Sintesi 90 - Cocina FALMEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Sintesi 90 FALMEC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Sintesi 90 FALMEC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Sintesi 90 - FALMEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Sintesi 90 de la marca FALMEC.
MANUAL DE USUARIO Sintesi 90 FALMEC
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU ИНСТРУКЦИИ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
DK BRUGSANIVSNINGER
NL HANDLEIDING


29 kg

text_image
min 710 - max 910 mm 594 248 164 220 90 511 80 351 881 511
text_image
min. 40 mm 600 (650-700) 52 594 510 720 350 (400) 100 90 176
text_image
min. 50 mm 883 862 49060 R5 513 R2ES - Medidas del orificio para empotrado.
ES - Medidas para la instalacion.
ES - Operaciones preliminares:
Eliminar los velos de la campana (1), colocar la placa de cocción en campana (2).
ES - Girar la placa de cocción y fijarla a la campana con tornillos adicionales (3).
Atornillar los soportes de apoyo (4).
ES - Conexión del cable de alimentación de la placa de cocción (5). Conexiones del cable de control (6).
ES - Inserción de la campana en la base (7-9); Reemplazar los velos (10).
ES - Regular los soportes de apoyo (11). Atornillar la placa de cocción a la superficie de trabajo (12).
ES - Conexiones eléctricas del motor y pla- ca de inducción (13).
ES - Instalación de filtro de carbón-zeolita (opcional) (16).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS

Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competentes y cualificados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor.
Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice la campana. Desconecte la campana de la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el vendedor o con un centro de asistencia técnica autorizado para la reparación.
No cambie la estructura eléctrica, mecánica y de funcionamiento del equipo.
No trate de realizar por sí solo reparaciones o sustituciones: las intervenciones realizadas por personas no competentes y cualificadas pueden provocar daños, incluso graves, a cosas y/o personas que no están cubiertos por la garantía del fabricante.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
SEGURIDAD TÉCNICA

Antes de instalar la campana controle la integridad y funcionalidad de cada una de sus partes: si se notan anomalías no realice la instalación y póngase en contacto con el revendedor.
NO instale la campana si detecta un defecto estético; vuélvala a colocar en su embalaje original y póngase en contacto con el revendedor.
Una vez instalada, no se aceptará ninguna reclamación por defectos estéticos.
Durante la instalación, utilice siempre equipos de protección personal (ej. calzado de protección contra accidentes) y adopte comportamientos prudentes y correctos.
El kit de fijación (tornillos, tacos y abrazaderas) que se entrega con la campana se puede usar solo en paredes de mampostería; si es necesario instalar la campana en paredes de material diferente, evalúe otros sistemas de fijación teniendo en cuenta la resistencia de la pared y el peso de la campana (indicado en la pág. 2).
Tenga en cuenta que la instalación con sistemas de fijación diferentes a los suministrados o no conformes puede conllevar riesgos de tipo eléctrico y mecánico. No instale la campana en exteriores ni la exponga a agentes atmosféricos (lluvia, viento, etc.).
SEGURIDAD ELÉCTRICA

La instalación eléctrica a la cual se conecta la campana debe respetar las normas correspondientes y tener obligatoriamente una conexión a tierra según las normas de seguridad del país de uso; además debe respetar las normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio.
Antes de instalar la campana, controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placa colocada en el interior de la campana.
La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fácilmente accesible con el aparato instalado; en caso contrario, prevea un interruptor general para desconectar la campana.
Cualquier modificación en la instalación eléctrica deberá ser realizada sólo por un electricista cualificado.
La longitud máxima del tornillo de fijación de la chimenea (proporcionado por el fabricante) es de 13 mm. El uso de tornillos que no sean conformes con estas instrucciones comporta riesgos de tipo eléctrico.
En caso de problemas de funcionamiento del equipo, no intente solucionar el problema por sí solo y póngase en contacto con el vendedor o un centro de asistencia autorizado para la reparación.

