GYS Gysmatic 913 G - Masque de soudage

Gysmatic 913 G - Masque de soudage GYS - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Gysmatic 913 G GYS als PDF.

📄 80 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice GYS Gysmatic 913 G - page 21

Benutzerfragen zu Gysmatic 913 G GYS

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Masque de soudage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Gysmatic 913 G - GYS und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Gysmatic 913 G von der Marke GYS.

BEDIENUNGSANLEITUNG Gysmatic 913 G GYS

RÉGLAGE DU FLUX D’AIR

EN21 ALLGEMEINEANWEISUNG Dieses Benutzerhandbuch enthält Informationen über den Betrieb des Geräts und die für die Sicherheit des Benutzers zu beachtenden Vorsichtsmaßnahmen. Bitte lesen Sie es vor der ersten Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie es für spätere Nachschlagezwecke an einem sicheren Ort auf.Diese Anweisungen müssen vor jeder Operation gelesen und verstanden werden. Alle Änderungen oder Wartungen, die nicht im Handbuch angegeben sind, dürfen nicht vorgenommen werden.Personen- oder Sachschäden, die durch eine nicht den Anweisungen in diesem Handbuch entsprechende Verwendung entstehen, gehen nicht zu Lasten des Herstellers. Im Falle eines Problems oder einer Ungewissheit wenden Sie sich an eine qualizierte Person, um das Produkt korrekt zu handhaben. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Schutz der Augen vor ultravioletter Infrarotstrahlung (UV/IR), Glühvorsprüngen und Funken, die bei Schweiß- und Schneidvorgängen entstehen, vorgesehen. Schauen Sie bei der Zündung des Lichtbogens nie direkt in den Schweißbogen ohne Augenschutz. Andernfalls kann es zu einer schmerzhaften Entzündung der Hornhaut und möglicherweise zu einer irreversiblen Schädigung der Linse kommen, die zu Grauem Star führen kann. Vorsicht! Verletzungsgefahr, wenn eine Person, die eine Maske und eine Schutzbrille trägt, von mit hoher Geschwindigkeit geworfenen Partikeln getroffen wird. Die Maske, der Filter und die Abschirmungen garantieren keinen unbegrenzten Schutz gegen größere Stöße oder Schläge, Explosionsmechanismen oder korrosive Flüssigkeiten. Vermeiden Sie Schweißen oder Schneiden in diesen schwierigen Umgebungen. Schweißen oder schneiden Sie mit dieser Maske nicht über seinem Kopf.

GYSMATIC 9/13 XL • 5/13 XXL

DE22 Bewegen Sie sein Gesicht von dem verrauchten Bereich weg. Verwenden Sie eine Zwangslüftung oder eine lokale Absaugung, um den Rauch zu entfernen. Autogen-, Laser- oder Gasschweißen und -schneiden ist mit dieser Maske nicht zulässig. Vor jedem Einsatz : - Überprüfen Sie die Maske und ihren UV/IR-Filter sorgfältig. - Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile sofort. - Ersetzen Sie Filterlinsen oder Gesichtsschutzscheiben, wenn sie rissig oder verkratzt sind, um Schäden an den Augen des Benutzers zu vermeiden. Das Stirnband kann bei empndlichen Personen potenziell Allergien auslösen. Die Betriebstemperaturen des optoelektronischen Filters liegen im Bereich von -5°C bis +55°C. Der opto-elektronische Filter in der Maske ist nicht wasserdicht und funktioniert nicht richtig, wenn er mit Wasser in Berührung gekommen ist. Die Schweißmaske muss vorsichtig bewegt werden, um eine Beschädigung des Filters, der Schutzvorrichtungen und/ oder des Schutzmantels zu vermeiden. Wartung :

