Combiduction Auto 50 LG - Cocina GYS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Combiduction Auto 50 LG GYS en formato PDF.
| Tipo de producto | Calefacción por inducción para carrocería (portátil) |
| Marca | GYS |
| Modelo | Combiduction Auto 50 LG |
| Alimentación eléctrica | Monofásico 230 V ~, 50/60 Hz, 25 A |
| Potencia de entrada | 5 200 W |
| Potencia de salida | 2 600 W |
| Peso | 70 kg |
| Dimensiones (L x A x P) | 60 x 88 x 60 cm |
| Longitud del cable de alimentación | 8 m |
| Longitud de la lanza | 3 m |
| Capacidad del depósito de refrigeración | 7 litros |
| Líquido de refrigeración | Líquido de refrigeración especial para soldadura GYS (ref. 052246) |
| Índice de protección | IP21 |
| Rango de temperatura de funcionamiento | -10 a +40 °C |
| Frecuencia de tratamiento | 20-60 kHz (controlado por microprocesador) |
| Modos de funcionamiento | Automático, Manual, Temporización, Enfriamiento forzado |
| Accesorios suministrados | Inductores (vidrio, adhesivos, espirales, desabollado), pedal neumático, llaves |
| Seguridad | Protección térmica, parada automática por inactividad, bloqueo, alarmas códigos E |
| Mantenimiento | Cambio anual del líquido, limpieza con paño seco, mantenimiento por profesional |
| Garantía | 2 años (piezas y mano de obra, excepto consumibles) |
Preguntas frecuentes - Combiduction Auto 50 LG GYS
Preguntas de los usuarios sobre Combiduction Auto 50 LG GYS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Combiduction Auto 50 LG - GYS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Combiduction Auto 50 LG de la marca GYS.
MANUAL DE USUARIO Combiduction Auto 50 LG GYS
ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD
CONSIGNA GENERAL

Este manual de uso contiene indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones que debe tomar para su seguridad.
Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado para cualquier relectura en el futuro.
Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación.
Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuirsele al fabricante.
En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
Este aparato se debe utilizar únicamente para calentar materiales férreos en los límites indicados sobre el aparato y el manual. Se deben respetar las instrucciones relativas a la seguridad. En caso de uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse responsable.
ENTORNO
Zona de temperatura:
Almacenado entre -25 y +55°C (-13 y 131°F).
Humedad del aire :
Inferior o igual a 50% a 40°C (104°F).
Inferior o igual a 90% a 20°C (68°F).
Altitud:
Hasta 1000 m por encima del nivel del mar (3280 pies).
PROTECCIÓN INDIVIDUAL Y DE LOS OTROS
La soldadura por resistencia puede ser peligrosa y causar lesiones graves e incluso mortales.
El calentamiento por inducción expone a las personas a una fuente de calor, campos electromagnéticos y radiación luminosa.
Para protegerse correctamente y proteger a los demás, siga las instrucciones de seguridad siguientes:

- Para protegerse de las radiaciones ópticas y de las salpicaduras de metal, utilice una máscara o unas gafas con un tono 5.

Para protegerse de quemaduras y de radiaciones, lleve ropas sin solapas, aislantes, secos, ignífugos y en buen estado que cubran todo el cuerpo.
- No lleve ropa con cierres metálicos, botones metálicos o cubiertas metálicas de cualquier tipo.

Utilice guantes que aseguren el aislamiento eléctrico y térmico.

- No se permite el uso a pacientes con marcapasos
Los portadores de marcapasos no deben acercarse a menos de 1 metro de todo el dispositivo cuando esté en funcionamiento.
Riesgo de perturbación de funcionamiento de los marcapasos cerca del aparato.

- Uso prohibido a las personas llevando implantes metálicos.
- Los portadores de implantes metálicos no deben acercarse a menos de 1 metro de todo el dispositivo cuando esté en funcionamiento.

- Compruebe que las joyas (alianzas en particular) o piezas metálicas no estén cerca del inductor o del aparato durante su funcionamiento.
- Quítese todas joyas y otros objetos de metal que lleve antes de utilizar el equipo.
RIESGO DE QUEMADURAS.

- El calentamiento por inducción aumenta la temperatura del metal muy rápidamente.
- No toque las partes calientes o el inductor con las manos desnudas.
- Espere a que las piezas y el equipo se enfríen antes de manipularlas.
- En caso de quemadura, lave con agua abundante y consulte un médico inmediatamente.
RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN

- No coloque el aparato sobre o cerca de superficies inflamables.
- No instale el aparato cerca de sustancias inflamables.

- No caliente contenedores, recipientes o tuberías que contengan o hayan contenido líquidos o gases inflamables.
- No sobrecaliente las piezas o los adhesivos.
- En caso de incendio, utilice un extintor o una manta ignífuga.

- No utilice el aparato en una atmósfera explosiva.

- No calentar los recipientes sobre presión

- Mantenga los AIRBAG,los aerosoles y otros recipientes presurizados lejos del equipo de calentamiento por inducción.
RIESGO DE VAPOR Y GAS
Mantenga la cabeza lejos de humos, no respire los vapores.
En trabajo interior, airee el lugar y/o utilice un extractor de aire para evacuar vapores y gases.
El calentamiento por inducción de algunos materiales, adhesivos y flux pueden producir vapores y gases. La respiración de estos vapores y gas puede ser peligrosa para su salud. Por ejemplo, el calentamiento del uretano libera un gas: el cianuro de hidrógeno, que puede ser mortal para los humanos.
Si la ventilación es insuficiente, utilice un respirador conforme.
Lea las fichas técnicas de higiene y seguridad de los productos (MSDS) y las instrucciones del fabricante para los adhesivos, flux, metales, consumibles, revestimientos, limpiadores y los decapantes.
Trabaje en un espacio confinado sólo si éste está bien aireado, o utilizando un respirador conforme. Asegúrese de tener una persona cualificada para vigilarle. Los vapores y los gases resultantes del calentamiento pueden reemplazar el oxígeno del aire y provocar un accidente o la muerte. Asegúrese de la calidad del aire que se respira.
No utilice el calentamiento sobre partes en proceso de desengrasado o de pulverizado. El calor puede reaccionar con los vapores y formar gases tóxicos e irritantes.
No sobrecaliente metales como el acero galvanizado, revestimientos de plomo o de cadmio, a menos que el revestimiento se haya quitado de la superficie a calentar, que el aire de trabajo esté bien ventilado y, si fuera necesario, que se lleve un respirador conforme. Las piezas de fundición y todos los metales que contienen estos elementos pueden liberar vapores tóxicos si se sobrecalientan.
Compruebe la Ficha de Datos de Seguridad (o MSDS como se conoce por la siglas en inglés) sobre la información relativas a las temperaturas.
EMISIÓN ELECTROMAGNÉTICA

