ZIHB254 - Avión Zipper - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ZIHB254 Zipper en formato PDF.
| Marca | Zipper |
| Modelo | ZIHB254 |
| Tipo | Cepilladora-regruesadora |
| Uso previsto | Cepillado y regruesado de madera |
| Profundidad de pasada máxima | 2 mm |
| Temperatura de funcionamiento | +5°C a +40°C |
| Humedad ambiente máxima | 70% |
| Seguridad | Protección del cabezal de corte, parada de emergencia, protección contra reencendido involuntario |
| Mantenimiento | Limpieza después de cada uso; lubricación cada 100 horas de trabajo |
| Limpieza | Paño húmedo con solución suave; evitar productos agresivos |
| Cambio de cuchillas | Procedimiento en el manual; usar cuchillas originales Zipper |
| Almacenamiento | Temperatura +5°C a +40°C, humedad máx. 60%, lugar seco y limpio |
| Garantía | 2 años uso doméstico, 1 año uso profesional |
| Piezas de repuesto | Exclusivamente piezas originales Zipper |
| Accesorios incluidos | Guía paralela, campana de aspiración adaptable |
| Conformidad | CE |
| Manual de usuario | 84 páginas, idiomas: FR, CS, DE, EN, ES, SK, SL |
| Uso | Reservado a personas capacitadas |
| Distancia de seguridad mínima | 2 metros |
| Campos de aplicación | Uso doméstico y profesional |
Preguntas frecuentes - ZIHB254 Zipper
Preguntas de los usuarios sobre ZIHB254 Zipper
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Avión en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZIHB254 - Zipper y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZIHB254 de la marca Zipper.
MANUAL DE USUARIO ZIHB254 Zipper
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cepillo-regrueso
FR MODED'EMPLOI
ES CONFORME-CE: Este produito cumple con las Directivas CE.
ES iLEA EL MANUAL! Lea el manual de uso y mantenimiento@cuidadosamente y familiaricese con los 控les con el fin de utiliser laquina correctamente, para evaporar lesiones y defectos de laquina.
iATENcION! Ignorar las señales de seguridad y advertencias indicadas en la ESquina, asi como ignorar las instrucciones de seguridad y el manual de instructaciones, poder causar lesiones graves e incluo conducir a la muerte.
ES iUse equipos de proteccion!
ES iApague y desconecte laquina antes de hacer mantenimiento o pausa!
ES iRiesgo de descarga electrica!
FR Haute tension!
ES iRiesgo de corte!
FR Risque de coupure!
(ES) Compruebe la integridad de la entrega. Los daños de transporte deben ser anotados en el albaran de
entrega. Comunique inmediamente los daños de transporte ocultos al transportista y/o a su distribuidor.
Este manual contiene informacion y consejos para el uso correcto, seguro y el mantenimiento del cepillo-regrueso ZI-HB254 de ZIPPER.
El manual forma parte de la这其中 no podra ser guardado por分开ado. Lea con cuidado antes del primer uso de la这其中 y guardelo para futuras consultas. Cuando la这其中 seenta a另一边 personas, adjunte siempre elmanual a la这其中.
Por favor, siga las instrucciones de seguridad!

Aténgase a las instrucciones de seguridad. Hacer caso omiso de estas instructcciones pueda resultar en lesiones graves.
Lea el manual atentamente antes de usar laquina.
Debido al descrollo continuo de nuestros productos, las ilustraciones, las imagenes可以更好 ligeramente. Si encontraría uno error, por favor, haganoslo saber.
iSe admiten cambioistersicos!
Derecho de autor
© 2018
Este documento está protegado por la ley internacional de derechos de autor. Todos los derechos reservados. Especiallyla reimpresion, asi como la traduccion y la representation de imagenes sera perseguida por la ley. Competencia del Tribunal de Wels, Austria.
Atencion al Cliente
Laquina de be estar en Buenos condiones de trabajo y con todas las protecciones de seguidad proportionsadas a la compra de la mesma. iLos defectos que能把 an afectar la seguidad deben ser corrigidos inmediamente!
iEstá prohibido modifierrialquier parametro de laquina sin el permiso previo y por escrito por nosotros, o qutar los dispositivos de seguidad!
Estaquina se usa para:
Regreso y cepillado de madera, teniendo en cuenta la capacité maxima de pasada (2mm) y medidas de las piezas, asignadas en los datos技术和os.
En caso de cualquier Manipulacion a laquina o a sus partes, ZIPPER GmbH y los distribuidores no se hace responsables de NINGUN daño y perjuicio, ya sea directo o indirecto.