  • Legen Sie keine schweren Gegenstände oder Werkzeuge auf oder in das Gesichtsfeld, um eine Beschädigung des Filters oder der Gesichtsschutzschilde zu vermeiden.
  • Die Lagertemperaturen der Maske reichen von -10°C bis +60°C.
  • Reinigen Sie den optoelektronischen Filter mit einem sauberen Baumwoll- oùder Speziallinsentuch.
  • Reinigen und wechseln Sie die Schutzgitter regelmäßig.
  • Reinigen Sie die Innen- und Außenseite der Maske mit einem neutralen Reinigungs- und Desinfektionsmittel, verwenden Sie keine Lösungsmittel.
  • Stellen Sie sicher, dass die Sensoren und die Zelle nicht durch Staub oder Schmutz verstopft werden.
  • Wir empfehlen, die Maske und die Visiere 5 Jahre lang zu verwenden. Die Dauer der Nutzung hängt von verschiedenen Faktoren wie Art der Nutzung, Reinigung, Lagerung und Wartung ab.

- Den guten Zustand des Helmes, die Regelung des Schweibandes prüfen. - Den korrekten Sitz und den guten Zustand der Scheiben und des Filters prüfen. Bei Fehler, überholen. - Sicherstellen, dass die Sensoren und die Zelle (2) nicht mit Staub und Schmutz bedeckt sind. - Sicherstellen, dass die Folien von den Außen- und Innenscheiben entfernt sind. - Stellen Sie die richtige Abdunkelungsstufe für den Schweißprozess ein. Die passende Abdunkelungsstufe entnehmen Sie der Tabelle «Schweißverfahren». EINLEITUNG Der Schweißschutzhelm GYSMATIC 9/13 XL und 5/13 XXL mit Gebläse-Atemschutzsytem ist eine Gesicht- und Atemschutzgerät. Das System basiert auf einem Überdruckluftkreislauf. Die Filtereinheit ist an einem Gürtel befestigt und liefert eine gleichmäßige Luftmenge durch einen Schlauch bis in den Helm. Der Zulauf gereinigter Luft unter Überdruck verhindert das verschmutzte Luft in den Helm gelangt. Das komplette System ist ein Atemschutzgerät der Klasse TH2 P R R SL. Das System wird serienmäßig mit einem TH2-Filter geliefert (Art.-Nr. 038424). SICHERHEITSHINWEISE

  • Der Schweißhelm ist für fast alle Schweißarbeiten – mit Ausnahme von Sauersto-/ Acetylenschweißen, Laserschweißen und Gaslöten – geeignet.
  • Vorsatzscheiben müssen sowohl auf der Innen- als auch der Außenseite des Filters montiert sein. Ein Fehlen dieser Scheiben kann zu einem Sicherheitsrisiko und zu einer irreparablen Beschädigung der Filterkassette führen.
  • Alle im Atemsystem verwendeten Komponenten müssen GYS-zugelassene Teile sein und in Übereinstimmung mit den Anweisun- gen in diesem Handbuch verwendet werden.
  • Das Atemschutzgerät muss an einem trockenen und sauberen Ort in einem Temperaturbereich von -10°C bis +60°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von weniger als 90% gelagert werden.
  • Vorsicht! Der Atemschlauch kann sich in der Umgebung verheddern und verstopfen.
  • Bei sehr hohen Arbeitsgeschwindigkeiten kann der Druck im Atemschutzgerät zum Zeitpunkt des maximalen Inhalationsusses negativ werden. 9/13 XL 5/13 XXLHellstude 3 4Dunkelstufe 9-13 5-13Maße des Filters 133 x 114 mm 133 x 114 mmReaktionszeit 0,08 ms 0,08 ms Energieversorgung solar + stapel solar + stapel Gewicht 1,7 kg 1,7 kgSichtfeld 100 x 60 mm 100 x 83 mm Einsatzbereiche MMA 5>400 A / TIG 2>300A / MIG-MAG 5>500A MMA 5>400A / TIG 2>300A / MIG-MAG 5>500A Garantie 2 JahrBetriebstemperatur -5°C / + 55°CLagertemperatur -10°C / + 60°C ANWENDUNG Der Anwender ist nur bei eingeschaltetem Gebläse-Atemschutzsystem geschützt. Ist die Filtereinheit nicht aktiv, steigt der Kohlendioxydgehalt der Luft und der Sauerstogehalt sinkt. Das Gebläse-Atemmschutzsystem darf nur mit aktivierter Filtereinheit benutzt werden.BENUTZEN SIE DAS GEBLÄSE-ATEMSCHUTZSYSTEM NIEMALS WENN:
  • die Umgebung gefährlich für die Gesundheit des Anwenders ist, d.h. die Umgebungsluft unbekannte Substanzen enthält oder der Sauerstogehalt der Luft unter 17% liegt.• die Umgebung extrem abgestanden oder schlecht belüftet ist (z.B. Fässer, Pipeline usw). • sie sich in der Nähe von Flammen oder Funkenug benden.• sie sich in explosiongefährdeter Umgebung benden.• sie sich in einer extrem windigen Umgebung benden.• die Filtereinheit nicht mehr funktioniert. Verlassen Sie den Bereich mit verschmutzter Luft umgehend. • der Filter nicht montiert ist. UNBEDINGT VERMEIDEN:• Beschädigung des Systems.• Veränderungen am Gerät oder der Filtereinheit• Eindringen von Flüssigkeit in das Gerät - insbesondere den Lüfter, den Filter oder den Akku.