- Durante su funcionamiento, el inductor genera fuertes campos electromagnéticos que no son visibles.
- El equipo ha sido diseñado para minimizar los riesgos debidos a los campos electromagnéticos, sin embargo, siguen existiendo riesgos residuales.
- Mantenga una distancia de seguridad mínima de 30 cm entre el inductor y la cabeza o el tronco del operador.
- El inductor debe dirigirse exclusivamente a las partes metálicas que se van a calentar.
- No enrolle los cables alrededor de su cuerpo.
RADIACIÓN ÓPTICA

- Riesgo de emisión óptica cuando las piezas metálicas calentadas y alcanzar el punto de fusión.
- La radiación óptica puede ser perjudicial para los ojos y la piel.
PELIGRO ELÉCTRICO

Una descarga eléctrica puede ser una fuente de accidente grave directo o indirecto, incluso mortal.

Este es un aparato de clase I y sólo debe utilizarse en una instalación eléctrica trifásica de 400 V (50/60 Hz) de cuatro hilos con un conductor neutro conectado a tierra.
- La corriente máxima absorbida (I1) está indicada en el equipo, para condiciones máximas de funcionamiento. Compruebe que la alimentación y sus protecciones (fusible y/o disyuntor) sean compatibles con la corriente necesaria durante su uso.
- El conductor de puesta a tierra no debe ser interrumpido o desconectado (por ejemplo, por un cable de extensión).
- No utilice el aparato si el cable de alimentación, el enchufe o la lanza están dañados
- No utilice el inductor bajo la lluvia o en partes húmedas o sumergidas.
CLASIFICACIÓN CEM DEL MATERIAL
| Este equipo está destinado a ser utilizado en entornos industriales (Clase A, Grupo 2) y no está destinado a ser utilizado en zonas residenciales donde la corriente eléctrica es suministrada por la red pública de baja tensión.En estos lugares puede encontrar dificultades a nivel de potencia para asegurar una compatibilidad electromagnética, debido a las interferencias propagadas por conducción y por radiación con frecuencia radioeléctrica. | |
| Este material es conforme a la norma IEC 61000-3-12. | |
| Este material es conforme a la norma IEC 61000-3-11. |
MANTENIMIENTO / CONSEJOS
| El mantenimiento sólo debe realizarse por personal cualificado. Se aconseja efectuar un mantenimiento anual.¡Advertencia! Desconecte siempre la toma de corriente de la red eléctrica antes de realizar trabajos sobre el aparato. En su interior, la tensión y la intensidad son elevadas y peligrosas.De forma regular, quite el capó y desempolve con un soplador de aire. Aproveche la ocasión para pedir a un personal cualificado que compruebe que las conexiones eléctricas estén bien en sitio con una herramienta aislada.No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de limpieza agresivos.Limpie las superficies del aparato con un trapo seco.Si el cable de alimentación o cables de unión están dañados, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o una persona con cualificación similar, para evitar cualquier peligro.Si el fusible interno se funde, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio post-venta o una persona cualificada, para evitar todo peligro.No obstruya las aperturas de ventilación. Lea la sección de instalación antes de utilizar el aparato.Mantenga al menos 50 cm de espacio libre alrededor del equipo. |
TRANSPORTE
- No utilice el cable de alimentación o la varilla para mover la unidad. Se debe desplazar en posición vertical. Los mangos no se pueden considerar como un medio de suspensión del producto.
NORMATIVA:
| CE | Aparato conforme a las directivas europeas.La declaración de conformidad está disponible en nuestro sitio web (véase la portada). |
| UKCA | Material conforme a las exigencias británicas.La declaración de conformidad británica esta disponible en nuestra web (dirección en la portada). |
| El dispositivo se ajusta a las normas marroquíes.La declaración de conformidad C_P (CMIM) está disponible en nuestro sitio web. | |
| EAC | Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática) |
DESECHO
| Este material es objeto de una recogida selectiva. Ne lo tire a la basura doméstica. | |
| Producto reciclable que requiere una separación determinada. |
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
En la parte trasera del producto aparece una placa de identificación, sobre la cual está marcado el sello CE:
- Nombre y dirección del fabricante
- Fecha de fabricación
- Modelo
- Tipo de producto
- Tensión de uso
Estos datos se deben mencionar en cada intervención de los técnicos o si se deben reemplazar piezas.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
| COMBIDUCTION | |
| Tensión nominal de entrada 230V ~ | |
| Frecuencia nominal 50 Hz - 60Hz | |
| Numero de conductores 1 fase + tierra + neutro | |
| Corriente nominal de entrada 25 A | |
| Potencia nominal de entrada 5 200 W | |
| Frecuencia de procesamiento 20-60 kHz, controlado por microprocesador. | |
| Potencia nominal de salida 2 600 W | |
| Longitud del cable de alimentación 8 m | |
| Longitud de la lanza 3 m | |
| Capacidad del depósito 7 litros | |
| Líquido de refrigeración | LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNESPECIAL SOLDADURA (10 L) (ref. 052246) |
| Índice de protección IP 21 | |
| Dimensiones mínimas grupo electrógeno | 6.5 kVA |
| Peso (kg) 70 | |
| Dimensiones (cm) | 60 x 88 x 60 cm |
| Fusible interno | T4 A - 250 VAC - 5x20 |
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO (FIG I)
| 1 | Interruptor general |
| 2 | Botón luminoso de autorización de calentamiento |
| 3 | Conector para accesorios de carrocería |
| 4 | Indicador de potencia de calentamiento (1 kW - 5 kW). |
| 5 | Botones de ajuste de potencia de calentamiento o selección de unidad de temperatura. |
| 6 | Temperatura del líquido de refrigeración y de consigna. |
| 7 | Indicador de fallo de generador o inductor |
| 8 | Indicador de alarma de circuito de refrigeración |
| 9 | Indicador de protección térmica del generador o del circuito de refrigeración. |
| 10 | Indicador del modo de cambio de inductor |
| 11 | Botón de activación del modo de cambio de inductor |
| 12 | Botón de puesta en marcha : desencadena el calentamiento |
| 13 | LED de iluminación del punto de calentamiento |
| 14 | Unión de lanza. Ranura para llave de 32 mm |
| 15 | Ranura para llave de 27 mm |
| 16 | Inductor completo |
| 17 | Conector del pedal de aire |
| 18 | Pedal neumático |
PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
El COMBlduction se suministra con un cable de alimentación de 8 m provisto de un enchufe eléctrico de 5 polos 32 A 50/60Hz. Para asegurar un funcionamiento óptimo del producto, este se debe conectar sobre una instalación eléctrica que cuente con una protección de 32A, protegida según las normas en vigor. El producto se suministra con un adaptador de 32 A a 16 A. Esto permite utilizar el generador en una toma de corriente de 16 A con protección según las normas para trabajos de corta duración, principalmente para la extracción de tuercas. Para trabajar sin que se active la protección de la red, ajuste la potencia a 3,5 kW al 70% (consulte las instrucciones de conexión).
- Una vez que el producto esté montado, coloque la lanza sobre su soporte. Retire el tapón de la lanza y el del depósito.
- Llene el depósito al máximo con líquido de refrigeración especial para soldadura.
- Tome la lanza y colóquela sobre un cubo o la lata de llenado.
- Conecte el producto a la red eléctrica.
Ponga el interruptor principal (1) en la posición ON. - El producto inicia y se enciende sistemáticamente en Error 7 («E-7»).
- Pulse dos veces el botón de cambio de inductor (11). El ciclo de vaciado dura 5 segundos y se indica mediante una luz secuencial sobre el indicador. Un doble BIP sonoro indica el fin del ciclo.
- En cuanto el líquido sale de la lanza, detenga el flujo pulsando el botón de ésta (12), o espere a que aparezca la indicación « E-6 ». Si la pantalla muestra «E-7», repita la operación desde el paso 6 (máximo 5 veces, de lo contrario consulte la sección «Corrección de fallos E-7»).
- Atornille el inductor con un par de apriete de 7 Nm máximo
- Pulse dos veces el botón de cambio de inductor (11). El ciclo de vaciado dura 5 segundos y se indica mediante una luz secuencial sobre el indicador. Un doble BIP sonoro indica el fin del ciclo.
- La pantalla muestra alternativamente la temperatura del líquido de refrigeración y la consigna de potencia.
- Revise el nivel de líquido de refrigeración si fuera necesario.
- Coloque el tapón del deposito incluido en la caja de accesorios. El producto está listo para funcionar.
Corrección defecto E-7
Después de 5 intentos fallidos de un ciclo de vaciado, se debe seguir el siguiente procedimiento:
- Estire la lanza sobre el producto para que las reservas de agua fluyan y permitan a la bomba arrancar.
- Inclinar el producto a 30° aproximadamente del lado de la lanza.
- Es posible soplar en el extremo de la lanza. Utilice una pistola de aire comprimido con una bayeta para la hermeticidad y evite las proyecciones.
- Reinicio uno o dos ciclos antes de cada acción.
Si el problema persiste, compruebe que la bomba funcione correctamente o que el conducto no esté perforado u obstruido.
INSTRUCCIONES DE USO
Conexión del pedal de mando
El COMBIDUCTION se suministra con un pedal de mando (ref. 055490), necesario para el uso de inductores adhesivos. Conecte la manguera al COMBIDUCTION y al pedal de mando para hacerla operativa..
- Ponga el interruptor principal (1) en la posición ON.
La máquina efectúa su fase de inicio durante 2 segundos.
Este producto tiene dos opciones de calentamiento: la primera con la lanza o la segunda con los inductores de la carrocería. Se pone en marcha sistemáticamente al conectar la alimentación, calentando a través de la lanza.
Calefacción por la puesta en marcha

