GRAEF Milegra ESM802 - Maquina de cafe

Milegra ESM802 - Maquina de cafe GRAEF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Milegra ESM802 GRAEF en formato PDF.

📄 144 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice GRAEF Milegra ESM802 - page 103

Preguntas de los usuarios sobre Milegra ESM802 GRAEF

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Milegra ESM802 - GRAEF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Milegra ESM802 de la marca GRAEF.

MANUAL DE USUARIO Milegra ESM802 GRAEF

Manual de instrucciones

INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Este aparato cumple las disposiciones pertinentes en materia de se- guridad. No obstante, si se utiliza de manera indebida puede causar daños personales y materiales. Para utilizar de manera segura el aparato, tenga en cuenta las indica- ciones que se detallan a continuación:

  • Antes de utilizarlo, compruebe si el aparato presenta daños externos visibles en la carcasa, en el cable y en el enchufe. Bajo ningún con- cepto, ponga en funcionamiento un aparato averiado.
  • En caso de que el cable de conexión esté dañado, esté deberá ser reemplazado únicamente por el fabricante, por su servicio postven- ta o por una persona cualicada para evitar riesgos.
  • Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un es- pecialista o el servicio postventa de Graef. Los trabajos incorrectos de reparación pueden poner en grave peligro al usuario y, además, extinguen el derecho de garantía.
  • Los componentes dañados sólo podrán ser reemplazados por piezas de recambio originales, ya que únicamente con estas piezas se ga- rantiza el cumplimiento de los requisitos en materia de seguridad.
  • Este aparato puede ser utilizado bajo supervisión también por niños mayores de 8 años, así como por personas con discapacidad física, sensorial o mental o sin experiencia, siempre que hayan sido entre- nados en el uso seguro del aparato, y entiendan los peligros que puedan emanar de él. Los trabajos de limpieza y de mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños, a no ser que tengan 8 años o más y sean supervisados.
  • Mantenga el aparato y el cable de conexión alejado del alcance de los niños menores de 8 años.
  • Los niños deben estar en todo momento vigilados para evitar que jueguen con el aparato.
  • No deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento ni durante la descalcicación.
  • El aparato no ha sido diseñado para utilizarse con un temporizador externo o un control remoto independiente.
  • Para desenchufar el aparato, nunca tire del cable de conexión sino104 del enchufe de la clavija.
  • Asegúrese de que el cable de alimentación no se quede engancha- do en ningún sitio para evitar que pueda hacer caer el aparato.
  • Los materiales de embalaje no deben utilizarse para jugar. Existe peligro de asxia.
  • Tenga en cuenta las indicaciones relativas a los requisitos del lugar de instalación y a la conexión eléctrica del aparato para evitar que se produzcan daños personales y materiales.
  • No introduzca el aparato en el lavavajillas ni lo utilice bajo el grifo. Durante su uso, las supercies se calientan y permanecerán ca- lientes durante un tiempo. Este aparato ha sido diseñado para utilizarse en el hogar o en entor- nos similares:
  • En cocinas de personal para comercios y ocinas;
  • En explotaciones agrarias;
  • En hoteles, moteles y otros establecimientos de alojamiento;
  • En casas de huéspedes. Se considerará indebido cualquier otro uso distinto de aquel para el que ha sido concebido. ATENCIÓN Del aparato pueden emanar riesgos si se utiliza de manera inade- cuada. Por lo tanto:
  • Utilice el aparato únicamente conforme a las especicaciones.
  • Respete los procedimientos descritos en el presente manual de instrucciones. Se excluirán las reclamaciones de cualquier tipo por daños causados por un uso indebido. El usuario asumirá todo el riesgo.105

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Interruptor de encendido y apagado

Depósito de agua extraíble

Lanza de vapor / agua caliente

Indicador luminoso de descalcicación

Botón giratorio para vapor y agua caliente

Ajuste del grado de molienda

Cuchara de café con pisón

Filtro con doble pared para 1 taza

Filtro con doble pared para 2 tazas

Filtro para café mono- dosis E.S.E.

