Quantum - Cocina FALMEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Quantum FALMEC en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Quantum - FALMEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Quantum de la marca FALMEC.
MANUAL DE USUARIO Quantum FALMEC
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente este manual antes de instalar o de usar el aparato o realizar operaciones de limpieza en el mismo. El Fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños que puedan ser provocados directa o indirectamente a personas, animales o cosas debido al incumplimiento de las advertencias de seguridad indicadas en este manual. Es muy importante que conserve este libro de instrucciones del equipo para consultas futuras. Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el manual, de manera que el nuevo usuario pueda estar informado sobre el fun- cionamiento de la campana y sobre las advertencias correspondientes. Exija piezas de recambio originales. Destino de uso
- Esta placa de cocción está destinada a su empleo en ámbito doméstico para preparar y mantener caliente la comida.
- No instale la placa de cocción en exteriores ni la exponga a agentes atmosféricos (lluvia, viento, etc.).
- Cualquier otro uso no está admitido.
- Los niños cuya edad no sea inferior a los 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas y sin experiencia ni los conocimientos necesarios, pueden usar el equipo siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido las correspondientes instrucciones para el uso seguro del equipo y para la comprensión de los peligros relacionados con este. Los niños no deben jugar con el equipo. Los niños no deben realizar sin vigilancia la limpieza y el mantenimiento destinados al usuario.
- No se ausente nunca cuando la placa de cocción esté funcionando. El aparato se puede usar única y exclusivamen- te para la aspiración de humos generados por la cocción de alimentos en cocinas domésticas, no profesionales; cualquier otro uso es inapropiado, puede provocar daños a personas, cosas y anima- les domésticos y exime al fabricante de toda res- ponsabilidad. Peligro de quemaduras
- Utilice el bloqueo de los mandos para impedir que personas no autorizadas puedan acceder al aparato solas.
- posicione las asas y los mangos de las sartenes y las ollas de manera que los niños no las puedan tocar.
- Apague las zonas de cocción después del uso.
- No apoye ningún objeto de metal en las zonas de cocción encendidas. Seguridad técnica
- Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competentes y cualicados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor. Si el cable de alimentación u otros componentes estuvieran dañados, la placa de cocción NO debe utilizarse: separe la placa de cocción de la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el Revendedor o con un Centro de Asistencia Técnica autorizado para la reparación. No cambie la estructura eléctrica, mecánica y de funcionamiento del equipo. No trate de realizar por sí solo reparaciones o sustituciones: las intervenciones realizadas por personas no competentes y cualicadas pueden provocar daños, incluso graves, a cosas y/o personas que no están cubiertos por la garantía del fabricante.
- Antes de instalar la placa de cocción, controle la integridad y funcionalidad de cada una de sus partes: si se notan anomalías no realice la instalación y póngase en contacto con el revendedor. La instalación eléctrica a la cual se conecta la placa de cocción debe respetar las normas correspondientes y tener obligatoriamente una conexión a tierra según las normas de seguridad del país de uso; además debe respetar las normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio.
- Los datos de conexión (tensión y frecuencia) indicados en la placa de datos de la placa de cocción tienen que corresponder con los de la red eléctrica. Compare estos datos antes de la conexión. En caso de duda, consulte con un electricista.
- No utilice la placa de cocción antes de haberla instalado.44
- Está prohibido el uso de la cocina de inducción en aparatos en movimiento.
- No abra nunca la envoltura del aparato.
- Falmec garantiza el respeto de los estándares de seguridad solo con los recambios originales.
- El aparato no está pensado para su funcionamiento con temporizador externo ni con mando a distancia. Antes de instalar la campana, controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placa colocada en el interior de la campana. La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fá- cilmente accesible con el aparato instalado; en caso contrario, prevea un interruptor general para desco- nectar la campana. Cualquier modicación en la instalación eléctrica de- berá ser realizada sólo por un electricista cualicado. En caso de problemas de funcionamiento del equipo, no intente solucionar el problema por sí solo y póngase en contacto con el vendedor o un centro de asistencia auto
rizado para la reparación. Durante la instalación de la campana, des- conecte el equipo quitando el enchufe o accionando el interruptor general.
SEGURIDAD DESCARGA DE HUMOS
No conecte el aparato a conductos de des- carga de los humos producidos por la com- bustión (por ejemplo, calderas, chimeneas, etc.). Antes de instalar la campana asegúrese de que se res- peten todas las normativas vigentes sobre la descar- ga del aire en el exterior del local.
ADVERTENCIAS PARA SU USO
- Antes de poner a funcionar el aparato por primera vez, quite las posibles películas protectoras y adhesivas.