- Presione sobre el botón de autorización de calentamiento (2). El indicador luminoso del botón (2) y el LED de iluminación (13) se encienden, indicando que el producto está listo para calentar.
- Coloque el inductor (16) en posición plana sobre la pieza o la parte a calentar (coloque la parte abierta de la ferrita contra la pieza)
- Presione el botón (12) de la lanza o el pedal de mando (18) para iniciar el calentamiento ; Si es necesario, desplace el inductor para calentar una zona más amplia. Dos indicadores muestran que el calentamiento está activo :
- El brillo del LED inductor (13) disminuye*..
- El indicador de potencia mínima en el indicador de potencia de calentamiento (4) parpadeará rápidamente (en el modo HI parpadearán los indicadores de mínima y máxima).
Se puede modificar la consigna de potencia durante el calentamiento.

El punto de ajuste de la calefacción se puede ajustar en el valor Hi. La potencia es idéntica a la del modo 100% pero la COMBIDUCCIÓN se comporta de forma diferente:
- A 100% : se pone en rojo y se mantiene a la potencia adecuada durante unos segundos antes de alcanzar lentamente su potencia máxima.
- En modo Hi : sube a su máxima potencia, ignorando el estado de la pieza a calentar. Tenga mucho cuidado, el calentamiento es fuerte y rápido y puede dañar la pieza.
La pantalla muestra continuamente la temperatura del líquido de refrigeración (máx. 60°C/140°F).
- En la fase de inicio, la bomba y el ventilador del circuito de refrigeración funcionan durante algunos segundos, para comprobar el buen estado de funcionamiento.
- Tras la interrupción del calentamiento, deje que el circuito de refrigeración enfríe el inductor antes de apagar el producto.
- Para modificar la unidad de medida de temperatura del líquido de refrigeración, hay que mantener presionado los dos botones de ajuste (5) hasta que la unidad deseada se señale (" -F-" = Farenheit / " -C- " = Celsius). Al soltar los botones, el cambio quedará memorizado.