GYSMATIC 9/13 XL • 5/13 XXL

DE24 Achten Sie auf korrekten Sitz und Unversehrtheit der Haube. Die Filterwirkung ist davon abhängig. Die Schutzwirkung des Systems ist nur bei korrektem Sitz der Haube gewährleistet. (Bitte beachten! Keinen langen Bart, lange Haare usw). Vermeiden Sie ein Verstopfen oder Abknicken des Luftschlauchs. Positionieren Sie das System hinter sich, um die meisten Risiken zu vermeiden. Montieren Sie die Filtereinheit nicht direkt am Helm und nehmen Sie auch keine anderen Veränderungen an dem System vor. Eine vollständige Filterung ndet nur dann statt, wenn keine Teile des Filters verändert wurden. Das Gebläse-Atemschutzsystem darf ausschließlich von qualizierten Fachpersonal benutzt werden. Der Filter darf nicht zur Anpassung an andere Filterieinheit verändert werden. Ein Verstoss gegen diese Bedingungen lässt die Herstellersgarantie des Atemschutzsystemes erlöschen. VERLASSEN SIE DIE KONTAMINIERTE UMGEBUNG, WENN:

  • das akustische Warnsignal für das Unterschreiten der minimalen Luftfördermenge ertönt.
  • das Atmen schwer fällt.
  • ein Schwindelgefühl oder Gleichgewichtstörüngen auftreten.
  • ein oder mehrere Teile des Gerätes beschädigt sind.
  • der Luftdurchuss in den Helm plötzlich sinkt oder stoppt.
  • Schadstoe im Helm spürbar sind. AUSPACKEN Kontzrollieren Sie, ob sowohl die Verpackung unbeschädigt ist als auch alle Teile auf Beschädigung. Das Gerät darf nur nur vollständig und unbeschädigt eingesetzt werden. Fehlerhafte bzw. beschädigte Teile des Gebläse-Atemschutzsystem müssen vor dem Gebrauch ausgetauscht werden. Ein vollständiges System besteht aus:

1. Schweißhelm + die Kopfhaube

2. Gebläse-Atemschutzsystem (Lüfter + Filter + Tragegürtel)

3. Lithium-Ion-Batterie

4. Luftschlauch mit nichtbrennbarer Schutzhülle und zwei Verbindungsstücken

6. Durchussmessgerät

7. Lithium-Ion-Batterie-Ladegerät

8. Tragetasche (nur für GYSMATIC 5/13 XXL)

9. 2 Betriebsanleitungen (Schweißhelm + Gebläse-Atemschutzsystem)

Ziehen Sie die Steppgürtelschlaufe ab. Ziehen Sie das Band von dem Gürtel ab.

Stellen Sie das Band in den 2 Schlaufen des Filtrierungssystem. Zentrieren Sie den Velcro

zwischen die 2 Schlaufen.

Drehen Sie den Filtrierungssystem um und xieren Sie den Velcro

gegen den Gürtel. Ziehen Sie wieder das Band in dem Gürtel an.

