalla.

Si la alarma no funciona, su sistemas de proteccion respiratoria está danado. Si su aparato se encuentra bajo garantia, devuelalo a su distribuidor para un diagnóstico de la avería.
| PUESTA EN MARCHA | |
| 1x ON | Encienda el sistema presionando una vez el botón ON. |
| 2x ON | Presione de nuevo sobre el botón ON, el caudal de aire funciona a nivel 1 (~170L/min). |
| 3x ON | Presione de nuevo sobre el botón ON, el caudal de aire funciona a nivel 2 (~200L/min). |
| 4x ON | Presione de nuevo sobre el botón ON, el caudal de aire funciona a nivel 3 (~230L/min). Presione sobre el botón ON, el caudal de aire hace al nivel 1 (~170L/min). |
Elistema de filtrado se pone automatamente en suspENSION al cabo de 30 horas de inactividad.
SIGNIFICADO, CAUSAS, SOLUCIONES
| Significado Causas Solutaciones | ||
| Cólico fallo «E01» + parpadea | Motor bloqueado o dañado. | Compruebe visualmente el estado del motor desmontando el capó del filtr y reiniciando el sistema de filtrado. Si el error persiste, el dispositivo está dañado, no lo usa. |
| Cólico fallo «E02» + parpadea | - Motor dañado - Sobrecarga del circuito | |
| parpadea + parpadea + alarma sonora | Batería débil Cargar la bateria | |
| parpadea + parpadea + alarma sonora | Filtro o conducto bloqueado Retire la obstrucción, camb e el filtr / limpie el conducto flexible | |
| parpadea + alarma sonora | Protección tírmica | Espere a que se apague el testigo luminoso para reiniciar la solda-dura. |
| No hay caudal de aire, no hay alarma | - Ninguna potencia - Mal contacto de la bateria | - Cargar la bateria - Retire y reinserte la bateria. |
| Duración de funcionaimiento de la bateria demasiado corto | - La bateria no está cargada a 100% - Filtr bloqueado - Bateria desgastada | - Cargar la bateria - Retire la obstrucción, cambie el filtr - Cambie la bateria |
| Olor extraño en la másca | - Filtr fisurado - Conducto fisurado - Pantalla inferior de másca fisurada | Retírese de la zona de trabajo inmediamente: - Cambie el filtr - Cambie el conducto - Cambie la pantalla inferior |
| Caudal de aire insufiente | - Conducto perforazo o fisurado - Filtr semibloqueado" | - Compruebe que el conducto está bien connectado al sistemas respi-ratoria y a la másca. - Cambie el conducto respiratorio. - Retire la obstrucción o cambie el filtr. |
MANTENIMIENTO
La unidad de filtrado y la mascar se deben limpiar regularmente para ser conservados en un buena estado de configuracion. Ningún liquido debe penetrar en el interior de la unidad de filtrado o sobre el filtro principal. Deje que el Conjunto de piezas limiadas se sequen al aire libre. No utilise nunca solventes o limpiador abrasivo. La unidad de filtrado no se debe secar con aire caliente o un radiador.
El filtr se debe camiar si está roto o bloqueado. El conducto de respiracion se debe camiar si está fisurado. La bateria se debe cargar en cuando el testigo de bateria debil se enciende en la pantalla. Para conservar la bateria en Buen estado de funciona, se recomienda no superar 10 mezes de almacenado sin usar el producto.
Utilice un trapo suave para secas las superficies externas. iNo utilice agua!
El filtro se debe reemplazar al mesmo tiempo que el prefiltro.
GARANTIA
La garantia cubre todos los defectos o vicios de fabricacion durante 2 a/os, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obr) La garantia no cubre:
- Todas las otheras averiadasresultando del transporte
- El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas...)
- Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentacion, caida, desmontaje)
- Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo...)
En caso de fallo, regreso la maquina a su distribuidor, adjuntando: - Un justificativo de compra con fecha (recibo, factura...)
- Unanota explicativa del fallo.
IPDEIOCTEPEXKEHEN - IPABNJI BA30NACHOCTN

ES La mascara GYSMATIC 9/13 AIR TRUE COLOR XL se ajusta al Reglamento (UE) 2016/425 sobre los equipos de proteccion individual. Este conformidad se establece por el complimiento de las normas EN 175 : 1997, EN 166 : 2001 y EN 379+A1 : 2009. Modelo de celula : XA-5001T
Modelo de la mascarà : AS-4000F
- La mascar GYSMATIC 5/13 AIR TRUE COLOR XXL se ajusta al Reglamento (UE) 2016/425 sobre los equipos de proteccion individual. Este conformidad se establiece por el complimiento de las normas EN 175 : 1997, EN 166 : 2001 y EN 379+A1 : 2009.
Modelo de lácula : XA-5122D
Modelo de la mascar: AS-4000F
- Elistema de proteccion respiratoria cumple con el Reglamento (UE) 2016/425 sobre equipos de proteccion personal. esta conformidad se establcce por el complimiento de la norma EN 12941:1998 ^+ A2:2008.
Modelo de dispositivo de protección respiratoria: P1004
RU • Macka GYSMATIC 9/13 AIR TRUE COLOR XL COOTBETCTBYET K Постановленью (EC) 2016/425 Дя сретдь Индануальен 3ашить. 3TO COOTBETCTBNE yctahOBLENO co6IIODEHem cIeDyHOxHOpM: EN 175 : 1997, EN 166 : 2001, EN 379+A1 :2009.
Moden yueken : XA-5001T
Modelb Macka: AS-4000F
- Macka GYSMATIC 5/13 AIR TRUE COLOR XXL COOTBETCTByET K PocTaHOBHeHIO (EC) 2016/425 nJa CpeCTB INHINBnDyAaHbHOI 3aunTbI. 3TO COOTBETCTBne yCTaHOBHeNO co6JIouDeHemC neJeUOxN HOpM: EN 175 : 1997, EN 166 : 2001, EN 379+A1 :2009.
Modelb yechki : XA-5122D
Modenb Macka:AS-4000F
CnCTema 3aunTbOprAHOB DbixAHNA COOTBETCTByET NocTaHOBJIeHIO (EC) 2016/425 o cpeIcTBax HNDINBnDyAJIbHOJ 3aunTbI. 3TO COOTBETCTBNEYCTaHOBJIeHO B COOTBETCTBNI CO CTaNdApTOM EN 12941:1998 + A2:2008.
Moelb yctpoctBa 3aunTbOprAHOB dIbxAHn: P1004
ES Capucha / Pantalla de proteccion Sistema de proteccionnospitatioria
RU Baanaknaba / 3aunthbny kpaH CnCTema 3aunthnBnTbpy BxhA
NL Bonnet / Spatglas Ademhalingsbeschemingssysteme