PRÓLOGO Estimado/a cliente: Ha hecho una buena elección con esta cafetera espresso con portaltros. Ha adqui- rido un producto de calidad reconocido. Le agradecemos su compra y le deseamos que disfrute con su cafetera espresso con portaltros Graef. INFORMACIÓN ACERCA DEL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES El presente manual de instrucciones forma parte de la cafetera espresso con porta- ltros (denominado de ahora en adelante, aparato) y aporta información esencial para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual de instrucciones debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:

  • La puesta en marcha,
  • La subsanación de averías, y/o
  • La limpieza del aparato. Conserve el presente manual de instrucciones y facilítelo junto con el aparato a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro. Este manual de instrucciones no puede tener en cuenta todos los aspectos imagina- bles. Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con suciente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su distribuidor especializado. ADVERTENCIAS En el presente manual de instrucciones se utilizan las siguientes advertencias y pa- labras de advertencia: ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa. El incumplimiento de esta indica- ción puede producir lesiones de gravedad o provocar incluso la muerte. ATENCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa. En caso de incumplimiento de la indicación se pueden producir daños materiales. ¡IMPORTANTE! Indica consejos de uso y otras informaciones de especial importancia.110

PELIGROS RELACIONADOS CON DESCARGAS ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA Existe peligro de muerte si se tocan componentes o cables bajo tensión. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que guran a continuación para evitar peligros relacionados con descargas eléctricas:

  • No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños.
  • En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación.
  • Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato. Si se modican las conexio- nes conductoras de conexión o la estructura eléctrica y mecánica, existe riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
  • No toque las partes que se encuentren bajo tensión, ya que pueden causar una descarga eléctrica o provocar incluso la muerte.

USO CONFORME AL EMPLEO PREVISTO

Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial. Utilice este aparato sólo en estancias cerradas y hágalo funcionar sólo con agua. Para evitar riesgos potenciales, utilice únicamente el aparato para preparar café, para espumar leche y para calen- tar agua. Cualquier otro uso no está permitido.

LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD

Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidas en el presente manual de instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento del aparato se corresponden con el estado más actual en el momento de la impresión y se elaboran según nues- tro mejor saber y entender teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos. No se puede derivar ningún tipo de reclamación en base a las indicaciones, ilustra- ciones y descripciones contenidas en el presente manual. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por daños causados por:

  • inobservancia del manual
  • reparaciones inadecuadas
  • modicaciones técnicas
  • utilización de recambios no autorizados Las traducciones se elaboran según nuestro mejor saber y entender. No asumiremos ninguna responsabilidad por errores de traducción. Únicamente es vinculante el texto original en alemán.111

DESEMBALAJE Para desembalar el aparato, proceda de la siguiente manera:

  • Saque el aparato de la caja.
  • Retire todos los materiales de embalaje.
  • Retire las pegatinas del aparato (no la placa de características). ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE El embalaje protege al aparato frente a daños que pueda sufrir durante el transpor- te. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una losofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos del sistema de recogida "punto verde”. ¡IMPORTANTE! Conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar y transportar el aparato de manera correcta en caso de tener que hacer uso de la garantía.

REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN

Para utilizar de manera segura y sin problemas el aparato, el lugar de instalación debe cumplir los requisitos que a continuación se detallan:

  • El aparato se debe instalar sobre una supercie rme, nivelada, horizontal y anti- deslizante con suciente capacidad de carga.
  • Asegúrese de que el aparato no se pueda caer.
  • Seleccione un lugar de instalación en el que los niños no puedan tocar las super- cies calientes del aparato o el cable.
  • No coloque el aparato sobre supercies calientes, como p. ej., fogones o en las inmediaciones de ellas.
  • No utilice el aparato en el exterior. Consérvelo en un recinto seco.
  • El aparato no ha sido diseñado para instalarse en una pared o en un armario empotrado.
  • No coloque el aparato en un ambiente caluroso, mojado o húmedo.
  • La toma de corriente debe ser fácilmente accesible de modo que, en caso nece- sario, el enchufe se pueda extraer fácilmente.

Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las si- guientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:

  • Antes de conectarlo, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) que guran en la placa de características con los de su red eléctrica. Estos datos de-112 berán coincidir para que no se produzcan daños en el aparato. En caso de duda, póngase en contacto con un electricista cualicado.
  • La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 10A.
  • Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado y que no se tiende sobre supercies calientes o bordes alados.
  • El cable de conexión no debe quedar tensado.
  • La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta a un sistema de toma de tierra debidamente instalado. No se permite poner en funcionamiento el aparato sino está conectado a un sistema de toma de tierra. En caso de duda, haga que un electricista cualicado compruebe la instalación eléctrica de la casa. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por daños causados por la au- sencia de una toma de tierra o por una toma de tierra ininterrumpida.

ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ

Antes de utilizar por primera vez, limpie bajo el grifo el portaltros (no el aparato) y el depósito de agua para eliminar posibles residuos de producción. PURGADO Purgue el aparato antes de utilizarlo por primera vez, si no se ha utilizado durante mucho tiempo y si ha utilizado el aparato por descuido sin agua en el depósito. Para purgar el aire de los conductos, proceda de la siguiente manera:

  • Enchufe el aparato a la toma de corriente.
  • Vierta agua en el depósito de agua.
  • Encienda el aparato.
  • Cuando el aparato esté listo para funcionar, coloque una taza o un recipiente bajo la lanza de vapor / agua caliente.
  • Gire el botón giratorio para abrir
  • Deje que se purgue el aire hasta que salga un chorro de agua.
  • Vuelva a girar el botón giratorio para abrir . MANÓMETRO Subextracción (zona blanca): Con una subextracción, obtendrá un café muy débil, plano y poco desarrollado. En este caso se han extractado muy pocos elementos. El café es muy claro o la crema muy na, no hay o la crema es muy clara con burbujas grandes. Características / causas:
  • Durante la extracción, la aguja del manómetro se encuentra en la primera zona.
  • Grado de molienda demasiado grueso (el café molido cae bastante rápido por la boquilla. Sólo se ven algunos grumos o gránulos. Se siente bastante áspero cuando se frota entre los dedos)
  • Dosicación demasiado baja
  • Café molido distribuido de manera irregular en el portaltros113
  • Presión de contacto demasiado baja
  • Café molido no fresco (posiblemente molido hace mucho tiempo) Extracción (rango óptimo): Con una extracción óptima, el espresso uye desde la salida hasta la taza de mane- ra uniforme, lenta y cremosa "como la miel". La crema es densa y de color marrón a marrón dorado. Características / causas:
  • Durante la extracción, la aguja del manómetro se encuentra en la segunda zona.
  • Presión de contacto aprox. 15 kg
  • Café molido distribuido de manera uniforme en el portaltros
  • Grado de molienda óptimo: ni demasiado no, ni demasiado grueso
  • Café recién molido Sobreextracción (zona roja): En el caso de una sobreextracción, se extraen del café demasiadas sustancias amar- gas. El café es muy oscuro y tiene un sabor muy desagradable y amargo o incluso quemado. La crema es de color marrón oscuro a rojizo y el patrón de la crema es irregular. Se pueden encontrar manchas claras entre zonas más oscuras. Características / causas:
  • Durante la extracción, la aguja del manómetro se encuentra en la tercera zona.
  • Grado de molienda demasiado no (cae más bien lento desde la boquilla, a veces con grumos más grandes)
  • Dosicación demasiado elevada
  • Presión de contacto demasiado elevada
  • El café molido retenido demasiado tiempo en el cabezal de erogación antes de la preparación

ATENCIÓN Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que guran a continuación para evitar peligros y daños materiales:

  • Durante el uso, las supercies se calentarán.
  • Bajo ningún concepto, extraiga el portaltros relleno de café molido durante el proceso ya que se encuentra bajo presión.
  • Antes de preparar el café espresso, asegúrese de que el portaltros está rme- mente apretado.
  • Para evitar riesgos potenciales, utilice únicamente el aparato para preparar café, para espumar leche y para calentar agua. Cualquier otro uso no está permitido.114