ADVERTE NCIA
Use solo las cachillas adecuadas para el ZI-HB254.
Las cuchillas defectuosas deben serambiadas de inmediato.
Nunca utilizes la maquina sin dispositivo de seguiridad, o con el dispositivo de seguidad defectuoso.
iALTO RIESGO DE LESIONARSE!
Condieones ambientales
Laquina peut ser operada bajo las siguientes conditiones ambientales:
Humedad
max. 70%
Temperatura
+5°C hasta +40°C (+41°F hasta +104°F)
La maquina no debe ser operada en areas expuestos a riesgos de incendio o explosiones.
Uso Prohibido
- Nunca use laquina fuera de los limites specificados en este manual.
- El uso de laquina sin los dispositivos de seguridad está prohibido.
- El desmantelamento o la desactivacion de los dispositivos de seguridad está prohibidos.
- Este prohibido el uso de laquina con materiales que no se mentionan explicamente en este manual.
- Este prohibido el uso de laquina paraURTar materiales con dimensiones fuera de los limites especificados en este manual.
- Cualquier cambio en el Diseño de laquina está prohibido.
Las señales o pegatinas de advertencia, si sufren desgaste o se quitan han de ser inmediamente renovadas.
Puede existir normativas y regulaciones locales que limiten el uso de la maquina, explicando una edad minima para el operador de la misma.
Para evaporar mal funciona, defectos en laquina y lesiones, lea las siguientes instruetiones de seguidad con atencion.


- Mantenga su area de trabajo seco y limpio, paraeating accidentes. Evite pisos resbalosos.
- iNo trabajo con laquina en conditiones de iluminación insufiente!
iNo sobrecargue laquina! - Asegure conditiones de adecuadas de estabilidad yonga calidad de Maintener una postura segura en cada momento.
- Evite posiciones de trabajo anormales. Asegure conditiones de adecuadas de estabilidad y tengacuidado de mantener una postura segura en cada momento.
- Mantenga distancia de la herramienta en funciona.

- Siempre este centrado en el trabajo. Evite fuentes de distracción en su entorno de trabajo. iNo trabajo con laquina cuando está cansado, descentrado y/o bajo la influencia de drogas, medicamentos o alcohol!
- Laquina debe ser realizada tan solo por personas capacitadas.

- iLas personas no autorizadas, especially los niños, estar alejadas de la zona de trabajo!
- Asegürese que no haya otheras personas bajo del area de peligro. La distancia de seguidad minima es de 2m.
- Use ropa de trabajo adecuada. No use ropa suelta, elleo largo suelto ojoyas,tales como collares etc.iLos objetos sueltos peuvent engancharse a las partes moviles de laquina y causar serios daños!
- iUse ropa y equipos de seguridad apropriadas cuando trabajo con laquina (gafas de sécurité, zapatos de seguridad, proteccion de oido,...)!
- Nunca deje laquina desatendida cuando trabajo. iDesconecte laquina y espere hasta que se pare antes de partir el=puesto de trabajo!
- Asegürese de disconnectar sempre laMQina antes de cualquierTHING de Maintenimiento o ajustarlo.
- Asegürese que la maquina este apagada, antes de conectarla a la corriente electrica.
- iNunca utilise la maquina con el interruptor dañado!
- Utilice únicamente enchufes que corresponden a la toma de corriente. No utilizes ningún tipo de adaptadores con máquinas puestos a tierra.
- Cada vez que opera una maquina electrica, se debe tener maxima precaución. Existe el riesgo deCHOque electrico, incendio, lesiones de cortes;
Proteja laquina de la humedad (puede causar corte circuito) - Nunca utilise maquinas electricas en cercanías de liquidos inflamables y gases (peligro de expulsion).
- Revise frecuentemente el cable por daños o desperfctos.
- Para trabajo en el exterior solamente utilise cables de extension aptos para uso exterior.
- Nunca utilise el cable para soportar la maquina o para fjjar una pieza de trabajo.
- Proteja el cable de calor, aceites u objetos aflilados.
- Evite contacto corporal con partes con conexión a tierra.
- Retire todas las herramrientas de ajuste, y objetos sueños de la maquina antes de arrancar.
- Partes de la maquina puede causar severas lesiones de cortes.
- Mantengarialquier maquina fuera del alcance de niños, por mas que no seautilizada.
17.2 Riesgos residuales