Ziehen Sie wieder den Steppgürtelschlaufe an. Befestigen Sie den Gurtwerk auf die 4 Plastikösen des Gürtels. Schützen Sie das Band mit einer Schürze (045217).

DE26 SCHLAUCHANSCHLUSS

Verbinden Sie den Luftschlauch mit der Filtereinheit und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis er festsitzt. Verbinden Sie das andere Schlauchsende mit dem Kopfteil, wie oben beschrieben. Überprüfen Sie, ob der Schlauch richtig montiert ist. Einen beschädigten Schlauch müssen Sie umgehend ersetzen.

FILTERPRÜFUNG / -AUSTAUSCH

Ziehen Sie auf die Feder, um den Filter freizuschalten. Die Haube macht sich auf. Machen Sie eine Schwenkbewegung, um den Filter freizuschalten. Entfernen Sie den Vorlter. Falls die Filtrierungsgitter verdreckt wird, reinigen Sie sie mit Blasluft. Der Filter und der Vorlter müssen spätestens alle zwölf Monate ersetzt werden. Bei intensiver Nutzung müssen Sie den Filter regelmäßig auf Verschmutzung überprüfen und tauschen Sie den häuger, wenn nötig.

Setzern Sie die Batterie in das Batteriefach auf der Rückseite der Filtereinheit ein. Überprüfen Sie den festen Sitz der Batterie .

Die Batterie kann in der Filtereinheit oder ausgebaut aufgeladen werden. Die Batterie ist bei Auslieferung nicht vollständig aufgeladen. Sie muss vor dem ersten Gebrauch bis auf 100% (vier Balken) aufgeladen werden. Sie sollten das System nur mit einer vollständig aufgeladenen Batterien einsetzen. Das Ladegerät darf auschliesslich zum Auaden der Batterie eingesetzt werden. Die Batterie darf nicht in einer explosionsgefähr- deten Umgebung aufgeladen. Das Ladegerät darf nicht im Freien eingesetzt werden. Das Ladegerät steuert den Ladevorgang automatisch. Sobald die Batterie 100% aufgeladen ist, schaltet das Ladegerät in den Ladeerhaltungsmodus und die Batterie bleibt aufgeladen. Der Ladevorgang dauert zwischen 3 bis 4 Stunde. Die Batterie entlädt sich bei längerer Lagerun. Wurde die Batterie mehr als 15 Tage gelagert, laden Sie sie wieder auf. Wenn die Batterie neu ist oder mehr als drei Monate gelagert wurde, laden Sie sie auf und entladen Sie sie zweimal hintereinander, um die Nennkapazität zu erreichen. Auaden der Batterie:

1. Schließen Sie das Ladegeräta an eine Netzsteckdose an.

2. Verbinden Sie das Ladegerät mit der Batterie. Der Anschluss bendet sich auf der Oberseite der Batterie.

3. Der Ladezustand wird durch einen rote LED auf den Netzstecker angezeigt.

4. Wenn die Batterie aufgeladen ist, erlischt die rote LED. Die grüne LED leuchtet und die Laderhaltung beginnt.

5. Entfernen SIe den Netzstecker des Ladegerätes aus der Netzsteckdose (Lassen Sie das Ladegerät nicht angeschlossen, wenn es nicht eingesetzt wird.)

AUSTAUSCH DER BATTERIE DER MASKE

Der optoelektronische Sensor nutzt 1 Lithium-Ionen-Batterie 3V (CR2450). Beachten Sie die Anweisungen (s. unten) zum Ersetzen der Batterien: - Entfernen Sie zuerst die Abdeckung und dann die Batterie. - Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue. Der Pluspol muss oben liegen. - Befestigen Sie die Abdeckung wieder. - Die Batterie sollte ein Mal pro Jahr ersetzt werden. ACHTUNG: -Die Lithium-Ionen-Batterien nicht mit dem Restmüll entsorgen. Die Batterien sind in Europa als gefährliches Abfallmaterial eingestuft. - Nur bei geeigneten Sammelstellen abgeben.

Achten Sie auf einen festen Sitz der Haube unter dem Kinn. Achten Sie auf einen festen Sitz der Haube unter dem Kinn. Das Einstellen des Kopfbandes ist in der Bedienungsanleitung des erläutert.

EINSTELLUNG DES LUFTSTROMS

Mit einem Drehknopf am Luftkanal auf Höhe des Kopfbandes können Sie die Richtung der Luft in der Maske einstellen. Es gibt zwei Einstellungen: Die Luft wird auf die Nase des Benutzers geleitet. Die Luft wird zu den Wangen des Benutzers geleitet.

Kontrollieren Sie vor dem Einsatz: - die einzelnen Teile auf Beschädigung. Tauschen Sie alle beschädigten bzw. abgenutzten Teile aus. Überprüfen Sie den Schlauch und die nicht brennbare Schlauchhülle. - die Verbindung zwischen Schlauch und Filtereinheit und zwischen Schlauch und Helm auf Dichtigkeit und festen Halt. - ob der Lufstrom zum Helm konstant ist. - die Batterie 100% aufgeladen ist. Luftdurchusstest:

Verbinden Sie den Luftschlauch mit der Filtereinheit und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis er festsitzt.

Befestigen Sie das Durchussmessgerät am Ende des Schlauchs.

Drücken Sie die ON-Taste und halten Sie den Luftschlauch gerade auf Augenhöhe. Der Luftdurchuss ist ausreichend, wenn die Kugel mindes- tens die Markierung erreicht . Erreicht die Kugel nicht die Markierung, müssen Batterie auaden/austauschen oder den Filter/der Vorlter austauschen. Weitere Informationen nden Sie in Kapitel 24. Test der Luftdurchusswarnung.

Trennen Sie den Luftschlauch vom Helm und drücken Sie die ON-Taste.

Verschliessen Sie den Luftausgang mit Ihrer Hand für min- destens 15 Sekunden. Die «Warning» LED blinkt, ein Warnton ertönt und das Symbol blinkt in der Anzeige. Erfolgt keine Warnung, ist das Gebläse-Atemschutzsystem beschädigt. Kontaktieren Sie Ihren Händler. INBETRIEBSNAHME Schalten Sie den System mit einem Druck auf die ON-Taste ein. Drücken Sie noch einmal auf die ON-Taste, der Luftdurchuss liegt bei der Stufe 1 (~170L/min). Drücken Sie noch einmal auf die ON-Taste, der Luftdurchuss steigt auf Stufe 2 (~200L/min). Drücken Sie noch einmal auf die ON-Taste, der Luftdurchuss steigt auf Stufe 3 (~230L/min). Drücken Sie auf die ON-Taste, der Luftdurchuss sinkt wieder auf Stufe 1 (~170L/min). Nach 30 Minuten ohne Aktivität schaltet das Filtersystem automatisch in den Energiesparmodus.

FEHLER, URSACHE, LÖSUNG

FEHLER URSACHE LÖSUNGFehlercode «E01» + blinktLüfter blockiert oder beschädigtDemontieren Sie die Filterhaube und Starten Sie die Filtereinheit neu, um den Zustand des Lüfters visuell zu prüfen. Falls der Fehler andauert, bedeutet das, dass das System beschädigt ist. Sie dürfen es nicht mehr benutzen.Fehlercode «E02» + blinkt- Lüfter beschädigt - Elektronik überhitzt blinkt + blinkt + Warntonschwache Batterie Die Batterie auaden. blinkt + blinkt + WarntonFilter oder Schlauch verstopftDie Verstopfung entfernen, den Filter austauschen/den exiblen Schlauch reinigen blinkt + WarntonThermoschutzWarten Sie bis die Anzeige nicht mehr blinkt, dann können Sie weiter arbeiten.Kein Luftdurchuss, kein Warnton- keine Leistung - Batterie falsch eingelegt- Die Batterie auaden - Bauen Sie die Batterie aus und setzten Sie diese korrekt einBatterie-Betriebsdauer zu kurz- die Batterie wird nicht 100% aufgeladen. - Filter verstopft - verbrauchte Batterie- Die Batterie auaden - Die Verstopfung entfernen, den Filter austauschen - Die Batterie austauschen"Ungewöhnlicher Geruch im Helm- Filter beschädigt - Schlauch beschädigt - Helminnenscheibe beschädigtVerlassen Sie SOFORT den Arbeitsplatz: - Den Filter austauschen - Den Schlauch austauschen - Die Innenscheibe austauschenLuftdurchuss ungenügend- Schlauch durchbohrt oder beschädigt - Filter teilweise verstopft- Prüfen Sie, ob der Schlauch korrekt am Gebläse-Atemschutzsystem und dem Helm angeschlossen ist. - Die Filereinheit austauschen. - Die Verstopfung entfernen, den Filter austauschen WARTUNG Die Filtereinheit und der Helm müssen regelmäßig gereinigt werden. Es darf keine Flüssigkeit in die Filtereinheit oder den Filter gelangen. Lassen Sie alle gereinigten Teile trocken, bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen. Benutzen Sie kein Lösungsmittel oder Scheuermittel. Die Filtereinheit darf nicht mit Warmluft bzw. auf der Heizung getrocknet werden. Der Filter muss ausgetauscht werden, wenn er beschädigt oder verstopft ist. Der Luftschlauch muss ausgetauscht werden, wenn er beschädigt ist. Die Batterie muss aufgeladen werden, sobald der Hinweis «schwacher Akku» auf der Anzeige erscheint. Damit die Batterie in gutem Betriebszustand bleibt, wird dringend empfohlen darauf zu achten, dass die Lagerung des Helms ohne Nutzung keinesfalls 10 Monate überschreitet. Benutzen Sie einen weichen Lappen um die Oberäche zu reinigen. Benutzen Sie kein Wasser! Der Filter und der Vorlter müssen zusammen ausgetauscht werden. GARANTIE Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Die Garantieleistung erfolgt nicht bei:

  • Durch Transport verursachten Beschädigungen.
  • Normalem Verschleiß der Teile (z.B. : Kabel, Klemmen, usw.) sowie Gebrauchsspuren.
  • Von unsachgemäßem Gebrauch verursachten Defekten (Sturz, harte Stöße, Demontage).
  • Durch Umwelteinüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.

REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA

Kennung des Herstellers

Niveau du débit d’air (0-1-2-3) Air ow level (0-1-2-3) Luftdurchsatzni- veau (0-1-2-3) Nivel del caudal de aire (0-1-2-3) Уровень расхода воздуха (0-1-2-3) Niveau luchttoe- voer (0-1-2-3) Livello del usso d’aria (0-1-2-3)

  • The respiratory protection system complies with Regulation (EU) 2016/425 on personal protective equipment. This conformity is established by compliance with EN 12941:1998 + A2:2008. Respiratory protective device model: P1004 DE • Der GYSMATIC 9/13 AIR TRUE COLOR XL Schweißhelm ist richtlinienkonform mit der europäischen Richtlinie über persönliche Schutzausrüs- tungen (UE) 2016/425 und stimmt mit den erweiterten Normen EN 175 : 1997, EN 166 : 2001 und überein EN 379+A1 : 2009. Zellmodell : XA-5001T Modell der Maske : AS-4000F
  • Der GYSMATIC 5/13 AIR TRUE COLOR XXL Schweißhelm ist richtlinienkonform mit der europäischen Richtlinie über persönliche Schutzausrüstun- gen (UE) 2016/425 und stimmt mit den erweiterten Normen EN 175 : 1997, EN 166 : 2001 und überein EN 379+A1 : 2009. Zellmodell : XA-5122D Modell der Maske : AS-4000F
  • Das Atemschutzsystem entspricht der Verordnung (EU) 2016/425 über persönliche Schutzausrüstung. Diese Konformität wird durch die Einhaltung der EN 12941:1998 + A2:2008 hergestellt. Modell eines Atemschutzgeräts: P1004

Filtre & Cellule ECS GmbH European Certification Service Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik Hüttfeldstraße 50 73430 Aalen, Germany Notified body: 1883 N° identification : 1883

Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : GYS

Modell : Gysmatic 913 G

Kategorie : Masque de soudage