- Durante su uso, las ollas y las vajillas pueden causar ruido que puede depender de: – un nivel de potencia elevado. – materiales diferentes del fondo de las ollas.
- No utilice nunca agua para apagar el fuego. Desactive la zona de cocción. Apague las llamas con una tapa, una manta ignífuga o algo parecido.
- No conserve objetos inamables en los cajones situados bajo la placa de cocción. El portacubiertos debe estar hecho de material resistente al calor.
- No caliente ollas o sartenes vacías y compruebe siempre que las ollas tengan en su interior una cantidad mínima de líquidos.
- Apague siempre la placa de cocción después de su uso.
- Compruebe constantemente la cocción en caso de utilizar grasas y aceites, ya que pueden inamarse con rapidez.
- Caliente grasas y aceites como mucho durante un minuto y no utilice nunca la función Booster.
- Preste atención a no quemarse durante y después del uso del dispositivo.
- Asegúrese de que ningún cable eléctrico jo o móvil del dispositivo entre en contacto con el cristal o una sartén caliente.
- No utilice la placa de cocción para calentar botes.
- No aplique ningún tipo de cubierta a la cocina de inducción.
- Los cables eléctricos tienen que entrar en contacto con la placa de cocción.
- Se aconseja proteger las manos del calor utilizando las correspondientes agarraderas. Utilice exclusivamente guantes o agarraderas secas.
- Utilice únicamente ollas y sartenes con una base lisa y magnética adecuada para placas de inducción.
- Evite que el azúcar, los materiales sintéticos o películas de aluminio entren en contacto con las zonas calientes. Estas sustancias, durante el enfriamiento, pueden provocar grietas u otras alteraciones en la supercie vitrocerámica: apague el dispositivo y quítelo inmediatamente de la zona de cocción aún caliente
- Mueva las ollas levantándolas para no rayar la superficie de la placa de cocción.
- Las ollas y la placa de cocción tienen que estar perfectamente limpios antes de entrar en contacto.
- ¡No deje caer ningún objeto sobre la placa de cocción!
Utilice solamente ollas con fondo magnético. No se admiten otros materiales. Elección de las ollas Ollas adecuadas para inducción: Las ollas con fondo completamente magnético, sucientemente ancho y perfectamente plano son las adecuadas para su uso en placas de inducción. El fondo puede magnetizarse si se adhiere un imán a cualquier punto del fondo de la olla. El uso de ollas con fondo irregular puede dicultar la detección de la olla y su calentamiento. Ollas adecuadas (ejemplos):
- Ollas de acero esmaltado con fondo grueso
- Ollas de hierro fundido con fondo esmaltado
- Ollas de acero inoxidable multicapa
- Ollas de acero inoxidable con fondo ferrítico Tamaño del fondo de la olla: Zona de cocción Tamaño mínimo Individual 120mm Función Bridge 230mm Ollas no adecuadas para inducción: Las ollas con fondo no magnético o sólo parcialmente magnético, con un tamaño inferior al mínimo indicado y no perfectamente plano no son aptas para su uso en placas de inducción. Ollas no adecuadas (ejemplos):
- Ollas de acero inoxidable Ruido durante la cocción Las ollas pueden producir ruido durante la cocción; esto no indica un funcio- namiento anómalo ni inuye en el funcionamiento del producto. El ruido producido depende del tipo de olla y del tipo de fondo. Si resulta muy molesto, se aconseja sustituir la olla. Los zumbidos, silbidos, crujidos y vibraciones se deben a la transferencia de energía al fondo de la olla, y son generados por los distintos materiales que la componen. Se notan con niveles altos de potencia y disminuyen cuan- do se reduce el nivel de potencia programado. Zumbido de la ventilación interna: el aparato dispone de una ventilación para regular la temperatura interna de la placa de inducción. La ventilación45 ESPAÑOL puede permanecer encendida incluso después de haber apagado el aparato
- Utilice ollas de dimensiones adecuadas para la zona de cocción deseada.
- Utilice siempre una olla o sartén en cada zona de cocción, incluso en función BRIDGE.
- No coloque platos calientes sobre los botones sensores y las luces, ya que pueden dañar los componentes electrónicos que se encuentran debajo. Mantenga los mandos y los pilotos siempre limpios.
- No conserve objetos metálicos directamente debajo de la placa de cocción.
- Si fuera posible, utilice siempre tapas para evitar dispersiones de calor.
- Cocinar con poca agua.