Durante la instalación de la campana, desconecte el equipo quitando el enchufe o accionando el interruptor general.
SEGURIDAD DESCARGA DE HUMOS

No conecte el aparato a conductos de descarga de los humos producidos por la combustión (por ejemplo, calderas, chimeneas, etc.).
Antes de instalar la campana asegúrese de que se respeten todas las normativas vigentes sobre la descarga del aire en el exterior del local.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO

Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente este manual antes de instalar o de usar el aparato o realizar operaciones de limpieza en el mismo.
El Fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños que puedan ser provocados directa o indirectamente a personas, animales o cosas debido al incumplimiento de las advertencias de seguridad indicadas en este manual.
Es muy importante que conserve este libro de instrucciones del equipo para consultas futuras.
Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el manual, de manera que el nuevo usuario pueda estar informado sobre el funcionamiento de la campana y sobre las advertencias correspondientes.
Después de instalar las campanas de acero inoxidable es necesario limpiarlas para eliminar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa o y aceites que, de no eliminarse, pueden causar un deterioro irreparable en la superficie de la campana. Para esta operación, el fabricante recomienda usar las toallitas suministradas de serie, disponibles también a la venta.
Exija piezas de recambio originales.
DESTINO DE USO
El aparato se puede usar única y exclusivamente para la aspiración de humos generados por la cocción de alimentos en cocinas domésticas, no profesionales; cualquier otro uso es inapropiado, puede provocar daños a personas, cosas y animales domésticos y exime al fabricante de toda responsabilidad.
Los niños cuya edad no sea inferior a los 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas y sin experiencia ni los conocimientos necesarios, pueden usar el equipo siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido las correspondientes instrucciones para el uso seguro del equipo y para la comprensión de los peligros relacionados con este. Los niños no deben jugar con el equipo. Los niños no deben realizar sin vigilancia la limpieza y el mantenimiento destinados al usuario.
ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA

Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general.
No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos.
Controle siempre que todas las partes eléctricas, (luces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el equipo.

No colocar nada encima de las solapas motorizadas.
Controle las freidoras mientras las está usando:
El aceite recalentado podría inflamarse.
No encienda llamas libres debajo de la campana.
No cocine con llamas "libres" debajo de la campana.
No use nunca la campana sin los filtros metálicos antigrasa; en este caso la grasa y la suciedad se depositarían en el equipo perjudicando su funcionamiento.
Las partes accesibles de la campana pueden estar calientes cuando se usan con equipos de cocción.
No realice operaciones de limpieza con las partes de la campana aún calientes.
Si no se realiza la limpieza según las modalidades y los productos indicados en este manual, esto puede conllevar un riesgo de incendio.
Desconecte el interruptor general, si no va a usar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado.

En caso de utilizar simultáneamente otros equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) alimentados con gas o con otros combustibles, prevea una adecuada ventilación del ambiente donde se realiza la aspiración de humos, según las normas vigentes.
INSTALACIÓN
parte reservada al personal cualificado

Antes de instalar la campana,
lea atentamente el cap.
"INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS".
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Los datos técnicos del aparato se encuentran en unas etiquetas colocadas dentro de la campana.
POSICIONAMIENTO
No instale la campana en exteriores ni la exponga a agentes atmosféricos (lluvia, viento, etc.).
CONEXIÓN ELÉCTRICA
(parte reservada solo a personal cualificado)

Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campaña, desconecte el equipo de la corriente eléctrica.
Asegúrese de que no estén desconectados o cortados los
hilos eléctricos montados dentro de la campana:
en caso contrario, póngase en contacto con el Centro de Asistencia más cercano.
Para la conexión eléctrica consulte con el personal cualificado.
La conexión debe realizarla conforme a las disposiciones de ley en vigor.
Antes de conectar la campana a la red eléctrica, controle que:
- la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada dentro de la campana;
- la instalación eléctrica cumpla la normativa y pueda soportar la carga (véanse las características técnicas presentes dentro de la campaña);
- el enchufe y el cable de alimentación no entren en contacto con temperaturas superiores a los 70 °C;
- la instalación de alimentación disponga de una conexión de tierra eficaz y correcta según las normas vigentes;
- la toma usada para la conexión sea fácilmente accesible una vez instalada la campana.
En caso de:
- aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo "normalizado". Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad.
- aparato fijo sin cable de alimentación ni enchufe, ni de otro dispositivo que asegure la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III.
Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación.
El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor.
El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguridad.
DESCARGA DE HUMOS
CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA)