La máquina ha sido diseñada para reducir al máximo los riesgos debidos a los campos electromagnéticos. Sigue habiendo riesgos y se recomienda mantener una distancia de seguridad mínima de 30 cm entre el inductor y la cabeza o el tronco del operador.
Stand-by del calentamiento.
Por razones de seguridad, el producto desactiva la autorización de calentamiento tras 5 minutos de inactividad del generador. El testigo luminoso verde del botón de autorización de calentamiento (2) y el LED de soporte de lanza (13) se apagan. Para volver a hacer funcionar el generador, se debe presionar durante un segundo sobre el botón de la lanza (12).
Tras 20 minutos de inactividad, el generador sólo puede reactivarse pulsando el botón de autorización de calentamiento (2).
Calentamiento con inductores CARROCERÍA




Conexión del accesorio
- Seleccione el inductor deseado.
- Levante la tapa del conector de COMBIDUCTION.
- Conecte el conector del inductor al COMBIDUCTION.
- Cierra la solapa para bloquear la conexión.
- La pantalla muestra el número del accesorio conectado. (ej. AC1)
Activación del calentamiento
Presione sobre el botón de autorización de calentamiento (2).
Todos los inductores funcionan con el pedal de mando. Los inductores de vidrio, de desabollado y espirales también están equipados con un botón de calentamiento.
Acerque el inductor a la parte metálica a calentar, luego presione el botón del inductor o el pedal de mando para activar el calentamiento.
El generador lo detecta y se pone en marcha en modo automático..
| MODO AUTOMÁTICOPara entrar en este modo:Visualizado: | En este modo, la Gysducción se adapta a la parte que calienta (espesor de corte) y a la distancia entre esta parte y el inductor. Mantiene una potencia de calentamiento constante y óptima. La estación nunca se calienta a máxima potencia en este modo.El modo automático es el modo por defecto. Sin embargo, si la emisora está en modo Manual, pulse brevemente el botón de cambio de inductor (11) hasta que los guiones de la pantalla digital (6) parpadeen.La pantalla digital muestra el último valor porcentual utilizado por la máquina para mantener una potencia constante y óptima según las condiciones de calentamiento. Este valor corresponde a los ajustes que sería necesario usar en modo Manual para obtener los mismos resultados de calentamiento en las mismas condiciones. Así, si el usuario considera que el calentamiento recomendado por el COMBIDUCTION es demasiado bajo o demasiado alto, puede copiar este valor en el modo manual y variarlo a voluntad para alcanzar la potencia deseada. |
| Modo ManualPara entrar en este modo:Funcionamiento: | En este modo, el usuario selecciona la potencia de calefacción por sí mismo. deseado.Pulse brevemente el botón de cambio de inductor (11) hasta que aparezca el valor en cifras.La pantalla digital (6) muestra el porcentaje de la potencia máxima (2400 W) que el inductor puede transmitir a la pieza a calentar. Utilice los botones de configuración (5) para ajustar la potencia deseada. |

El modo manual permite alcanzar la máxima potencia de la COMBIDUCTION. Con este poder, las piezas se pueden calentar muy rápidamente. La potencia de calentamiento sera más elevada cuanto más cerca esté el inductor de la pieza.
Señal de calentamiento sonora
Se puede activar un BIP sonoro para indicar la actividad de calentamiento. El BIP resuena tan pronto como el calentamiento es efectivo y su frecuencia varía según la posición del inductor en relación con la pieza a calentar. Cuanto más cerca del inductor, más alta es la frecuencia.
Para activar/desactivar esta función:
Pulse el botón de cambio de inductor (11) durante 3 segundos para activar/ desactivar este pitido.
Indicador de protección térmica (9)
Esta luz se enciende para indicar que el producto ha entrado en la protección térmica debido al sobrecalentamiento. Mientras esta luz permanezca encendida, el producto es inoperante. Se apaga cuando el producto se ha enfriado lo suficiente.
Sólo es posible reanudar el calentamiento a partir de este momento.
CAMBIO DE TIPO DE INDUCTOR
- Para pasar a los inductores de carrocería, mantenga pulsado el botón del inductor vitdrio/guante conectado al conector (3) del aparato o mantenga pulsado el pedal neumático (18) con la luz de autorización de calefacción apagada. El COMBIDUCTION detecta entonces automáticamente su presencia y se pone en funcionamiento.
- Para calentar cualquier inductor, pulse el botón luminoso de autorización de calentamiento (2).
- Luego presione el botón del inductor o el pedal neumático para calentar.
- Para reactivar la lanza, pulse el botón de la lanza (12).
Un BIP y un cambio de pantalla.
Presione sobre el botón de autorización de calentamiento (2).
Luego presione el botón del inductor o el pedal neumático para calentar.
PRESERVACIÓN DEL INDUCTOR
El metal calentado irradia calor al inductor al cuadrado de la temperatura a la que se calienta. Por lo tanto, el inductor está muy expuesto. Cuando el metal es de color rojo oscuro, la temperatura es inferior a 850°C. Si se vuelve rojo/naranja brillante, la temperatura supera los 1000°C. Si se vuelve blanco, la temperatura supera los 1200°C (tabla de colores disponible en el sitio web).
600 °C 900 °C 1300 °C
Para preservar el inductor y prolongar su vida útil, las temperaturas alrededor de 850°C deben mantenerse lo más bajas posible y debe evitarse su uso prolongado.
La ferrita del inductor tiene un coeficiente de dilatación mayor que su soporte mecánico.. El calentamiento excesivo del inductor provoca el deterioro de la ferrita. Depende del usuario evitar este calentamiento excesivo.