- Después de haber empezado a asar o a cocer la comida, lleve el nivel de potencia a un nivel más bajo. Instrucciones de seguridad y advertencias Advertencia para personas con marcapasos: tenga en cuenta que se genera un campo electromagnético en las inme- diaciones del dispositivo cuando está funcionando. La posibilidad de que la operación del marcapasos se vea afectada es muy remota. En caso de duda, comuníquese con el fabricante del marcapasos o su médico. El campo electromagnético de la placa de cocción puede poner en peligro la operación de los objetos magnetizables. Tarjetas de crédito, dispositivos de salvamento, calculadoras de bolsillo, etc. no deben encontrarse cerca de una placa de cocción encendida. Los objetos metálicos guardados en un cajón debajo de la unidad pueden lle- gar a ser incandescentes si la unidad se utiliza durante un período de tiempo prolongado. No almacene objetos metálicos en un cajón colocado directa- mente debajo de la placa de cocción. El aparato está equipado con ventiladores de enfriamiento. Si hay un cajón debajo del aparato empotrado, se debe colocar un separador entre el cajón y la parte inferior del aparato para asegurar que se mantenga la ventilación necesaria de la placa de cocción y que los ventiladores no se obstruyan. Nunca use dos bandejas o cacerolas al mismo tiempo en una sola área de cocción o en un área de cocción rectangular o en un área de cocción Pow- erFlex. Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos. Controle siempre que todas las partes eléctricas, (luces, aspirador), estén apaga- das cuando no se use el equipo. No colocar nada encima de las solapas motorizadas. El peso máximo total de los posibles objetos colocados o colgados (cuando esté previsto) en la campana no debe superar los 1,5 kg. Controle las freidoras mientras las está usando: El aceite recalentado podría in- amarse. No use nunca la campana sin los ltros metálicos antigrasa; en este caso la grasa y la suciedad se depositarían en el equipo perjudicando su funcionamiento. Las partes accesibles de la campana pueden estar calientes cuando se usan con equipos de cocción. No realice operaciones de limpieza con las partes de la campana aún calientes. Si no se realiza la limpieza según las modalidades y los productos indicados en este manual, esto puede conllevar un riesgo de incendio. Desconecte el interruptor general, si no va a usar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado. En caso de utilizar simultáneamente otros equipos (calderas, es- tufas, hogares, etc.) alimentados con gas o con otros combusti- bles, prevea una adecuada ventilación del ambiente donde se realiza la aspiración de humos, según las normas vigentes. INSTALACIÓN parte reservada al personal cualicado Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap. "INSTRUC- CIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS".
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Los datos técnicos del aparato se encuentran en unas etiquetas colocadas den- tro de la campana. POSICIONAMIENTO No instale la campana en exteriores ni la exponga a agentes atmosféricos (lluvia, viento, etc.).
(parte reservada solo a personal cualicado) Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la cocina, desconecte el equipo de la corriente eléctrica. Asegúrese de que no estén desconectados o cortados los hilos eléctricos montados dentro de la cocina: en caso contrario, póngase en contacto con el Centro de Asistencia más cercano. Para la conexión eléctrica consulte con el personal cualicado. La conexión debe realizarla conforme a las disposiciones de ley en vigor. Antes de conectar la cocina a la red eléctrica, controle que:
- la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada dentro de la cocina;
- la instalación eléctrica cumpla la normativa y pueda soportar la carga (véanse las características técnicas presentes dentro de la cocina);
- el enchufe y el cable de alimentación no entren en contacto con temperaturas superiores a los 70 °C;
- la instalación de alimentación tenga una conexión eciente de tierra conforme a las normas vigentes;
- la toma usada para la conexión sea fácilmente accesible una vez instalada la cocina. En caso de:
- aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “normalizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo- verde para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad.