En esta versión, los humos y vapores son canalizados hacia el ambiente exterior a través del tubo de descarga.
Para ello, el racor de salida de la campana debe conectarse. mediante un tubo, a una salida externa.
El tubo de salida debe tener:
- un diámetro no inferior al del racor de la campana.
- una ligera inclinación hacia abajo (caída) en los tramos horizontales para evitar que la condensación fluya hacia el motor.
- el número mínimo indispensable de codos.
- la longitud mínima indispensable para evitar vibraciones y reducir la capacidad aspirante de la campana.
Es necesario aislar la tubería si pasa a través de ambientes fríos.
Para impedir retornos de aire desde el exterior, hay una válvula de no-retorno en presencia de motores con 800 m³/h o superiores.
Desviación para Alemania:
cuando la campana de cocina y los equipos alimentados con energía diferentes de la eléctrica están funcionando simultáneamente, la presión negativa en el local no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5 bares).
CAMPANA DE RECIRCULACIÓN INTERNA (FILTRANTE)

En esta versión, el aire pasa a través de los filtros de carbón activo para ser purificado y reciclado en el ambiente.
Controle que los filtros de carbón activo estén mon-
tados en la campana; si no es así, móntelos tal como se indica en las instrucciones de montaje.

En esta versión, la válvula de no-retorno no debe estar montada; desmóntela si está presente en el racor de salida del aire del motor.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
parte reservada al personal cualificado

La campana puede instalarse en diferentes configuraciones.
Las fases de montaje generales valen para todas las instalaciones, mientras que para la instalación específica deben seguirse las indicaciones precisas correspondientes.
FUNCIONAMIENTO
¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA?
Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración.
Cuando finalice la cocción, deje en funcionamiento la campana hasta que se aspiren todos los vapores y los olores; con la función Temporizador, es posible configurar el apagado automático de la campana después de 15 minutos de funcionamiento.
¿QUÉ VELOCIDAD SELECCIONAR?
velocidad (1-3): mantiene el aire limpio con bajos consumos de energía eléctrica.
velocidad (4-5): condiciones normales de uso.
velocidad (6-7): presencia de olores fuertes y de vapores.
velocidad (8-P): eliminación rápida de olores y vapores.
¿CUÁNDO LAVAR O CAMBIAR LOS FILTROS?
Los filtros metálicos deben lavarse cada 30 horas de uso.
Los filtros de carbón activo deben sustituirse cada 3-4 meses en función del uso de la campana.
Para más detalles, consulte el cap. "MANTENIMIENTO".
PANEL DE MANDOS TÁCTIL
| ① | ON/OFF Impulso corto: Encendido apagado de la campana Impulso largo: Activación automática del ciclo (A) de funcionamiento de la campana en función de la potencia de las placas. |
| + | Aumento de la velocidad de 1 a 9 ... (hasta "P"). Velocidad "P": sólo se activa durante unos minutos, y luego velocidad 9. |
| - | Reducción de la velocidad de P a 1. |
| ② | Con campana encendida (impulso breve): TIMER (Led rojo intermitente) Apagado automático después de 15 minutos. La función se desactiva (LED rojo apagado) si: - Se apaga el motor (tecla ①A). - Presione el botón TIMER ②nuevamente. Con campana apagada (impulso largo 4s): apertura de las aletas para mantenimiento de la campana y los filtros de metal ⑪. Para salir del modo de mantenimiento, presione el botón durante 4 segundos. |
| ALARMA FILTRO METÁLICO ANTIGRASA Mantenimiento después de aproximadamente 30 horas de uso. Presionar durante 5 segundos ⑤para restablecer el contador. | |
| ALARMA FILTRO CARBÓN.ZEO Mantenimiento después de aproximadamente 2000 horas de uso. Presionar durante 5 segundos ⑥parrestablecer el contador. Para activar la alarma: Con la campana apagada, pulsar las teclas + y - durante 3 segundos Se enciende el LED Confirmar con la tecla + |
MANTENIMIENTO

Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general.
No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, ácidas o corrosivas ni paños con superficies rugosas.
Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un óptimo rendimiento a lo largo del tiempo.
Preste especial atención a los filtros metálicos antigrasa: la limpieza frecuente de los filtros y de sus soportes asegura que en la campana no se acumulen grasas inflamables.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS
Se recomienda limpiar las superficies externas de la campana al menos cada 15 días, para evitar que las sustancias aceitosas o grasosas puedan dañarlas. Para limpiar la campana, fabricada en acero inoxidable cepillado, el fabricante recomienda el uso de las toallitas "Magic Steel".
Como alternativa, y para todos los otros tipos de superficies, la limpieza de la campana se realiza con un paño húmedo ligeramente embebido en detergente líquido neutro o alcohol desnaturalizado.
Termine la limpieza enjuagando bien y secando con paños suaves.