ATENCI ON
Tome en cuenta que todaquina implica riesgos residuales. Laexecutiondecualquiertrabajo (pormasimplequesea)requireesumaxima atencion.iUn trabajo seguro depende de Usted!
Aun裱pliendosalasnormasde seguridateginrionedesuso,hayqueconsiderarlosiguientes riesgosresiduales:
El riesgo de heridas en las manos/dedes por el disco de sierra durante la operacion.
Riesgo de lesiones por la rotura del disco de sierra, sobre todo por sobrecarga de laquina o el giro en direccion equivocada del disco.
- Danos en los oidos si no se.tomaron medidas de proteccion por el usuario.
Riesgo de lesiones por contragolpe del material aURT, la expulsion del material de corte o desus partes. Para proteger sus ojos de este tipo de lesiones use gafas de proteccion certificados.
- La madera tratada pueda contener produits químicos peligrosos y / o perjudiciales. Estosuenoten inhaladas, junto con el polvo de madera. Peligro de dañar el sistemaspiratorio.Useismpreeuna mascara de respiración cuando trabajo con materiales de madera tratada.
Estos riesgos peuvent ser minimizados si todas las normas de seguridad se aplican, laquina CCTA con los servicios y el mantenimiento adecuado y el equipo es operado por personal capacitado.
18 MONTAJE
18.1 Instalación / Configuración
Palograma
Fije el palograma con los tornillos hexagonales interiores (B) en la parte posterior de laquina. Después de aflojar la palanca de fijación (H), el palograma se pueda inclinar. Posicionar la palanca (M) hacía abajo para mover el palograma a la izquierda o derecha.

Campana de aspiración adaptable



La campana de aspiracioniene dos bridas con las cuales seuede unir a la mesa. Para el cepillado, instale la campana bajo de la mesa, para que las virutas Sean absorbidas desde abajo. Para el regrueso, qutar la proteccion del cabezal de corte y colocar despues la campana en el hueco del regrueso y fjarlo con la brida de nuevo en la hendidura correspondiente.

ATENCI ON
Para guardar el medio ambiente limpio, siempre se recomienda conectar el ZI-HB254 a un sistema de aspiración.
En espacios cerrados, es obligatorio conectar laquina a un sistema de aspiracion.
Fijar laquina
Monte laquina sobre una superficie firme, como es por exemple un banco de trabajo. Para un buen resultado de trabajo, esnecessaryfirarlaquina,a fin de evaporar vibraciones y movimientos de laquina durante el proceso de trabajo. Cuando laquina se utilize para el montaje de muebles, etc. hay que hacer la adaptacion necessitiesa y asegurar una superficie estable.

19 FUNCIONAMIENTO
Cualquier ajuste o cambio en laquina deben realizarse desconectando previamente laquina de la red electrica.


Avi so
La campana de aspiración debe ser conectada, caso contrario la maquina no arrancará.
19.1 Cepillo
Baje la mesa del regrueso B a su posicion más baja. Tire de las pestanas de plástico C del adaptordo de la campana hacía fuera. Ahora colque la campana y apriete las pestanas C en las ranuras correspondentes A en la mesa de salute del cepillo.
Cepillado de piezas finas
Para cepillar piezas finas, la proteccion del cabezal tiene que cubrir toda la superficie.
Alimente la pieza de trabajo indirectamente conanos empujadores.
Póngase en una posición segura y execute el trabajo.
Nunca seonga en frente o detrás del regreso. Esto es una norma general.
Cepillado de piezas estrechas y cantos de tableros
Ajuste la proteccion del CZe巳al de manera, que solo quede libre la parte necessaria para el cepillado. Ponga el palograma a 90^ ,ajuste la profundidad de corte, avance como se muestra en la imagen, la mano derecha en el borde superior al final de la pieza y la izquierda descansando en la pieza guiandola.


AT ENCI ON
Este manual no sustituye la formacion profesional de trabajo con cepillos.
19.2 Regrueso
Levante la proteccion del cabezal y colque el adaptordo de la campana de aspiracion encima del cabezal de cucillas sobre la mesa de entrada, deforma que las bridas de fijacion coincidan con las ranuras de la mesa de salute.
Apriete las bridas de bloqueo en la ranura para fjar la campana de aspiracion. A continuacion nivele la campana a la mesa.
- Ajuste la.altura de trabajo por medio de la manivela. Una vuelta completa equivale a una diferencia de altitude de 3mm.
- Tenga en cuenta al ajustar la profundidad del corte que la pasada maxima es de 2,0mm.
- Asegúrese siempre la baja fricción de la mesa del cepillo mediante el uso de lubricantes especials para el cepillo.
Las piezas de trabajo atascadas solo se pueda retirar afterwards de apagar y desenchufar laquina. - Piezas demasiado cortas no deben ser procesadas con laquina.