- aparato jo sin cable de alimentación ni enchufe, ni otro dispositivo que asegure la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III. Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación. El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor. El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguridad.46 SEGURIDAD DE LA PLACA DE COCCIÓN Apagado de seguridad Si una zona de la cocina supera el tiempo máximo de encendido a la misma potencia, se apaga automáticamente y aparece la indicación del calor residual. Para volver a poner en función la zona de placa de cocción, toque los botones necesarios. Nivel de potencia bajo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 P Duración máxima de funciona- miento en horas 8,7 2,0 8,7 6,7 5,3 4,3 3,5 2,8 2,3 1,9 1,5 La placa de cocción se apaga automáticamente si uno o varios mandos permanecen cubiertos durante más de 10 segundos. Para restablecer el correcto funcionamiento: - quite los objetos del panel de mandos. - limpie el panel de mandos. - vuelva a encender la placa de cocción y la zona interesada. Dispositivo anti recalentamiento Antes de que los elementos de la placa de cocción se recalienten, el control reduce la potencia utilizada siguiendo este proceso de medidas de protección: – Desactivación de booster y power booster, si estuvieran encendidos. – Reducción del nivel de potencia congurado. – Apagado de la zona de cocción en cuestión. En el display de las zonas de cocción aparece el mensaje "E2". Se puede volver a poner en funcionamiento la zona de cocción cuando la indicación de avería se apaga.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instale la placa de cocción solo después de haber instalado los muebles altos y bajos de la placa de cocción. Asegúrese de que las encimeras se hayan contrachapado con aglutinante termorresistente, para que no sufran deformaciones o separaciones. Está prohibido instalar el aparato encima de frigorícos o congeladores, lavavajillas, lavadoras o secadoras. Conexión de la cocina red Conexión Sección del cable Cable de alimenta- ción Calibre del seccio- nador 220V - 240V~ 50/60Hz 1P+N / 2P 3 x 2.5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 25 A * 380V - 415V~ 50/60Hz 2P+N 4 x 1.5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 16 A * 380V - 415V~ 50/60Hz 3P+N 5 x 1.5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 16 A *
- calculado con el factor de simultaneidad, de conformidad con la norma EN 60 335-2-6.
POTENCIAS: Característica Potencia total 2800-7400W Posición 1 Potencia nominal 1600W Potencia booster 1850W Posición 2 Potencia nominal 2100W Potencia booster (1/2) 3000W Posición 3 Potencia nominal 2100W Potencia booster (1/2) 3000W Posición 4 Potencia nominal 1600W Potenza booster 1850W47 ESPAÑOL Mando descripción Placa de cocción ON/OFF. En caso de que no se activa ningún otro mando, la placa de apaga automáticamente después de unos segundosSeleccione la zona de cocción anterior. Si se pulsa junto con activa la función BRIDGE.Seleccione la zona de cocción posterior. Si se pulsa junto con activa la función BRIDGE.Bloque mandos: pulsado durante más de 2 segundos inhibe todos los mandos. Para desbloquear los mandos, repita la operación.Aumento del nivel de potencia para la cocción y selección de booster, o aumento del tiempo de cocción de la función TIMER (temporizador).Disminución del nivel de potencia para la cocción o disminución del tiempo de cocción de la función TIMER (temporizador). Visualización display descripción Zona de cocción en stand-by Niveles de potencia desde el más bajo al más alto, que se pueden seleccionar con los botones + y -. Power boost : potencia máxima de cocción Indicación del calor residual Nivel de potencia entre 0 y 1, adecuado para mantener caliente la comida (solodisplaydestro) Función Bridge activada. (diámetro mínimo de la olla: Ø230 mm) Olla que no está en la placa de cocción o que no es adecuada por su material y dimensiones. (diámetro mínimo de la olla: Ø 120 mm) (sudisplay centrale)
(en display central) Función de bloqueo de mandos activada. FUNCIONAMIENTO Y USO DE LA COCINA DE INDUCCIÓN USE SOLO OLLAS PARA PLACAS DE INDUCCIÓN. Cuando se enciende una zona de cocción, el fondo de la olla se calienta.La zona de cocción se calienta solamente gracias al calor que la olla le transmite.La inducción detecta automáticamente las dimensiones de la olla.La potencia de calentamiento tiene que elegirse en función de qué se quiere cocinar.A continuación se muestra una breve tabla:ÁREAS DE REGULACIÓN
FundirCalentarSalsas, mantequilla, chocolate, gelatinaPlatos precocinados