Por lo tanto, los inductores son consumibles en los que no se aplica la garantía.
INDICADORES DE ALARMA
- El indicador (7) señala un fallo de inductor o de generador.
- El indicador (8) señala un fallo de caudal del circuito de refrigeración líquida.
- El indicador (9) indica que el bloque de potencia está en protección térmica o que se ha superado el límite alto de la temperatura del líquido de refrigeración.
Espere a que se apague el indicador, el producto estará de nuevo listo para su funcionamiento.
*En caso de fallos E-4, E-5 y E-8, reinicie el aparato para corregir el fallo.
La pantalla 5 envía el código de fallo:
| Código de fallo | Razón | |
| E - 1 | El botón de autorización de calentamiento (2) ha quedado presionado. | En cortocircuito o bloqueado mecánicamente. |
| E - 2 | El botón de la lanza ha quedado presionado (12). | En cortocircuito o bloqueado mecánicamente. |
| E - 3 | Los botones del teclado han quedado presionados (5) y (11). | En cortocircuito o bloqueado mecánicamente. |
| E - 4 Corriente del inductor demasiado alta o no compatible. Fallo en la lanza o inductor en cortocircuito. | ||
| E - 5 Intensidad del inductor demasiado débil. Inductor mal atornillado o fallo en la lanza. | ||
| E - 6 Caudal demasiado elevado >6 l/min Conducto perforado o ausencia de inductor. | ||
| E - 7 Caudal demasiado débil <4 l/min | Conducto obstruido o plegado, la bomba no funciona. | |
| E - 8 Fallo interno Cable de control desconectado. | ||
| E - 9 | Fallo de tensión de red La tensión de la red es demasiado baja, por debajo de 165 V. | |
| --- Fallo de sobretensión Tensión de red de más de 300 V. | ||
| Código de fallo E5Problema de apriete del inductor :(compruebe el apriete, tenga cuidado de no apretar demasiado) | Código de fallo E6Fallos de flujo, ver páginas 10, 11, 12, 16 | Código de fallo E7Fallos de flujo, ver páginas 10, 11, 12, 16 |
![]() | ![]() | ![]() |
NB: En caso de alarma el aparato no calienta.
El aparato está equipado de varios sistemas de protecciones electrónicas contra las sobrecargas eléctricas y la refrigeración. La protección térmica del inductor es especialmente importante cuando se calientan piezas de acero inoxidable, cobre o aluminio. Para volverlo a usar, solo se debe esperar al final de la refrigeración. Para todas las otras protecciones, apague el aparato con el interruptor general y vuelva a encenderlo.
Para las alarmas E-6 y E-7, compruebe :
- la presencia de una posible fuga,
- que la manguera no esté bloqueada o pinzada,,
- que la bomba no esté bloqueada o desinflada,
- que haya suficiente líquido de refrigeración.
Si el fallo parece corregido, presione dos veces el botón «cambio de inductor» (11). El producto efectúa un ciclo de purga. Está listo para funcionar.
MODO TEMPORIZADOR
La función “Temporización” permite controlar el tiempo de calentamiento del COMBIDUCTION.
El tiempo es ajustable de 1 a 30 segundos.* (Tiempo ajustable de 1 a 120 s a partir de la versión de software V6.50)*
Para entrar en este modo :
- Presione sobre el botón de autorización de calentamiento (2). Su indicador luminoso se enciende..
- Luego, pulse simultáneamente los dos botones de ajuste de potencia (5).
- La pantalla muestra "SEC" y luego "T 00" o "SEC" y luego "ON" si ya se ha ajustado una duración.
- Los botones de ajuste de potencia (5) se convierten en botones de ajuste de tiempo.. Cambie el valor de consigna de tiempo como desee.
⚠️Si después de 3 segundos, el valor del tiempo no se ha modificado y sigue indicando “T 00”, el COMBIDUCTION vuelve al modo normal.
Funcionamiento en modo "Temporización": :
Una vez seleccionada la consigna de tiempo, el producto está listo para funcionar. El LED luminoso (13) está encendido.
- Presione sobre el botón de la lanza (12). La intensidad del LED (13) disminuye para indicar que el calentamiento está activo.
- El calentamiento se detiene al final del plazo.. Mientras el botón de la lanza (12) esté pulsado, el LED (13) y el botón de autorización del calentamiento (2) parpadearán para indicar que la alimentación está apagada.. Ajuste el valor de consigna de tiempo si es necesario..
- Pulse el botón de la lanza (12) para un nuevo ciclo de calentamiento.
Salga del modo "Temporización"
El modo permanece activo en todo momento, incluso cuando se apaga y se enciende el COMBIDUCTION.
- Para salir del modo, ajuste la consigna de tiempo a ∞ o pulse simultáneamente los dos botones de ajuste de potencia (5). eM COMBIDUCTION vuelve al funcionamiento normal. La pantalla muestra “SEC” y luego “OFF”.
Característica especial del ajuste de potencia en este modo
Como se ha explicado, en el modo de uso normal, los botones de ajuste permiten modificar la potencia, mientras que en este modo, modifican la consigna de tiempo.. Para modificar la potencia sin salir del modo:
-
Presione sobre el botón de autorización de calentamiento (2). Su indicador luminoso verde se apaga.
-
Los botones de ajuste (5) permiten modificar la potencia. Ajuste la potencia.
- Presione sobre el botón de autorización de calentamiento (2). Su indicador luminoso vuelve a encenderse. Los botones de ajuste (5) vuelven al ajuste de tiempo.
MODO "CAMBIO DE ACCESORIO".

flowchart
graph LR
A["STOP"] --> B["A"]
B --> C["B"]
C --> D["OK"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
serigrafía de productos

Par de apriete máximo = 7 Nm
Este modo es accesible únicamente si el calentamiento no está activado (botón verde apagado).
- Pulse el botón de cambio de inductor (11), la bomba se detendrá y el LED (10) se encenderá.
- Coloque la lanza sobre su soporte y coloque el cable en el suelo (para evitar la pérdida de líquido).
- Si la COMBIDUCCIÓN está equipada con un inductor completo, desatorníllelo con la llave 27 (suministrada con el producto). Si la COMBIDUCCIÓN está equipada con un solo inductor, desenrósquelo manualmente y luego desenrosque el adaptador si es necesario.
- Según la elección del nuevo inductor: atornillar un inductor completo con la llave suministrada o atornillar el adaptador correspondiente (7 N.m máx.) y luego el nuevo inductor manualmente.
- Pulse dos veces el botón de cambio de inductor (11).