INSERCIÓN DEL FILTRO DE AGUA

  • Retire el depósito de agua y vierta agua en él hasta la marca MÁX.
  • Saque el cartucho ltrante del embalaje.
  • Gire el disco de fecha hasta que se muestren los siguientes 2 meses. Nota: Con un uso normal del aparato, el ltro dura aproximadamente 2 meses. Si la máquina no se utiliza con el ltro instalado, éste durará un máximo de 3 semanas.
  • Para activar el ltro pase el agua del grifo a través del oricio del ltro, hasta que salga agua por la apertura durante más de 1 minuto.
  • A continuación, sumerja el cartucho ltrante completamente e inclinado duran- te aprox. 10 segundos en el depósito de agua.
  • Apriete ligeramente el cartucho para permitir que salgan las burbujas de aire.
  • Inserte el cartucho ltrante en el depósito de agua y presione rmemente hasta que haga tope.
  • Inserte el depósito de agua en la máquina: El cartucho ltrante estará activo y la máquina se podrá utilizar. PREPARATIVOS Cada vez que vaya a volver a conectarlo, lleve a cabo una carga en vacío (ciclo sin café molido) tal y como se describe a continuación para elevar la temperatura del sistema.
  • Vierta agua en el depósito con agua.
  • Encienda el aparato. Nota: Una vez encendido, el aparato realizará un breve proceso de enjua- gue. Durante este proceso, saldrá agua de la unidad de erogación.
  • Inserte el ltro necesario.
  • Introduzca el portaltros sin café molido.
  • Coloque una taza bajo la salida.
  • Deje que la taza se llene hasta la mitad, para que el sistema se caliente.

El aparato indica que el depósito de agua está vacío con el parpadeo simultáneo de todos los indicadores luminosos del panel de mando. Proceda de la siguiente manera:

  • Desconecte el aparato.
  • Vierta agua en el depósito.
  • Encienda el aparato.
  • Cuando el aparato esté listo para funcionar, oriente la lanza de vapor / agua ca- liente hacia la rejilla antigoteo y gire el botón giratorio para abrir , hasta que salga agua.
  • A continuación, vuelva a girar el botón giratorio hacia el centro .115

El grado de molienda inuye en la cantidad de agua que uye a través del café que hay en el portaltros y en el sabor del espresso. El grado de molienda se debe ajustar no, pero no demasiado no ni pulverulento. Hay 11 ajustes del grado de molienda. Cuanto menor sea el número, más no será el grado de molienda. Cuan- to mayor sea el número, más grueso será el grado de molienda. Se recomienda comenzar con el ajuste 3 y ajustar en caso necesario.

  • Retire la tapa del recipiente de granos de café y llénelo con granos enteros de café.
  • Vuelva a colocar la tapa.
  • Mantenga el portaltros en el soporte para moler el café.
  • Pulse la tecla y ajuste el grado deseado de molienda en el lateral de la má- quina. Nota: Para proteger el mecanismo cónico de molienda, se recomienda ajustar el grado de molienda durante el proceso de molienda.
  • Ajuste el grado deseado de molienda (consulte Ajuste del grado de molienda).
  • Inserte el ltro necesario en el portaltros.
  • Mantenga el portaltros en el soporte para moler el café.
  • Pulse una vez la tecla
  • Para detener el proceso de molienda mientras se está moliendo el café, pulse la tecla

CONFIGURACIÓN DE LA CANTIDAD MOLIDA

La cantidad molida se puede ajustar a las necesidades individuales.

  • Ajuste el grado deseado de molienda.
  • Inserte el ltro necesario en el portaltros.
  • Mantenga el portaltros en el soporte para moler el café.
  • Pulse la tecla de molienda y manténgala pulsada hasta que se obtenga la cantidad molida deseada.
  • Se guardará la nueva cantidad molida.