MontarDescongelarArroz, an y platos cocinadosVerduras, pescados, productos congelados
Cocina a fuego bajoCarne, hígado, huevos, salchichasGoulash, redondos, callos
CocinarFreírPatatas, roscas, pasteles Freír, llevar a hervorFiletes, tortillasHervir Freír, Llevar ahervorLlevar a hervor grandes cantidades de aguaNota: el tiempo de calentamiento de las placas de cocción de inducción es menor respecto de las placas de cocción de gas.FUNCIONES DE BASEVéase la tabla del modelo que corresponde a la página anterior.FUNCIÓN BRIDGEEsta función permite operar juntas las zonas de cocción 1-2 y / o 3-4.Para su activación:- Active la placa de cocción;Para "90":pulse al mismo tiempo los símbolos - aparecerá el símbolo (solo display destro) en el display del área de cocción anterior;- Con los botones + y – regule la potencia.Nota: esta función solo se puede activar entre las 2 placas derecha o izquier-da (no las dos centrales).DESACTIVACIÓN función BRIDGE:pulse al mismo tiempo los símbolos + .FUNCIÓN BOOSTER El Booster refuerza la potencia, para que se puedan calentar grandes cantidades (ej. de agua para cocinar la pasta).Este refuerzo de potencia está activo durante un máx. de 10 minutos.- Encienda la placa de cocción;- seleccione la zona de cocción;- toque (+) hasta que se visualice el display en la zona de cocción posterior.Nota: Sólo puede ajustar una placa derecha y una izquierda a la vez en s(total no más de 2).Si la placa 1(4) está ajustada en , la cercana 2(3) no se puede ajustar por encima del nivel . Si es la 2(3) la que está en , la 1(4) se apaga.48 FUNCIÓN KEEP WARM (mantener caliente) 42°C - Mantenimiento de la temperatura de comida cocinada: Encienda la placa de cocción; Seleccione la zona de cocción; Toque la tecla (+) y luego la tecla (-): aparecerá el símbolo
Apagado de la placa de cocción Para apagar la zona de cocción: Toque el botón ( - ) hasta que en el display de la zona de cocción se visualice
Si la zona de cocción estuviera todavía muy caliente, se indica el calor residual
Apague la placa de cocción Toque el botón : todas las zonas de cocción se desactivan. En el display de las zonas de cocción aún muy calientes aparecerá el símbolo
No toque las zonas de cocción mientras que el piloto esté encendido. FUNCIÓN TIMER (TEMPORIZADOR) Y APAGADO AUTOMÁTICO PLACA DE COCCIÓN El temporizador tiene dos funciones: 1 – TEMPORIZADOR; 2 – APAGADO AUTOMÁTICO de una o varias zonas de cocción. SEs posible establecer una duración de hasta 99 minutos en la versión "90" y 119 minutos en la versión "90 Plus". Al nal del tiempo congurado, aparece 00 en el display relativo al tiempo y se activa una señal acústica que se desactiva pulsando los botones ( + ) o ( - ). TEMPORIZADOR Para congurar:
1. Encienda la placa de cocción (si está apagado) con la tecla y simultáneamente
toque las teclas (+) y (-).
2. Congurar el tiempo deseado tocando los botones ( + ) y ( - ) .
El temporizador comienza a contar. Para modicar el tiempo, repita el procedimiento desde el punto 1. Para anular el temporizador:
1. Encienda la placa de cocción (si está apagado) y toque simultáneamente
las teclas (+) y (-).
2. Pulse el botón ( - ) para llevar el tiempo a 00.
Para la función de apagado automático:
1 - encienda la placa de cocción;
2 - seleccione la zona de cocción;
3 - seleccione el nivel de potencia;
4 - congure el temporizador como se ha descrito anteriormente.
Para congurar el apagado automático para otra zona de cocción, repita el procedimiento desde el punto 2. El TEMPORIZADOR y el APAGADO AUTOMÁTICO pueden utilizarse al mismo tiempo.
La placa de cocción o las zonas de cocción no se encienden:
- La cocina no está conectada a la red eléctrica.
- El fusible de protección ha saltado.
- Compruebe si el bloque no está activo.
- Los botones están cubiertos de agua o de grasa.
- Un objeto está posicionado en los botones. Aparece el símbolo
- No hay ninguna cacerola en la zona de cocción.
- El contenedor utilizado no es compatible con la inducción.
- El diámetro del fondo de la cacerola es demasiado pequeño respecto a la zona de cocción. Aparece el símbolo [ E ]:
- Desconectar y volver a conectar la placa de cocción.
- Póngase en contacto con el Servicio de asistencia pos venta. Una de las zonas o toda la placa de cocción se apaga:
- El sistema de seguridad anti calentamiento está activo;
- La placa de cocción o una zona de cocción ha permanecido encendida durante demasiado tiempo;
- uno o varios botones están cubiertos;
- una de las ollas está vacía y el fondo se ha recalentado. El ventilador sigue funcionando después de haber apagado la cocina:
- Esto no es una anomalía: el ventilador sigue protegiendo la centralita electrónica del dispositivo.