La bomba se pone en marcha durante 5 segundos.. Se muestra una persecución.
Si el caudal es correcto, se emite un doble pitido y el producto está listo para funcionar.
Si no es así, se muestra un fallo (consulte la tabla de códigos de fallo).
Inductores & adaptadores
EI COMBIDUCTION se entrega con el inductor C20/B1 completo.
Los demás accesorios son opcionales y permiten ampliar las posibilidades de calentamiento a múltiples aplicaciones.
DESCRIPCIÓN Y USO DE LOS INDUCTORES

Todas las operaciones que se describen a continuación requieren práctica. No duden en experimentar realizando pruebas con chapas o restos de metal.
INDUCTOR DE VIDRIO
Inductor de vidrio
ref. 053373

Este inductor está especialmente diseñado para eliminar las lunas pegadas (luneta trasera, luneta de la ventana trasera, techo panorámico, etc.), y para desprender los antigravillas de la parte inferior de la carrocería. También se puede utilizar para retirar chapas soldadas.
El modo automático está especialmente recomendado para la eliminación de cristales.
Desprender un vidrio:
◇ Preparación
- Retire de antemano cualquier adorno exterior: ventanas con molduras metálicas o de plástico engarzadas. Para las molduras que no se pueden quitar, calentar la soldadura de sujeción desde el interior.
- También se recomienda retirar cualquier adorno interior y los componentes, como clips y tacos, que puedan utilizarse para mantener la ventana en su lugar.
- Desconecte las antenas y los circuitos de desescarche de los vidrios.
- Pegue cinta protectora alrededor del vidrio para evitar que se dañen las superficies pintadas al manipularlas.
- Pegue la cinta adhesiva de protección sobre el inductor de vidrio para evitar que se raye el vidrio. Reemplace la cinta adhesiva tras poner el vidrio.
- Limpia el vidrio completamente antes de empezar a quitarlo.
◇ Fase de calentamiento y retirada del cristal de la ventana

El mayor riesgo de daños para la pintura se sitúa al principio del calentamiento, debido a la dificultad de introducir la cuña entre el vidrio y la carrocería.
Empieza en una esquina y calienta a cada lado de esa esquina mientras progresas hacia las esquinas opuestas.
Si el cristal está dañado, empieza en la esquina que hay que reparar y sigue hasta la parte intacta del cristal.

Bordes soldados sobre los que se apoyan las juntas de encolado
Las superficies pintadas visibles no deben calentarse
→Direcciones de progreso de la calefacción
7. Coloque el inductor frente a la junta adhesiva de uretano para facilitar su extracción del cristal.
Algunos vehículos tienen bordes soldados estrechos, el calentamiento del inductor puede inducir la superficie pintada visible, posiblemente comprometiendo su apariencia. En este caso es aconsejable enfriar la superficie exterior con un paño húmedo o un spray refrigerante. Aleje el inductor del centro del vidrio para que esté al menos a 2 cm de la parte pintada visible.
- Mueva el inductor hacia adelante y hacia atrás unos 30 cm en ambos lados adyacentes a la esquina. Encuentre la velocidad de calentamiento adecuada: Un ritmo demasiado lento provoca un calentamiento localizado excesivo que resulta ineficaz porque reduce el calor generado en el borde de la soldadura. Una frecuencia elevada no permite un calentamiento suficiente del borde soldado y de la junta de pegamento. La producción de un ligero humo indica que se ha alcanzado la temperatura óptima del cordón de pegado de uretano.

Si aparece un humo espeso, deje de calentar inmediatamente. Aléjese del área para evitar respirar los vapores y trate de determinar la causa. El calentamiento del pegamento de uretano causa la emisión de cianuro de hidrógeno, que es muy peligroso para los humanos.

- Aplicar presión desde el interior del vehículo sin forzar a romper la continuidad del sello.
Crear una cartilla de lanzamiento puede llevar unos minutos. Una vez que se despega la junta, no se vuelve a pegar al metal.
Cuando la esquina del vidrio se levante, deslice una cuña de plástico en el espacio entre el vidrio y el borde soldado. Sin embargo, es necesario tener prudencia para no ejercer una fuerza demasiado alta que podría quebrar el vidrio.
- Una vez que la esquina del cristal se haya despegado, repita el proceso de calentamiento a lo largo y a lo alto del cristal mientras mueve las cuñas bajo el cristal a medida que avanza.
| Vidrio Material Fragilidad del vidrio | Tiempo de retirada en función del tamaño del vehículo | ||
| Parabrisas delantero Vidrio laminado +++ 20 min a 1 h | |||
| La ventana trasera | Vidrio recocido + 10 a 20 minVidrios de custodia | ||
| Ventanas laterales | |||
INDUCTOR DE ADHESIVOS
Inductor de adhesivos
ref. 053359

Este inductor está diseñado para despegar palos de puerta, monogramas, logotipos, así como adhesivos publicitarios y decorativos en pocos minutos sin dañarlos.
Utilización
- Para calentar láminas pintadas
- Seleccione el modo automático o establezca la potencia a un nivel bajo (del 10 al 30% de su capacidad máxima de calentamiento).
- Coloca el inductor justo encima del área a calentar. No debe haber ningún contacto entre el inductor y el área o elemento a calentar.
- Mientras se activa el calentador, haga un movimiento circular o recíproco en la zona a calentar.

Si el inductor permanece demasiado tiempo en la misma zona, la pintura puede quemarse. Para evitarlo, es necesario mantener el inductor en constante movimiento (ida y vuelta o circular).
- Para quitar calcomanías, pegatinas de vinilo o barras de pegamento

Realice los tres pasos descritos anteriormente (véase Para calentar chapas pintadas Caliente durante unos segundos e intente levantar un borde del elemento. Si comienza a levantarse fácilmente hacia arriba, se ha alcanzado la temperatura requerida, de lo contrario continúe calentando durante unos segundos más e inténtelo de nuevo.