PREPARACIÓN DE CAFÉ ESPRESSO

  • Asegúrese de que haya siempre suciente agua en el depósito.
  • Asegúrese de que el depósito de agua se haya insertado correctamente. ESPRESSO SIMPLE Nota: Caliente el portaltros, el sistema y la taza. Consulte Preparativos.
  • Una vez nalizados los preparativos, seque el portaltros.116
  • Coloque el ltro para una taza.
  • Ajuste en caso necesario el grado de molienda (consulte Ajuste del grado de molienda).
  • Mantenga el portaltros en el soporte y pulse la tecla de molienda.
  • Se molerán los granos. El proceso de molienda se detendrá automáticamente. Nota: En caso de que desee más o menos café molido, también podrá congurar usted mismo la cantidad molida (Consulte Conguración de la cantidad molida).
  • Presione el café molido con el pisón adjunto.
  • La distancia entre el borde superior del ltro y el café molido debería ser de unos 2 mm.
  • Elimine del borde el exceso de café molido y je el portaltros.
  • Coloque una taza bajo la salida.
  • Una vez nalizado el proceso, espere aprox. 10 segundos y retire el portaltros.
  • Golpee el portaltros para vaciar el café molido en un contenedor de residuos (no incluido en el volumen de suministro). ESPRESSO DOBLE Nota: Caliente el portaltros, el sistema y la taza. Consulte Preparativos.
  • Una vez nalizados los preparativos, seque el portaltros.
  • Coloque el ltro para dos tazas.
  • Ajuste en caso necesario el grado de molienda (consulte Ajuste del grado de molienda).
  • Mantenga el portaltros en el soporte y pulse la tecla de molienda.
  • Se molerán los granos. El proceso de molienda se detendrá automáticamente. Nota: En caso de que desee más o menos café molido, también podrá congurar usted mismo la cantidad molida (Consulte Conguración de la cantidad molida).
  • Presione el café molido con el pisón adjunto.
  • La distancia entre el borde superior del ltro y el café molido debería ser de unos 2 mm.
  • Elimine del borde el exceso de café molido y je el portaltros.
  • Coloque dos tazas bajo la salida.
  • Una vez nalizado el proceso, espere aprox. 10 segundos y retire el portaltros.
  • Golpee el portaltros para vaciar el café molido en un contenedor de residuos (no incluido en el volumen de suministro). CAFÉ MONODOSIS E.S.E. Nota: Caliente el portaltros, el sistema y la taza. Consulte Preparativos.
  • Una vez nalizados los preparativos, seque el portaltros.
  • Inserte el ltro para café monodosis E.S.E.117
  • Coloque una o dos tazas bajo la salida.
  • Retire el portaltros una vez que nalice el proceso.
  • Golpee el portaltros para vaciar el café monodosis en un contenedor de resi- duos (no incluido en el volumen de suministro).

DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA

Para ahorrar energía, cuando no se está utilizando el aparato se apaga transcurridos aprox. 30 minutos. Para volver a activar el aparato, pulse la tecla

Si el aparato está desconectado, gire el selector a

  • Llene la jarra de leche con leche fría.
  • Oriente la lanza de vapor hacia la rejilla antigoteo.
  • Gire el botón giratorio para abrir
  • Espere un momento hasta que se purgue el agua de condensación.
  • Una vez que se haya purgado el agua de condensación, vuelva a girar el botón giratorio hacia el centro ..
  • Gire la lanza de vapor hacia el exterior.
  • Sumerja la lanza de vapor aprox. 1-2 cm ligeramente inclinada (en un ángulo de aprox. 45°) y no recta en la jarra de leche. Se puede utilizar el pitorro estrecho como guía.
  • Gire el botón giratorio para abrir
  • Agregue aire hasta que el volumen de leche haya aumentado aproximadamente a la mitad (fase de aireado). Nota: Habrá alcanzado la posición correcta cuando oiga un "ruido de sorbos", que puede parar brevemente ya que la supercie de la leche está en movimiento.
  • Introduzca la lanza un poco más profundamente en la leche para que no entre aire nuevo. La leche debería moverse en movimientos giratorios (fase de emul- sionado).
  • Vuelva a girar el botón giratorio hacia el centro, tan pronto como la jarra de leche se caliente demasiado para sostenerla.
  • Sólo entonces, saque la lanza de vapor de la jarra.
  • Una vez espumada, mueva suavemente la jarra en círculos y golpee con cuidado la base contra la mesa para eliminar las burbujas grandes y distribuir uniforme- mente la espuma de leche.
  • Limpie la lanza de vapor con un paño húmedo, después de que se haya enfriado lo suciente. Atención: Puede estar muy caliente después de haber sido utilizada.118 ADVERTENCIA
  • Para espumar la leche, utilice únicamente la jarrita de leche adjunta o un reci- piente más grande. No utilice tazas. Se pueden producir quemaduras o escal- daduras en caso de que se rebose la leche.
  • Bajo ningún concepto, dirija la lanza de vapor hacia sí o hacia otras personas. Existe peligro de sufrir quemaduras. Tenga en cuenta: Si la leche se calienta a más de 70°C, la espuma se desmoronará rápidamente y la bebida tendrá un sabor demasiado dulce o a leche quemada. Consejos para espumar la leche Utilice leche fría del frigoríco ya que se calienta lentamente y ofrece tiempo su- ciente para espumar. Para practicar puede utilizar el siguiente método:
  • Vierta agua fría en la jarra de leche.
  • Añada una gota de lavavajillas.
  • Espúmela como se ha descrito anteriormente.
  • Si se espuma correctamente, la mezcla se parecerá a la espuma de leche real.
  • ¡Por favor, no beba esta mezcla!

EXTRACCIÓN DE AGUA CALIENTE

Si el aparato está desconectado, gire el selector a

  • Coloque una taza debajo de la lanza de agua caliente.
  • Gire el botón giratorio para abrir
  • El agua caerá en la taza.
  • Gire el botón giratorio para abrir cuando haya nalizado el proceso . DESCALCIFICACIÓN Descalcique el aparato, si se ilumina el indicador de descalcicación . Para descalcicar, utilice únicamente las tabletas descalcicadoras Graef que son espe- cialmente compatibles con nuestros aparatos. Podrá adquirirlas en nuestra tienda online en www.graef.de con el número de artículo 145618 o en su distribuidor especializado. ¡IMPORTANTE! No nos responsabilizamos por daños causados por una descalcicación inexistente o inadecuada. En este caso, se extinguirá el derecho de ga- rantía.
  • Desconecte el aparato.
  • Extraiga el portaltros.
  • Coja un pequeño cepillo y limpie la zona de la unidad de erogación y elimine los residuos de café.119
  • Extraiga el depósito de agua.
  • Retire el cartucho ltrante del depósito de agua.
  • Vierta agua en el depósito de agua hasta la marca MÁX.
  • Vierta 4 tabletas descalcicadoras en el depósito de agua.
  • Necesitarán unos 5 minutos para disolverse en el agua.
  • Inserte de nuevo el depósito de agua.
  • Coloque un recipiente grande bajo la unidad de erogación y bajo la lanza de vapor / agua caliente.
  • Pulse las siguientes teclas simultáneamente durante 3 segundos:
  • Comenzará el proceso de descalcicación.
  • Una vez nalizado el proceso de descalcicación, se apagarán las lámparas de control de y .
  • Vacíe el agua restante del depósito y rellénelo con agua limpia hasta la marca MÁX.
  • Inserte de nuevo el depósito de agua.
  • Coloque un recipiente grande bajo la unidad de erogación y bajo la lanza de vapor / agua caliente.
  • Pulse las siguientes teclas simultáneamente durante 3 segundos:
  • Comenzará el proceso de enjuague.
  • Una vez nalizado el proceso de enjuague, sonará un pitido y la máquina se apagará. LIMPIEZA DE LA UNIDAD DE EROGACIÓN Limpie periódicamente la unidad de erogación con un paño suave y húmedo o un cepillo pequeño para eliminar los residuos de café. La unidad de erogación se debe limpiar manualmente una vez a la semana para eliminar los residuos de café, aceite y grasas. Para limpiarla, utilice únicamente las tabletas de limpieza Graef que son compatibles con nuestros aparatos. Podrá adquirirlas en nuestra tienda online en www.graef.de con el número de artículo 145614.
  • Extraiga el depósito de agua.
  • Llene el depósito con aprox. 1,5 litro de agua.
  • Inserte de nuevo el depósito de agua.
  • Coloque el ltro para dos tazas.
  • Introduzca una tableta de limpieza Graef en el portaltros.
  • Inserte el portaltros.
  • A continuación, espere 1 minuto.
  • Vuelva a pulsar la tecla.120
  • Repita la última operación 5 veces.
  • Extraiga el portaltros.
  • Pulse la tecla para eliminar los residuos sobrantes de la tableta de limpieza.
  • Vacíe la bandeja antigoteo y vuelva a colocarla.
  • Enjuague el portaltros y el ltro con agua.

LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERNA

ATENCIÓN Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que guran a continuación antes de comenzar con la limpieza del aparato:

  • Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
  • Deje que se enfríe el aparato antes de proceder a limpiarlo.
  • No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos ni disolventes.
  • No raspe la suciedad incrustada con objetos duros.
  • No introduzca el aparato en el lavavajillas ni lo coloque bajo un chorro de agua. Limpie la supercie externa del aparato con un paño suave y húmedo. En caso de suciedad incrustada, se puede utilizar un producto de limpieza suave.
  • Vacíe la bandeja antigoteo.
  • Limpie ambas piezas bajo el agua del grifo y, a continuación, séquelas con un paño.
  • A continuación, vuelva a insertar la bandeja antigoteo junto con la rejilla.
  • Con la aguja de limpieza puede limpiar la boquilla de la lanza de vapor / agua caliente y el oricio de los ltros.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Fallo Posibles causas Qué hacer La tecla parpadea rápidamente cuando el aparato se conecta El botón giratorio para vapor / agua caliente no está en la posición Gire el botón giratorio a la posición Hay demasiado o muy poco espresso en la taza Se debe modicar el gra- do de molienda Modique el grado de molienda El aparato produce un ru- ido de bombeo fuerte El depósito de agua está vacio Vierta agua en el depósi- to con agua El molinillo de café no funciona o hace un ruido muy fuerte Un objeto extraño obst- ruye el molinillo Extraiga el objeto extraño121

El café no pasa a través del portaltros o gotea fuera de él El depósito de agua está vacio Llene el depósito de agua El café molido es demasi- ado no Modique el grado de molienda, muela el café más grueso Hay demasiado café moli- do en el ltro Llene el ltro con menos café molido El ltro está obstruido Limpie el ltro El café molido se ha api- sonado demasiado Reduzca la presión Hay aire en los conductos Gire el selector giratorio para abrir y deje es- capar el aire. consulte Purgado El café sale demasiado rápido del portaltros. No obtiene crema El café molido es demasi- ado grueso Modique el grado de molienda. Muela el café más no Hay muy poco café moli- do en el ltro Llene el ltro con más café molido El café molido no se ha apisonado lo suciente Aumente la presión al apisonar El café está frío No se han precalentado las tazas Precaliente las tazas con agua caliente El café se escurre del por- taltros No se ha insertado cor- rectamente el portaltros Inserte correctamente el portaltros Hay café molido en el borde del ltro Elimine el exceso de café molido Hay demasiado café moli- do en el ltro Llene el ltro con menos café molido SERVICIO POSTVENTA En caso de que su aparato Graef sufriese daños, póngase en contacto con su pro- veedor o con el servicio postventa de Graef llamando al teléfono 02932- 9703688 o enviando un correo electrónico a service@graef.de

ELIMINACIÓN DEL APARATO

Al nal de su vida útil, este producto no puede desecharse junto con otros residuos domésticos. El símbolo en el aparato y en las instrucciones de uso lo indica. Los ma- teriales son reciclables de acuerdo con su identicación. El reciclaje, la reutilización de los materiales o la aplicación de otras formas de empleo de los aparatos antiguos122 contribuyen de manera considerable a proteger el medio ambiente. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información acerca del centro de eliminación de residuos adecuado.

Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía del fabricante a con- tar desde la fecha de venta por fallos ocasionados por defectos de fabricación o de material. Esta disposición no afectará a sus derechos legales de reclama- ción de garantía con arreglo al artículo 437 y ss. del Código Civil alemán (BGB). La garantía no cubre daños causados por una manipulación o uso indebidos, así como por defectos que tengan efectos mínimos sobre el funcionamiento o el valor del aparato. Además, no asumimos ninguna responsabilidad por daños que se pue- dan derivar de una descalcicación y mantenimiento inexistentes o inadecuados, que también extinguirán el derecho de garantía. Utilice únicamente las tabletas descalcicadoras y de limpieza originales de Graef. Además, quedan excluidos de la garantía los daños producidos durante el transporte, en la medida de que no seamos responsables de los mismos. Se excluye el derecho de garantía en aquellos daños cuyo origen esté en una reparación no efectuada por nosotros o por nuestros representantes. En caso de reclamaciones legitimadas, llevaremos a cabo la repara- ción del producto o la sustitución por un producto sin deciencias. ACCESORIOS Puede adquirir otros accesorios en nuestra tienda online www.graef.de o en su proveedor. Además, en nuestra tienda online podrá adquirir también diversos tipos de café.123

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GRAEF

Modelo : Milegra ESM802

Categoría : Maquina de cafe