- El ventilador se detiene automáticamente. CÓDIGOS DE ERROR PLACA DE COCCIÓN Para dar soporte a un técnico de servicio en caso de error, la interfaz de usua- rio muestra los códigos de error. En combinación con el documento proporcionado "códigos de error Basic 2", que incluye información de datos, está disponible una descripción completa de la matriz de errores. Los códigos de error estándar de EGO se enumeran a continuación, la interfaz de usuario personalizada puede ser diferente. En la interfaz de usuario gene- ral estándar (Er xx) y los errores de la zona de cocción (E/x) dieren. En caso de errores en la zona de cocción, la indicación de la zona de cocción incorrecta parpadea con la alternativa "E" y un código de hexadecimal "X". Código de error Descripción Posibles causas Remedio
La zona de cocción se puede congurar si se muestra una "C" estática No hay error, el usuario está en el menú de servicio. Se debe colocar una bandeja adecua- da en la zona de cocción correspon- diente
La cocción se congurará si se muestra una "C" parpadeante. Después de una conguración correcta, la pan- talla correspon- diente muestra "-". Si no se mue- stra el símbolo "-", compruebe las posibles causas del error E/5. El usuario se encuentra en el menú de servi- cio, sin errores Espere el símbolo "-" o interrumpa las actividades de con- guración pulsando la tecla Seleccionar y la "C" no parpadeará más.
Una "E" parpa- deante en cada zona de cocción indica que se borrarán todas las conguraciones. El usuario se encuentra en el menú de servi- cio, sin errores Conguración manual49 ESPAÑOL
Se superan los límites de tempe- ratura La temperatura de Pt o del vidrio es dema- siado alta NTC -> tempera- tura electrónica demasiado alta El sistema debe enfriarse
Olla inadecuada, por ejemplo, pérdida de las ca- racterísticas ma- gnéticas debido a la temperatura en la parte inferior En el módulo, una olla crea un punto de operación incorrecto que puede destruir dispositivos, por ejemplo, IGBTs.
1. El error se cancela
automáticamente después de 8s y la zona de cocción se puede usar nueva- mente. En caso de futuros errores adi- cionales, la olla debe ser reemplazada.
que ser cambiado si el error se produce sin una olla en la zona de cocción.
Módulo de inducción no congurado (todo el módulo de inducción responde a la in- terfaz de usuario, pero cualquier elemento está re- lacionado con la zona de cocción afectada). el módulo de in- ducción no está congurado Elimine la congu- ración de la placa y active la congura- ción manual.Inicie el menú de servicio de la interfaz de usuario para congurar el módulo de induc- ción si los puntos enumerados no son exitosos. Reemplace el módulo.
Sin comunicación entre la interfaz de usuario y el módulo de inducción Sin fuente de alimentación del módulo de inducción. Mal cableado o defecto Verique la alimenta- ción y las conexiones LIN. Si la conexión es correcta, reemplace el módulo
Perturbación de la alimentación principal
detección de frecuencia de potencia principal
Verique la frecuen- cia y el voltaje de alimentación prin- cipal, si es correcto, reemplace el módulo
Falla no asignable Reemplace el mód- ulo o la interfaz de usuario
Falla del venti- lador Ventilador o control electrónico defectuosos Reemplace el módulo
Sonda de tempe- ratura defectuosa en el inductor Señal del sensor fuera del rango válido; sensor o electrónica defectuosos Reemplace el módulo
Defecto de har- dware del mód- ulo de inducción Dispositivo de hardware defectuoso detectado por la comprobación automática del módulo Reemplace el módulo
Fallo de congu- ración 2 zonas de cocción están dedicadas al mi- smo elemento de la interfaz de usuario Elimine la congura- ción manual de con- guración real con el menú de servicio
Valor del sensor jo (función de prueba para la sonda T en el inductor) No hay sucien- te cambio de temperatura (10 K) dentro de los 5 min después de encender la placa El sistema debe enfriarse Sin funcio- nalidad y sin visuali- zación Sobretensión en la fuente de alimentación del modo de conmutación (sin funcionalidad) Conexión de 400 V Desconecte y corrija la conexión de la lín- ea de alimentación Nota: El sistema no puede eliminar automáticamente cada fallo, por ejemplo, en caso de defecto de la fuente de alimentación de la interfaz de usuario. CAMPANA
CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) En esta versión, los humos y vapores son canalizados hacia el ambiente exterior a través del tubo de descarga. Para ello, el racor de salida de la campana debe conectarse. medianteun tubo, a una salida externa. El tubo de salida debe tener:
- un diámetro no inferior al del racor de la campana.
- una ligera inclinación hacia abajo (caída) en los tramos horizontales para evitar que la condensación uya hacia el motor.
- el número mínimo indispensable de codos.