ATENCI ON
La campana de extracción, siempre monte, ya sea vestirse o regreso y las clavijas de retencion laterales (pulse el interruptor de seguridad!) En el capófirmamente empuje!
20 MANTENIMIENTO

ATENCI ON
iDesconecte laquina de la red electrica antes de realizarrialquier tipo de trabajo de limpieza,mantenimiento o ajuste! De esta forma podra evaporar posibles daños materiales y lesiones graves por la activacion accidental de laquina.

Laquina no requires mantenimiento intenso. Sin embargo, para garantizar una larga vida uyil, le recomendamos seguir el plan de mantenimiento.
Aviso
La limpieza y el mantenimiento continua de la maquina antes de cada uso prolongará su vida u|t|, además se constituya en un requisito Basicsico para evacitar accidentes y lesiones de trabajo.
iModificaciones no adecuadasuencaudanos severos en laquina yponer en riesgo su salud!
20.1 Plan de mantenimiento
| Controles de mantenimiento de laquina | |
| Tornillos sueltos o que faltan | Todo los días antes de usar laquina |
| Daños en laquina | Todo los días antes de usar laquina |
| Funcimiento del paro de emergencia | Todo los días antes de usar laquina |
| Estado de las cucillas | Todo los días antes de usar laquina |
| Limpieza de laquina | Todo los días afterwards del trabajo |
20.2 Después de las 10 primeras horas de uso
Lubricar todas las piezas de conexión, ruedas, rodillos,+puntos de contacto, etc.
20.3 Cambio de cuchillas
- Quite la proteccion del cuestion de corte.
Giresciousamente el cabeza del cepillo hasta que vea la cucilla en la ranura. - Afloje los tres tornillos de fijación de las cucillas y portacuchillas.
- Quite los tres tornillos de lijación, como las cucillas y portacuchillas.
- Elimine todos los restos del cabezal y del portacuchillas.
- Cologne la nuova cuchilla en el portacuchillas e insertela en su situo de nuevo.
- Sujete la hora con los tres tornillos de lijación deundry que el nivel de la alta de la cucilla en la posición más alta = alta de la mesa de salute.
20.4 Almacenamento
iNunca almacene la maquina en el exterior! Almacenamiento a temperatas entre +5^ y +40^ C, pero a +40^ C la humedad no debe ser superior al 60% . Conservar en un lugar seco y limpio
20.5 Limpieza
Laquina y todas sus partes deben limpiarse antes de cada uso. Retire los residuos de madera con una herramienta adecuada. Nunca lo haga con la mano (peligro de lesiones).

AVISO
El uso de diluyentes, soluciones químicas o detergentes para refregarginuenca yacar daño en la superficie de laquina.
Limpie la maquina solamente con un trapo humedo, o detergentes suaves en caso que fauna necessitiesario.
20.6 Reciclaje
No deseche laquina con residuos domesticos. Pregunte a las autoridades locales sobre las posibilidades disponibles para la correcta eliminacion de laquina.
En muchos País, el commerciente está obligado a recuperar su viejaquina para su eliminación si usted compra unaquinanea confunciones similares en su tienda.

21 SOLUCION DE PROBLEMAS
Lasactividades de reparacion yostenimiento solo peuvent ser realizadas por personalriallicado, con experiencia y formacion.
| Problema | Posible causa | Solutacion |
| Si el motor no arranca | El interruptor de encendido / apagado no está encendido. | ■ Examine el interruptor y asegúrese deponer el interruptor en „ON". |
| El cable de extension es defectuoso. | ■ Desconectar, pruebe con otheráquina. | |
| Fuente de alimentación incorrecta (tensión, Frequencia). | ■ Ajuste la fuente de alimentación al voltaje de las Especillas Técnicas. | |
| El interruptor de encendido / apagado es defectuoso. | ■ Házalo comprobar por un electricista y embarralo si es defectuoso. | |
| Contragolpe del material | Ajuste de pasada demasiado grande. | ■ Reduzca la pasada. |
| Nudos o material extraño en la madera. | ■ Revise el material antes de trabajo. | |
| Acabados pOBres o irregulares | Cuchilla desafilada, rota, o mal montada | ■ Afilar ■ Cambiar ■ Reajustar |
MUCHOS DEFECTOS O ERROS DE FUNCIONAMIENTO PUEDEN EVITARSE MEDIANTE LA CONEXION ADECUADA DE LA MAQUINA A LA RED ELECTRICA POR UN ELECTRICO CALIFICADO.