Algunos elementos que han permanecido pegados durante mucho tiempo a menudo requieren un tiempo de calentamiento más largo. Si una pegatina se calienta demasiado, a menudo se vuelve blanda e hinchada. Si esto ocurre, deja que se enfríe e intenta de nuevo quitar y pelar la pegatina. ¡Ten cuidado de no quemar la pintura! Si la chapa se calienta lo suficiente, las juntas deben despegarse sin esfuerzo, llevándose el pegamento con ellas.
- Para quitar las molduras pegadas a la carrocería
Las molduras laterales del cuerpo se eliminan de la misma manera que las calcomanías y las pegatinas. Se requiere mayor potencia o más tiempo para las molduras más gruesas. El metal bajo las molduras está más lejos del inductor.
- Seleccione el modo automático o establezca la potencia a un nivel bajo (del 40 al 30% de su capacidad máxima de calentamiento).
- Coloca el inductor en paralelo a la superficie de trabajo para lograr una distribución uniforme del calor.
- Favorece un movimiento de ida y vuelta a lo largo de la moldura. Empieza con un extremo de la moldura. Mueva lentamente hacia adelante y hacia atrás unos pocos centímetros hasta que el extremo de la moldura pueda ser fácilmente despegado sin esfuerzo.
- Luego mueva lentamente el inductor a lo largo de la moldura mientras lo separa del cuerpo.

La cinta adhesiva se retira generalmente con la moldura. Si el adhesivo o la cinta siguen pegadas a la carrocería, avance lentamente o aumente la potencia.
- Para calentar partes de la carrocería
En invierno o en climas fríos, la carrocería de un automóvil en el que se vayan a pegar calcomanías, pegatinas o abalorios debe ser precalentada en el taller para permitir la colocación de los adhesivos.
-
Ajuste la potencia a un nivel bajo (del 10 al 30% de su capacidad máxima de calentamiento)
-
Realice movimientos circulares o de vaivén sobre la zona a precalentar.
INDUCTOR DE DESABOLLADURA SIN PINTURA
Inductor de desabolladura sin pintura
ref. 054776 (opción)

El inductor de abolladuras ha sido diseñado para la reparación de abolladuras leves en las carrocerías de los automóviles, causadas, por ejemplo, por impactos de granizo
sin necesidad de retocar la pintura. No es necesario desnudar el interior de las piezas para ser
No es necesario decapar el interior de los elementos a enderezar, ya que el calentamiento de la chapa se realiza desde el exterior y de forma muy limitada.
Utilización

Consulte las instrucciones suministradas con el producto para obtener asesoramiento sobre su uso.
Inductor en espiral
ref. 054783 (opción)

Este inductor está diseñado para calentar, desprecintar y extraer fácilmente todas las piezas mecánicas en pocos segundos: pernos/tuercas incautados, tornillos, bridas de escape, barras de dirección, amortiguadores... etc
Utilización

Consulte las instrucciones suministradas con el producto para obtener asesoramiento sobre su uso.
CONSUMIBLES
La tela de fibra de vidrio en el vidrio y los inductores de desgarro pueden desgastarse por el uso y el roce contra las partes a calentar.. Estos tejidos pueden ser reemplazados y GYS proporciona las referencias de los siguientes kits para su reemplazo.
053854 JUEGO DE 5 PROTECCIONES DE INDUCTOR DE VIDRIO + PEGAMENTO
059108 1 PROTECCIÓN INDUCTIVA ADHESIVA + PEGAMENTO
Spray refrigerador
Este spray refrigerante es especialmente útil para las operaciones de eliminación de abolladuras sin pintura y para enfriar las piezas calentadas.
048898 LOTE DE 12 SPRAYS REFRIGERANTES -50°C / 400 ML
CÓDIGO DE FALLO
Código Significado
| E - 1 Pedal activado en la puesta en marcha. | |
| E - 2 El botón de | inducción de vidrio estaba apretado cuando se conectó el equipo. |
| E - 3 Botón ON/OFF en la parte delantera estaba apretado cuando se conectó el equipo. | |
| E - 4 | Sobreintensidad en el inductor (ya sea porque está muy caliente o porque hay un cortocircuito). |
| E - 5 Inductor defectuoso (cable cortado o desconectado). | |
| NO- ACC Accesorio no conectado. | |
| AC Accesorio no reconocido. | |
MODO «VACIADO»
Este modo es accesible únicamente si el calentamiento no está activado (botón verde apagado).
- Pulse el botón de cambio de inductor (11), la bomba se detendrá y el LED (10) se encenderá.
- Coloque la lanza en su soporte. Ponga el cable en el suelo para evitar la pérdida de líquido.
- Desatornille el accesorio con la llave de 27 (incluida con el producto).
- Mantenga presionado durante 3 segundos el botón de autorización de calentamiento (2) hasta que se encienda.
- Coloque botón de lanza por encima de un recipiente de al menos 10L de contenido.
- Presione sobre el botón de la lanza (12). La bomba se pone en marcha hasta que el caudal es inferior a 1 L/minuto o durante dos minutos. La pantalla indica el caudal en decilitro por minuto. Para detener la bomba durante el ciclo, presione sobre cualquier botón.
-
Para vaciar completamente el circuito de líquido de refrigeración, se debe soplar (30PSI ≈ 2 bar) en el extremo de la lanza hasta escuchas el aire o ver proyecciones de líquido de refrigeración a la salida del depósito.
-
Para evacuar el líquido restante, utilice una bomba de depresión o incline el producto sobre la parte frontal.