- la longitud mínima indispensable para evitar vibraciones y reducir la capacidad aspirante de la campana. Es necesario aislar la tubería si pasa a través de ambientes fríos. Para impedir retornos de aire desde el exterior, hay una válvula de no- retorno en presencia de motores con 800 m
/h o superiores. Desviación para Alemania: cuando la campana de cocina y los equipos alimentados con energía diferentes de la eléctrica están funcionando simultáneamente, la presión negativa en el local no debe superar los 4 Pa (4x 10-5 bares). CAMPANA DE RECIRCULACIÓN INTERNA (FILTRANTE) En esta versión, el aire pasa a través de los ltros de Carbon. Zeo (opcional) para ser puricado y reciclado en el ambiente. Controle que los ltros de Carbon.Zeo estén montados en la campana; si no es así, móntelos tal como se indica en las ins- trucciones de montaje. En esta versión, la válvula de no-retorno no debe estar montada; des- móntela si está presente en el racor de salida del aire del motor.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
parte reservada al personal cualicado La campana puede instalarse en diferentes conguraciones. Las fases de montaje generales valen para todas las instalaciones, mientras que para la instalación especíca deben seguirse las indi- caciones precisas correspondientes.50 FUNCIONAMIENTO CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los humos y vapores hacia la supercie de aspiración. Cuando nalice la cocción, deje en funcionamiento la campana hasta que se aspiren todos los vapores y los olores; con la función Temporizador, es posible congurar el apagado automático de la campana después de 15 minutos de funcionamiento. ¿QUÉ VELOCIDAD SELECCIONAR? velocidad (1-3): mantiene el aire limpio con bajos consumos de energía eléc- trica. velocidad (4-5): condiciones normales de uso. velocidad (6-7): presencia de olores fuertes y de vapores. velocidad (8-P): eliminación rápida de olores y vapores. ¿CUÁNDO LAVAR O CAMBIAR LOS FILTROS? Los ltros metálicos deben lavarse cada 30 horas de uso. Los ltros de carbón activo deben sustituirse cada 18 meses y reemplazado cada 3 años. Para más detalles, consulte el cap. “MANTENIMIENTO”.
PANEL DE MANDOS TÁCTIL
ON/OFF Impulso corto: Encendido apagado de la campana Impulso largo: Activación automática del ciclo (A) de funciona- miento de la campana en función de la potencia de las placas. Aumento de la velocidad de 1 a 9 ... (hasta "P"). Velocidad "P": sólo se activa durante unos minutos, y luego velo- cidad 9. Reducción de la velocidad de P a 1. Con campana encendida (impulso breve): TIMER (Led rojo inter- mitente) Apagado automático después de 15 minutos. La función se desactiva (LED rojo apagado) si: - Se apaga el motor (tecla
- Presione el botón TIMER nuevamente. Con campana apagada (impulso largo 4s): apertura de las aletas para mantenimiento de la campana y los ltros de metal
ALARMA FILTRO METÁLICO ANTIGRASA
Mantenimiento después de aproximadamente 30 horas de uso. Presionar durante 5 segundos para restablecer el con- tador.
ALARMA FILTRO CARBÓN.ZEO
Mantenimiento después de aproximadamente 2000 horas de uso. Presionar durante 5 segundos para restablecer el con- tador. Para activar la alarma: Con la campana apagada, pulsar las teclas y du- rante 3 segundos Se enciende el LED Conrmar con la tecla Si el panel de mandos está totalmente inactivo, antes de contactar con el servicio de asistencia técnica, corte temporalmente (unos 5”) la alimentación eléctrica al electrodoméstico, en lo po- sible, a través del interruptor general, para restablecer el funcionamiento normal. Si este procedimiento no resulta ecaz, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN! Para la limpieza, no utilice nunca un aparato de vapor. Antes de limpiar la placa de cocción, asegúrese de que esté a temperatura ambiente. Limpie siempre la placa de cocción después de cada uso con un detergente especíco para vitrocerámicas. No utilice productos que contengan: - agentes corrosivos (sosa, ácidos, amoniaco). - agentes abrasivos (polvo o pastas). No lave las lengüetas en el lavavajillas. No utilice objetos con punta ni abrasivos. Después de la limpieza, seque el aparato con un paño suave.
CONSEJOS ÚTILES PARA SU CUIDADO
Le aconsejamos que limpie su vitrocerámica con frecuencia, lo ideal es que lo haga después de cada uso. Evite las esponjas que raspen y los agentes abrasivos. Evite también los produc- tos de limpieza químicos agresivos como los pulverizadores para hornos o los quitamanchas, así como los productos de limpieza universales o para el baño. Basta un descuido … No permita que la encimera caliente entre en contacto con plástico, el papel de aluminio, el azúcar o alimentos con azúcar acaben en la vitrocerámica caliente. Le aconsejamos que los retire con la mayor rapidez posible del área de cocción caliente con una rasqueta metálica adecuada. Si se funden, podrían dañar la vitrocerámica. Por eso, antes de cocinar alimentos con un elevado contenido en azúcar, aplique un producto de limpieza adecuado. Resultado brillante en tres sencillos pasos: Para una limpieza a fondo, retire primero la suciedad más llamativa y los restos de comida con una rasqueta metálica adecuada. Cuando la placa ya esté fría, vierta unas gotas de un producto de limpieza ade- cuado sobre la vitrocerámica y pase un papel de cocina o un paño limpio. A continuación, frote la vitrocerámica con un paño húmedo y séquela con un paño limpio. ¡Listo! ¿Cómo identico una rasqueta adecuada para vitrocerámica?
- Rasqueta de metal (no se derrite ni se incendia)
- Rasqueta fácil de bloquear / desbloquear
- La cuchilla está jada, es estable y no se desplaza
- La cuchilla está intacta, limpia y es inoxidable
- Rasqueta certicada por un instituto de control
- Manual de usuario e instrucciones de seguridad disponibles
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS
Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor si- tuadas dentro de la campana con líquidos o solventes. Para las partes metálicas internas, consulte el apartado anterior.
FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA
Se aconseja lavar frecuentemente los ltros metálicos (F) (al menos cada mes) dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con detergente para platos, evitando doblarlos. No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos. Enjuáguelos con cuidado y espere a que estén secos para volver a montarlos. Es posible lavar los ltros en el lavavajillas. Para extraer y montar los ltros metálicos, consulte las instrucciones de montaje.51 ESPAÑOL
FILTROS AL CARBÓN-ZEO
En condiciones de uso normal, le aconsejamos regenerarlos cada 18 meses y de reemplazarlos después de 3 años. Para regenerar el ltro, proceda del siguiente modo: - Desmontar el ltro como se describe en las instrucciones. - Inserte los ltros A, B y C (si están presentes) en un horno doméstico a una temperatura de 200° C durante unas 2 horas. - Una vez que el ltro se haya enfriado vuelva a montar los ltros en la estructura metálica del ltro.
BANDEJA DE RECOGIDA DEL ACEITE
Se recomienda limpiar la bandeja cada 1 mes. No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos. Para una limpieza más profunda, quite la bandeja de recogida del aceite (consul- te la gura) y lávela con agua y detergente para platos. Enjuáguela con cuidado y espere a que esté bien seca para volver a montarla. ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un "Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos" y, por tanto, no se puede eliminar en la basura, sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento especíco para eliminar de forma segura las sustancias dañinas para el medio ambiente y extraer las materias primas que se pueden reciclar. La eliminación correcta de este producto contribuye a salvar importantes recursos y evitar potenciales efectos negativos para la salud humana y para el medio ambiente, que podrían ser causados por una eliminación inapropiada de los residuos. Por favor, póngase en contacto con las autoridades locales para obtener mayor información acerca del punto de eliminación más cercano. Se podrían aplicar sanciones por la eliminación incorrecta de estos residuos, según la legislación nacional. INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN EN LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA. La directiva comunitaria sobre los equipos RAEE ha sido acatada de forma diversa en cada país, por tanto, si quiere eliminar este equipo, le sugerimos ponerse en contacto con las autoridades locales o el revendedor para obtener información sobre el método de eliminación correcto. INFORMACIONES ACERCA DE LA ELIMINACIÓN EN LOS PAÍSES QUE NO PERTENECEN A LA UNIÓN EUROPEA. El símbolo del contenedor tachado es válido solo en la Unión Europea: si quiere eliminar este equipo en otros países, le sugerimos ponerse en contacto con las autoridades locales o el revendedor para obtener información sobre el método de eliminación correcto. ¡ATENCIÓN! El fabricante se reserva el derecho a realizar cualquier cambio a los equipos en cualquier momento y sin previo aviso. La impresión, traducción y reproducción de este manual, incluso parcial, se deben realizar con la autorización del fabricante. Las informaciones técnicas, las representaciones grácas y las indicaciones presentes en este manual son indicativas y no se pueden divulgar. El idioma original del manual es el italiano, y el fabricante se exime de toda responsabilidad por posibles daños de transcripción o traducción.52 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Следующие меры предосторожности со- ставлены для вашей безопасности и без- опасности других. Просим внимательно прочесть их прежде чем использовать или осуществлять очистку прибора. Изготовитель отклоняет любую ответственности за прямой или косвенный ущерб, причиненным людям, имуществу или домашним животным вследствие несоблюдения указаний по безопас
ManualFacil