AVI S O
En caso que no se senta capacitado para realizar los arreglos necessarios de forma adequada, o que no cuente con la formación exigida, siempre consulte con un taller especializzato.
22 PRÉFACE (FR)
Cher client!
(ES) Con las piezas de recambio originales de ZIPPER utilizar piezas que están en sintonía con lasDEMás piezas, acortando el tiempo de instalación y alargando la vida uylil de laquina
IMPORTANT
La instalación de piezas no originales, hace nula la garantía. iUse sólo repuestos originales!
Envíe su pregunta sobre las piezas que necesite al revendedor donde compró laquina o al Atencion al
Cliente de ZIPPER.
Puede encontrar la direccion de pedidos en el(prefacio de este manual de instrucciones.
La Empresa ZIPPER Maschinen offre una garantía para los componentes mecánicos y electrécicos de 2 años para uso de bricolaje y 1 año para uso industrial, partir de la Fecha de compra por el usuario final. En caso de defectos durante este periodo, que no son excluidos por el párrafo 3, ZIPPER reparará o reemplazará laquina a su disreción.
2.) Informe:
Con el fin de comprobar la legitimidad de las reclamaciones de garantía, el usuario final debe ponserse en contacto con su distribuidor. El distribuidor tiene que informar por escrito el defecto ocurrido a ZIPPER. Si la reclamación de garantía es legitimá, ZIPPER recogerá laquina defectuosa al distribuidor. Envíos devueltos por los distribuidores que no han sido coordinadas con ZIPPER, no serán aceptados y serán rechazados.
3.) Condiciones:
a) Sólo se acceptorán reclamaciones de garantía si laquina vaacompañado de la copia de la factura original o el comprobante de caja del distribuidor de ZIPPER. El derecho de garantía expira si los accesos pertenecientes a laquina no está junto con laquina para su recogida.
b) La garantía no incluye revisiones gratis, mantenimiento, inspeccion o problemas en laquina. Los defectos debidos a un uso Incorrecto del usuario final o su distribuidor tampoco seran aceptados como garantía. Algunos ejemplos: uso de carburante inadequado, daños por heladas en los tanques de agua,øjando el combustible en el tanque durante el invierno, etc.
c) Los defectos en piezas de desgaste son excluidos, por exemple, escobillas de carbón, bolas de aspirador, cuchillas, cilindros, hojas de corte, embragues, juntas, ruedas, hojas de sierra, cuñas de división, disco incisor, extensiones de la cuna de división, aceites hidráulicos, filtros de aceite / aire / combustible, cadenas, bujías, bloques de deslizamiento, etc.
d) también está excluidos los días en laquina causados por un uso Incorrecto o inadequado, si laquina se ha utilisé hacer caso omiso a las instrucciones de utilizesción, por fuerza mayor, las reparaciones o manipulaciones技术水平as talleres no autorizados o por el propio cliente, el uso de repuestos o accesorios no originales de ZIPPER.
e) Después de la revisión por nuestro personal calificado, por las reclamaciones de garantía no legítimas, los costos de laquia (como por exemple los gastos de transporte) y otros gastos, se le cobrarán al cliente final o al distribuidor.
f) Dispositivos fuera del periodo de garantía: la reparación se produce solo afterwards del pago por adelantado o a la cuenta del distribuidor de acuerdo con la estimación de los costos (incluyendo los portes) de ZIPPER.
g) Las reclamaciones de garantía solo peuvent concedese para los clients de un distribuidor autorizzato ZIPPER que compró laquina deforma directa a ZIPPER. Estas reclamaciones no son transferibles en caso de multiples ventas de laquina.
4.) Reclamaciones de indemnizacion y除外 obligaciones:
La responsabilidad de la Empresa ZIPPER se limita al valor de las mercancías en todos los casos. No se acceptorán reclamaciones por días y perjuicios debido a los malos resultados, los defectos o daños derivados o la perdida de ingresos debido a un defection durante el periodo de garantía. LaEmpresa ZIPPER está en su derecho de mejorar posteriormente un dispositivo.