- Para llenar de nuevo el líquido de refrigeración, lea en el manual la parte sobre el primer accionamiento de la máquina.
Se aconseja renovar el líquido de refrigeración cada dos años, de lo contrario se puede deteriorar la lanza del Combiduction. Utilizar preferentemente el refrigerante de soldadura especial que se ofrece con Combiduction (cf. § Mantenimiento).
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Y MODO «REFRIGERACIÓN FORZADA»
Cuando la temperatura del refrigerante alcanza los 35°C (95°F), el ventilador se pone en marcha. El ventilador se detiene cuando la temperatura desciende de este umbral.
Durante los largos periodos de calentamiento, el COMBIDUCTION dispone de un modo de refrigeración forzada. Para encenderlo :
- Ponga el interruptor principal (1) en la posición ON.
La máquina efectúa su fase de inicio durante 2 segundos. - Presione sobre el botón de autorización de calentamiento (2). El botón de autorización de calentamiento (2) y el LED (12) se encenderán, indicando que el producto está listo para calentar.
- Mantenga pulsado (>3 segundos) el botón de cambio de inductor (11). El modo «Refrigeración forzada» está activado. El ventilador se pone en marcha automáticamente. En la pantalla aparece el mensaje «Ventilador ON».
Para detener el modo «Refrigeración forzada», repita el paso 3. El mensaje «Fan OFF» aparece en pantalla.
MANTENIMIENTO
Recomendaciones generales
- Se aconseja renovar el líquido de refrigeración cada dos años, de lo contrario se puede deteriorar la lanza del Com-biduction. Antes de añadir el líquido, retire el polvo y compruebe que no hay fugas.
- Utilizar preferentemente el refrigerante de soldadura especial que se ofrece con Combiduction No utilice refrigerantes para automóviles, sólo refrigerantes con baja conductividad eléctrica.
- Compruebe regularmente el apriete de los tornillos de alimentación y el aspecto de las conexiones eléctricas.
Pares de apriete recomendados para los tornillos de potencia
| Dimensiones de los tornillos | M5 M6 M8 M10 | Abrazadera de apriete | Gas 1/43/8 Gas | M28 M32 | Inductor L16/22 | |||
| Materia acero acero latón latón cobre cobre cobre | ||||||||
| Par 4 Nm 6 Nm 7 Nm 7 Nm 2,5 Nm 4 Nm | 7 Nm max | 7 Nm max | a la mano 4 Nm max | |||||
- Es esencial que el mantenimiento del producto lo haga personal autorizado, calificado e informado de las recomendaciones descritas en este manual.
-
No limpiar nunca, lubrificar o efectuar un mantenimiento sobre el producto si este se encuentra en funcionamiento.
-
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, coloque el interruptor de encendido/apagado (1) en la posición «0» para apagar el producto y, a continuación, desconéctelo de la red eléctrica para evitar descargas eléctricas u otros riesgos derivados de una manipulación inadecuada.
- No lleve anillos, relojes, joyas, ropa suelta como corbatas, ropa rota, bufandas, chaquetas desabrochadas o cremalleras abiertas que puedan quedar atrapadas durante el funcionamiento.
- En su lugar, use ropa específica para la prevención de accidentes, como: zapatos antideslizantes, cascos, gafas de seguridad, guantes de seguridad, etc.
- No utilice nunca gasolina o disolventes inflamables para limpiar el producto. Utilice agua y, si fuera necesario, solventes comerciales no tóxicos.
- Tras las intervenciones, vuelva a colocar las carcasas metálicas del producto antes de volverlo a poner en marcha.
- Si está dañada, la ferrita de un inductor puede ser sustituida.
Para sustituirla hace falta:
- quitar la protección
- quitar la ferrita del cobre con un decapante térmico para facilitar la eliminación de la resina,
- limpiar bien el cobre,
- pegar la ferrita con la resina específica,
- volver a colocar la ferrita con su protección,
- Espere a que el pegamento se fije completamente antes de utilizar el inductor.
Mantenimiento preventivo
Se necesita realizar inspecciones meticulosas con intervalos regulares para detectar y eliminar rápidamente los fallos, para que no causen daños al aparato.

Cada vez que usted debe utilizar el producto COMBIDUCTION compruebe antes las zonas de seguridad del aparato y si hubiera alguna anomalía que pueda afectar al correcto funcionamiento del aparato. Compruebe regularmente para identificar signos previos de desgaste.

La seguridad operacional del producto solo se pueden garantizar si las reparaciones se llevan a cabo utilizando piezas de recambio originales y si las instrucciones de mantenimiento se respetan.
Tras cada uso, con el producto apagado, se debe limpiar el producto cada cierto tiempo para retirar polvo o suciedad que pudiera reducir la ventilación y alterar el buen funcionamiento del producto y su duración de vida.
Tras cada uso, compruebe el buen funcionamiento de los órganos de control, los órganos de seguridad y la integridad de los cables eléctricos de conexión.

Realice controles visuales periódicos para comprobar que no haya fugas de líquido, y compruebe que los agujeros de ventilación no están obstruidos.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El producto está diseñado para funcionar con una tensión de red monofásica de 165 V a 265 V,
En una instalación eléctrica monofásica de 230 V:

En la instalación eléctrica trifásica :

INDUCTORES AUTO ESPECÍFICOS

Inductor adhesivos
Ref. 053359

Inductor cristales
Ref. 053373

Inductor desabollado
sin pintura
Ref. 054776

Inductor hilo
espiral
Ref. 054783

Se entrega en una maleta con 1 ejemplar de cada referencia al lado.
Soporte para estación de
desabollo
Ref. 052284

Pedal de control
Ref. 055490

Cuñas de plástico (3 piezas)
Ref. 051294

Juego de 10 protecciones inductor desblo-
queo inductor auto + adhesivo
Ref. 053847

Juego de 5 protecciones inductor cristales
inductor auto + adhesivo
Ref. 053854

Protección inductor guante GYSDUCTION + pegamento
Ref. 059108
CONSUMIBLES POWERDUCTION

Ferrita B1
Ref. 053712

Protección ferrita B1
Ref. 056909

Protección ferrita B2
Ref. 056916

Campana de acoplamiento para inductor POWERDUCTION L180 espiral Ref. 069701

Protección ferrita B4
Ref. 054844
OTROS CONSUMIBLES

Adhesivo Stick bi-components Power Epoxy - 2 x 15 g
Ref. 056909

Spray refrigerador -50°C
Ref. 048898

Líquido de refrigeración

10 tiras con logotipos
Ref. 051492
CONDICIONES DE GARANTÍA
La garantía cubre todo fallo o vicio de fabricación durante dos años, a contar a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra). La garantía no cubre :
- Cualquier otro daño debido al transporte.
- El desgaste normal de las piezas (Ej.: cables, abrazaderas, cubos, ferrita.. etc
- Los incidentes debidos a un mal uso (error de red eléctrica, caída, desmontaje).
- Los fallos debidos al entorno (contaminación, óxido, polvo).
- Los inductores y las ferritas desmontables cuales son consumibles
- El uso de un refrigerante no especificado.
En caso de avería, devuelva la unidad a su distribuidor, adjuntando:
- una prueba de compra fechada (recibo, factura...)
- una nota explicativa de la avería.
- una prueba de compra fechada (recibo, factura...) - una nota explicativa de la avería.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ



