Gysflash 8.12 - Cargador de batería GYS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Gysflash 8.12 GYS en formato PDF.
| Tipo de producto | Cargador de baterías |
| Marca | GYS |
| Modelo | Gysflash 8.12 |
| Tensión de salida | 12 V (6 elementos de 2 V) |
| Corriente de carga | 8 A |
| Tipos de baterías compatibles | Plomo (GEL, AGM, WET, MF, CA, etc.) |
| Capacidad de batería (carga) | 15 a 160 Ah |
| Capacidad de batería (mantenimiento) | Hasta 240 Ah |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V AC, 50-60 Hz |
| Modos de carga | Carga (14,4 V / 8 A), AGM/Frío (14,7 V), Refresh (15,8 V), Supply (13,6 V / 8 A) |
| Ciclo de carga | 8 etapas automáticas (análisis, recuperación, prueba, desulfatación, carga rápida, absorción, refresh opcional, mantenimiento) |
| Protecciones | Cortocircuito, inversión de polaridad, anti-chispa, térmica |
| Sensor de temperatura | Integrado (adaptación de la corriente de carga) |
| Aislamiento | Doble aislamiento (Clase II) |
| Normas | Directivas europeas, EAC, británicas, marroquíes |
| Garantía | 2 años (piezas y mano de obra) |
| Reciclaje | No tirar a la basura doméstica (recogida selectiva) |
Preguntas frecuentes - Gysflash 8.12 GYS
Preguntas de los usuarios sobre Gysflash 8.12 GYS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cargador de batería en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Gysflash 8.12 - GYS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Gysflash 8.12 de la marca GYS.
MANUAL DE USUARIO Gysflash 8.12 GYS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad.
Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado para cualquier relectura en el futuro.
Este aparato se debe utilizar solamente para realizar la recarga o la alimentación eléctrica dentro de los límites indicados en el aparato y el manual. Se deben respetar las instrucciones relativas a la seguridad. En caso de uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse responsable.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando estén correctamente vigilados o si han recibido instrucciones respecto al uso del aparato con toda seguridad y si los riesgos que conllevan se hayan comprendido. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin vigilancia no deben limpiar ni efectuar mantenimiento alguno del aparato.
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o baterías no recargables.
No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la clavija están dañados.
No utilizar el aparto si el cordón de carga está dañado o presenta un defecto de ensamblaje, para evitar cualquier riesgo de cortocircuito de la batería.
El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso están explicadas en este manual.

Riesgo de explosión y de incendio!
- Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
- Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado.
- Evite las llamas y las chispas. No fume.



- Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o desconectar las conexiones sobre la batería.
- El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de la batería y de la canalización de combustible. El cargador de baterías debe conectarse después a la red eléctrica.
- Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red eléctrica, retire la conexión del chasis y la conexión de la batería, en este orden.

Conexión eléctrica :
- Aparato de clase II
- La conexión a la red eléctrica se debe efectuar conforme a las reglas de instalación nacionales.

Mantenimiento:
- Si se daña el cable de alimentación, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio post-venta o una persona cualificada, para evitar todo peligro.

Normativa:
- Aparato conforme a las directivas europeas.
- La declaración de conformidad está disponible en nuestra página Web.
- Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática)


- Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada).

- Equipamiento conforme a las normas marroquíes.
- La declaración de conformidad C_p (CMIM) está disponible en nuestra página web (ver página de portada).

Desecho :
- Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite en un contenedor doméstico.
DESCRIPCIÓN GENERAL
Su GYSFLASH 7.12 ha sido especialmente diseñado para recargar la mayoría de baterías al plomo con o sin mantenimiento, utilizadas de forma corriente en los automóviles y otros vehículos. Las baterías pueden ser de varios tipos, por ejemplo: GEL (electrolito gelificado), AGM (electrolito impregnado), WET, MF (Libre de mantenimiento), CA (Calcio)...
El Gysflash 8.12 está adaptado para la carga de baterías al plomo de 12V (6 elementos de 2V) de 15Ah a 160Ah y hasta 240Ah para el mantenimiento de carga.
El Gysflash 12.12 está adaptado para la carga de baterías al plomo de 12V (6 elementos de 2V) de 20Ah à 250Ah y hasta 330Ah para el mantenimiento de carga.
El modo alimentación (SUPPLY) asegura una compensación de corriente para vehículos de demostración y permite un cambio de batería sin pérdida de la memoria del vehículo.

AUTOMATIC TEMP. SENSOR
El GYSFLASH 12.12 posee una función específica que adapta automáticamente la tensión de salida en función de la temperatura ambiente. Este ajuste se hace en modo Carga o modo Supply, lo cual permite tener una recarga muy precisa adaptada a la temperatura ambiente.
PUESTA EN MARCHA
- Conecte el cargador a la batería.
- Conecte el cargador sobre la toma de corriente (red monofásica 220-240Vac 50-60Hz).
- Seleccione el modo presionando sobre el botón ▶. Tras aproximadamente cinco segundos, la carga se inicia automáticamente.
-
Durante la carga, el aparato indica el estado de avance de esta. Cuando el indicador OK parpadea, la batería está lista para arrancar el motor. Y cuando el indicador OK sigue encendido, la batería está completamente cargada.
-
La carga se puede interrumpir en todo momento desconectando el aparato de la red eléctrica o presionando el botón
-
Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red eléctrica y luego retire la conexión de la batería.
MODOS DE CARGA
- Descripción de los modos y de las opciones:

Modo CARGA (14.4V / 8A-12A) :
Modo destinado a la carga y al mantenimiento de carga de baterías al plomo de 12V. Ciclo de carga automático en ocho etapas.

Opción FRIO/AGM o AGM (14.7V) :
Opción que modifica la tensión de carga a 14.7V para la carga de baterías AGM y baterías con tapones. En el caso del GYSFLASH 8.12, esta opción permite igualmente la carga en ambientes frios (menos de 5°C).

Opción REFRESH (15.8V) :
Opción que permite añadir una etapa adicional (etapa 7) al ciclo de carga para reacondicionar baterías que se han descargado mucho.
! : Se recomienda no activar esta opción para la carga de baterías selladas.
Consejo: Compruebe y complete, si es necesario, el nivel de agua de la batería tras una carga con Refresh.

Modo SUPPLY (13.6V / 8A-12A) :
Modo que permite el uso del cargador como una alimentación eléctrica estabilizada cuya tensión está regulada a 13.6V. Este modo está destinado a la alimentación de vehículos de demostración y se puede usar para realizar un reemplazo de batería conservando la memoria del vehículo. Para este modo, no hay límite de tiempo.
Cuando el indicador OK está encendido, la tensión está correctamente regulada. Si el indicador parpadea, esto significa que la corriente consumida sobre la batería es superior a la corriente máxima del cargador (8A o 12A) y que la batería puede descargarse con el tiempo.
- Curva de carga :
Los GYSFLASH 8.12 y 12.12 utilizan una curva de carga evolucionada de ocho etapas que garantiza el rendimiento óptimo de su batería.

Análisis del estado de la batería (nivel de carga, inversión de polaridad, batería conectada incorrecta...)
Etapa ② : Recuperación (3A-4A)
Algoritmo de recuperación de los elementos dañados tras una descarga profunda y prolongada.
Etapa ③ : Test
Test de batería sulfatada.
Etapa 4 : Desulfatación (15.8V)
Algoritmo de desulfatación de la batería.
Etapa 5: Carga (8A-12A)
Carga rápida con corriente máxima que permite llegar al 80% del nivel de carga.
Etapa 6: Absorción (14.4V o 14.7V en opción ✉/AGM)
Carga con voltaje constante para llevar el nivel de carga a 100%.
Etapa 7: Refresh (opción 15.8V)
Si la opción Refresh se selecciona, el cargador inyectará una corriente suplementaria para crear gas, lo cual permitirá mezclar el electrolito y reacondicionar las celdas de la batería. Durante esta fase, la batería puede perder un poco de agua.
Etapa 8: Mantenimiento de carga (13.6V)
Mantenimiento del nivel de carga de la batería a su máximo nivel.
| • Tiempo de carga estimada | GYSFLASH 8.12 | GYSFLASH 12.12 | ||||||
| Capacidad de la batería 20Ah 50Ah 100Ah | 160Ah | 20Ah 50Ah | 100Ah | 160Ah | 250Ah | |||
| Tiempo de carga 20% >>> 80% 2h 5h | 9h 14h | 1h 3h 5h | 9h 13h | |||||
- Protecciones:

Los GYSFLASH 8.12 y 12.12 poseen un conjunto de dispositivos que les protegen contra los cortocircuitos y la inversión de polaridad. Disponen de un sistema anti chispas que evita las chispas cuando se conecta el cargador a la batería. Este cargador es de doble aislamiento y es compatible con la electrónica de los vehículos.
Su GYSFLASH está equipado con un sensor de temperatura integrado que le permite adaptar su corriente de carga para evitar cualquier sobrecalentamiento de la electrónica interna.
ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
| Anomalías Causas | Soluciones | ||
| 1 | El indicador ▲ parpadea. | Inversión de polaridadVoltaje de batería demasiado elevadoPinzas en cortocircuito | Compruebe que las pinzas estén bien conectadas.Compruebe que su batería sea de 12V. |
| 2 | El indicador ▲ está encendido. | Fallo en la carga, batería no recuperable. | Cambiar de batería y presione sobre ▶ para reiniciar una carga. |
| 3 | El indicador ▲ sigue encendido incluso tras presionar el botón ▶. | Fallo térmico. | Temperatura ambiente demasiado elevada (>50°C), airear el local y dejar que el cargador se enfrie. |
| 4 | El indicador ▼ parpadea. | Cargador en espera (standby). | Presione de nuevo sobre ▶ o conecte una batería al cargador para salir del modo de espera (standby). |
| 5 | El indicador ▼ sigue encendido. | Carga interrumpida presionando sobre el botón ▶. | Presione de nuevo sobre ▶ para reiniciar la carga. |
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
La garantía no cubre:
- Todas las otras averías resultando del transporte
- El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas...)
- Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
- Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo...)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
- Un justificativo de compra con fecha (recibo, factura...)
- Una nota explicativa del fallo
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

- una nota esplicativa del guasto.
TABLEAU TECHNIQUE / TECHNICAL TABLE / TECHNISCHE DATEN / TABLA TÉCNICA / ТАБЛИЦА С ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ / TECHNISCHE TABEL / TABELLA ТЕCNICA
| Gysflash 8.12 Gysflash 12.12 | |||
| Référence modèleReferenceArt.-Nr. des ModellsReferencia del modelo | Артикул моделиReferentie modelRiferimento modello | 029385029545 (UK) | 029392029552 (UK) |
| Tension d'alimentation assignéeRated power supply voltageNetzspannungTensión de red asignada | Номинальное напряжение питанияNominale voedingsspanningTensione di alimentazione nominale | ~ 220-240 VAC50 / 60 Hz | |
| Puissance assignéeRated powerNetzleistungPotencia asignada | Номинальная мощностьNominale vermogenPotenza nominale | 130W 195W | |
| Tensions de sortie assignéesRated output voltageAusgangsspannungTensiones de salida asignadas | Номинальные выходные напряженияUitgaande nominale spanningTensione di uscita nominale | 12 VDC | |
| Courant de sortie assignéeRated output currentAusgangsstromCorriente de salida asignada | Номинальный выходной токUitgaande nominale spanningCorrente di uscita nominale | 8A 12A | |
| Capacité assignée de batterieRated battery capacityBatterie-KapazitätCapacidad asignada de batería | Номинальная емкость батареиNominale accu capaciteitCapacità nominale della batteria | 15 – 160Ah(max. 240Ah) | 20 – 250Ah(max. 330Ah) |
| Consommation batteries au reposBattery consumption when idleVerbrauch im RuhezustandConsumo de baterías en reposo | Потребление АКБ в нерабочем состоянииAccu verbruik in ruststandConsumo batterie in riposo | < 0.5mA | |
| OndulationRippleWelligkeitOndulación | КолебаниеGolvingOndulazione | < 150mV rms < 100mV rms | |
| Courbe de chargeCharging curveLadekennlinieCurva de carga | Кривая зарядкиLaadcurveCurva di carica | IUoU | |
| Température de fonctionnementOperating temperatureBetriebstemperaturTemperatura de funcionamiento | Рабочая температураWerktemperatuurTemperatura di funzionamento | -20°C – +50°C | |
| Température de stockageStorage temperatureLagertemperaturTemperatura de almacenado | Температура храненияOpslagtemperatuurTemperatura di stoccaggio | -20°C – +80°C | |
| Indice de protectionProtection ratingSchutzartÍndice de protección | Степень защитыBeschermingsklasseGrado di protezione | IP65 | |
| Classe de protectionProtection classSchutzklasseClase de protección | Класс защитыBeschermingsklasseClasse di protezione | Class II | |
| Niveau de bruitNoise levelStörpegelNivel de ruido | Уровень шумаGeluidsniveauLivello di rumore | < 50dB | |
| PoidsWeightGewichtPeso | BecGewichtPeso | 0.79 Kg 1.1 Kg | |
| Dimensions (L x H x P)Dimensions (L x H x D)Abemssungen (L x H x T)Dimensiones (L x A x A) | Размеры (Д x В x Ш)Afmetingen (L x H x B)Dimensioni (L x H x D) | 190 x 100 x 52 mm 211 x 111 x 56.5 mm | |
| NormesStandardsNormenNormas | НормыNormenNorme | EN 60335-1EN 60335-2-29EN 62233CEI EN 60529EN 50581EN 55014-1EN 55014-2CEI 61000-3-2CEI 61000-3-3 | |
PLASTRON / CONTROL PANEL STICKER / FRONTSEITE / TECLADO / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ / VOORS-TUK / TASTIERA DI COMMANDO