No utilice demasiada agua cerca del panel de mandos y de los dispositivos de iluminación, para evitar que la humedad alcance partes electrónicas.

No lave las lengüetas en el lavavajillas.
La limpieza de los paneles de vidrio debe efectuarse únicamente con detergentes específicos no corrosivos o abrasivos y con un paño suave. El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan dichas instrucciones.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS

Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor situadas dentro de la campana con líquidos o solventes.
Para las partes metálicas internas, consulte el apartado anterior.
FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA
Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (F) (al menos cada mes) dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con detergente para platos, evitando doblarlos.
No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos.
Enjuáguelos con cuidado y espere a que estén secos para volver a montarlos.
Es posible lavar los filtros en el lavavajillas, pero este tipo de lavado podría oscurecer el material de los filtros; para reducir este inconveniente, utilice bajas temperaturas (55 °C máx)..
Para extraer y montar los filtros metálicos, consulte las instrucciones de montaje.

text_image
(F)FILTROS AL CARBÓN-ZEO
En condiciones de uso normal, le aconsejamos regenerarlos cada 18 meses y de reemplazarlos después de 3 años. Para regenerar el filtro, proceda del siguiente modo:
- Desmontar el filtro como se describe en las instrucciones (Fig.12).
- Inserte los filtros A, B y C (si están presentes) en un horno doméstico a una temperatura de 200°C durante unas 2 horas.
- Una vez que el filtro se haya enfriado vuelva a montar los 4 filtros en la estructura metálica del filtro.
Se recomienda limpiar la bandeja cada 15 días.
No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos.
Para una limpieza más profunda, quite la bandeja de recogida del aceite (consulte la figura) y lávela con agua caliente y detergente para platos. Enjuáguela con cuidado y espere a que esté bien seca para volver a montarla. Es posible lavarlos en el lavavajillas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS

Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente este manual de instalar o de usar el aparato o realizar ciones de limpieza en el mismo.
El Fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños que puedan ser provocados directa o indirectamente a personas, animales o cosas debido al incumplimiento de las advertencias de seguridad indicadas en este manual.
Es muy importante que conserve este libro de instrucciones del equipo para consultas futuras.

Destino de uso
- Esta placa de cocción está destinada a su empleo en ámbito doméstico para preparar y mantener caliente la comida.
- No instale la placa de cocción en exteriores ni la exponga a agentes atmosféricos (lluvia, viento, etc.).
- Cualquier otro uso no está admitido.
- Acople esta placa de cocción solo encima de hornos o placas de cocción eléctricas, que lleven un sistema de enfriamiento de humo.
- Los niños cuya edad no sea inferior a los 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas y sin experiencia ni los conocimientos necesarios, pueden usar el equipo siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido las correspondientes instrucciones para el uso seguro del equipo y para la comprensión de los peligros relacionados con este.
Los niños no deben jugar con el equipo. Los niños no deben realizar sin vigilancia la limpieza y el mantenimiento destinados al usuario.
- No se ausente nunca cuando la placa de cocción esté funcionando.

Peligro de quemaduras
- Utilice el bloqueo de los mandos para impedir que personas no autorizadas puedan acceder al aparato solas.
- posicione las asas y los mangos de las sartenes y las ollas de manera que los niños no las puedan tocar.
- Apague las zonas de cocción después del uso.
- No apoye ningún objeto de metal en las zonas de cocción encendidas.

Seguridad técnica
- Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competentes y cualificados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor.
Si el cable de alimentación u otros componentes estuvieran dañados, la placa de cocción NO debe utilizarse: separe la placa de cocción de la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el Revendedor o con un Centro de Asistencia Técnica autorizado para la reparación.
No cambie la estructura eléctrica, mecánica y de funcionamiento del equipo.
No trate de realizar por sí solo reparaciones o sustituciones: las intervenciones realizadas por personas no competentes y cualificadas pueden provocar daños, incluso graves, a cosas y/o personas que no están cubiertos por la garantía del fabricante.
- Antes de instalar la placa de cocción, controle la integridad y funcionalidad de cada una de sus partes: si se notan anomalías no realice la instalación y póngase en contacto con el revendedor.

La instalación eléctrica a la cual se conecta la placa de cocción debe respetar las normas correspondientes y tener gatoriamente una conexión a tierra según ormas de seguridad del país de uso; además e respetar las normativas europeas sobre la ección contra interferencias radio.
- Los datos de conexión (tensión y frecuencia) indicados en la placa de datos de la placa de cocción tienen que corresponder con los de la red eléctrica.
Compare estos datos antes de la conexión. En caso de duda, consulte con un electricista.
- No utilice la placa de cocción antes de haberla instalado.
- Está prohibido el uso de la cocina de inducción en aparatos en movimiento.
- No abra nunca la envoltura del aparato.
- Falmec garantiza el respeto de los estándares de seguridad solo con los recambios originales.
- Elaparatono está pensado parasufuncionamiento con temporizador externo ni con mando a distancia.
ADVERTENCIAS PARA SU USO

- Antes de poner a funcionar el aparato por primera vez, quite las posibles películas protectoras y adhesivas.
-
Durante su uso, las ollas y las vajillas pueden causar ruido que puede depender de:
-
un nivel de potencia elevado.
- materiales diferentes del fondo de las ollas.
- No utilice nunca agua para apagar el fuego. Desactive la zona de cocción. Apague las llamas con una tapa, una manta ignífuga o algo parecido.
- No conserve objetos inflamables en los cajones situados bajo la placa de cocción. El portacubiertos debe estar hecho de material resistente al calor.
- No caliente ollas o sartenes vacías y compruebe siempre que las ollas tengan en su interior una cantidad mínima de líquidos.
- Apague siempre la placa de cocción después de su uso.
- Compruebe constantemente la cocción en caso de utilizar grasas y aceites, ya que pueden inflamarse con rapidez.
- Caliente grasas y aceites como mucho durante un minuto y no utilice nunca la función Booster.
- Preste atención a no quemarse durante y después del uso del dispositivo.
- Asegúrese de que ningún cable eléctrico fijo o móvil del dispositivo entre en contacto con el cristal o una sartén caliente.
- No utilice la placa de cocción para calentar botes.
- No aplique ningún tipo de cubierta a la cocina de inducción.
- Los cables eléctricos tienen que entrar en contacto con la placa de cocción.
- Se aconseja proteger las manos del calor utilizando las correspondientes agarraderas. Utilice exclusivamente guantes o agarraderas secas.
- Utilice únicamente ollas y sartenes con una base lisa y magnética adecuada para placas de inducción.
- Evite que el azúcar, los materiales sintéticos o películas de aluminio entren en contacto con las zonas calientes. Estas sustancias, durante el enfriamiento, pueden provocar grietas u otras alteraciones en la superficie vitrocerámica: apague el dispositivo y quítelo inmediatamente de la zona de cocción aún caliente
- Mueva las ollas levantándolas para no rayar la superficie de la placa de cocción.
- Las ollas y la placa de cocción tienen que estar perfectamente limpios antes de entrar en contacto.
- ¡No deje caer ningún objeto sobre la placa de cocción!
- Utilice solamente ollas con fondo magnético.
No se admiten otros materiales.
- Utilice ollas de dimensiones adecuadas para la zona de cocción deseada.
- Utilice siempre una olla o sartén en cada zona de cocción, incluso en función BRIDGE.
- No coloque platos calientes sobre los botones sensores y las luces, ya que pueden dañar los componentes electrónicos que se encuentran debajo.
Mantenga los mandos y los pilotos siempre limpios.
- No conserve objetos metálicos directamente debajo de la placa de cocción.
- Si fuera posible, utilice siempre tapas para evitar dispersiones de calor.
• Cocinar con poca agua. - Después de haber empezado a asar o a cocer la comida, lleve el nivel de potencia a un nivel más bajo.
Instrucciones de seguridad y advertencias
Advertencia para personas con marcapasos:
tenga en cuenta que se genera un campo electro-magnético en las inmediaciones del dispositivo cuando está funcionando. La posibilidad de que la operación del marcapasos se vea afectada es muy remota.
En caso de duda, comuníquese con el fabricante del marcapasos o su médico.
El campo electromagnético de la placa de cocción puede poner en peligro la operación de los objetos magnetizables. Tarjetas de crédito, dispositivos de salvamento, calculadoras de bolsillo, etc. no deben encontrarse cerca de una placa de cocción encendida.
Los objetos metálicos guardados en un cajón debajo de la unidad pueden llegar a ser incandescentes si la unidad se utiliza durante un período de tiempo prolongado. No almacene objetos metálicos en un cajón colocado directamente debajo de la placa de cocción.
El aparato está equipado con ventiladores de enfriamiento. Si hay un cajón debajo del aparato empotrado, se debe colocar un separador entre el cajón y la parte inferior del aparato para asegurar que se mantenga la ventilación necesaria de la placa de cocción y que los ventiladores no se obstruyan.
Nunca use dos bandejas o cacerolas al mismo tiempo en una sola área de cocción o en un área de cocción rectangular o en un área de cocción PowerFlex.
SEGURIDAD DE LA PLACA DE COCCIÓN
Apagado de seguridad
Si una zona de la cocina supera el tiempo máximo de encendido a la misma potencia, se apaga automáticamente y aparece la indicación del calor residual.
Para volver a poner en función la zona de placa de cocción, toque los botones necesarios.
| Nivel de potencia | bajo | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | P |
| Duración máxima de funciona- miento en horas | 8,7 2,0 | 8,7 | 6,7 5,3 | 4,3 3,5 | 2,8 2,3 | 1,9 | 1,5 |
La placa de cocción se apaga automáticamente si uno o varios mandos permanecen cubiertos durante más de 10 segundos.
Para restablecer el correcto funcionamiento:
- quite los objetos del panel de mandos.
- limpie el panel de mandos.
- vuelva a encender la placa de cocción y la zona interesada.
Dispositivo anti recalentamiento
Antes de que los elementos de la placa de cocción se recalienten, el control reduce la potencia utilizada siguiendo este proceso de medidas de protección:
- Desactivación de booster y power booster, si estuvieran encendidos.
- Reducción del nivel de potencia configurado.
- Apagado de la zona de cocción en cuestión.
En el display de las zonas de cocción aparece el mensaje "E2".
Se puede volver a poner en funcionamiento la zona de cocción cuando la indicación de avería se apaga.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MONTAJE
Instale la placa de cocción solo después de haber instalado los muebles altos y bajos de la placa de cocción.
Asegúrese de que las encimeras se hayan contrachapado con aglutinante termorresistente, para que no sufran deformaciones o separaciones.

Está prohibido instalar el aparato encima de frigoríficos o congeladores, lavavajillas, lavadoras o secadoras.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La instalación eléctrica a la cual se conecta la cocina debe respetar las normas correspondientes y tener obligatoriamente una conexión a tierra según las normas de seguridad del país de uso; además debe respetar las normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio.
Asegúrese de que el cable de alimentación de la placa de cocción después de su acoplamiento y que no esté sometido a esfuerzos mecánicos.
La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fácilmente accesible con el aparato instalado; en caso contrario, prevea un interruptor general para desconectar el aparato.
Cualquier modificación en la instalación eléctrica deberá ser realizada sólo por un electricista cualificado.
En caso de problemas de funcionamiento del equipo, no intente solucionar el problema por sí solo y póngase en contacto con el vendedor o un centro de asistencia autorizado para la reparación.

Durante la instalación de la cocina, desconecte el equipo quitando el enchufe o accionando el interruptor general.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
(parte reservada solo a personal cualificado)

Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la cocina, desconecte el equipo de la corriente eléctrica.
Asegúrese de que no estén desconectados o cortados los hilos eléctricos montados dentro de la cocina: en caso contrario, póngase en contacto con el Centro de Asistencia más cercano.
Para la conexión eléctrica consulte con el personal cualificado. La conexión debe realizarla conforme a las disposiciones de ley en vigor.
Antes de conectar la cocina a la red eléctrica, controle que:
- la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada dentro de la cocina;
- la instalación eléctrica cumpla la normativa y pueda soportar la carga (véanse las características técnicas presentes dentro de la cocina);
- el enchufe y el cable de alimentación no entren en contacto con temperaturas superiores a los 70 °C;
- la instalación de alimentación tenga una conexión eficiente de tierra conforme a las normas vigentes;
- la toma usada para la conexión sea fácilmente accesible una vez instalada la cocina.
En caso de:
- aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo "normalizado". Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad.
- aparato fijo sin cable de alimentación ni enchufe, ni otro dispositivo que asegure la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III.
Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación.
El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor.
El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguridad.
Conexión de la cocina:
| red Conexión | Sección | del cable | Cable de alimentación | Calibre del seccionador |
| 220V - 240V~50/60Hz | 1P+N / 2P | 3 x 2.5 mm ^2 | H 05 VV - F H 05 RR - F | 25 A * |
| 380V - 415V~50/60Hz | 2P+N | 4 x 1.5 mm ^2 | H 05 VV - F H 05 RR - F | 16 A * |
| 380V - 415V~50/60Hz | 3P+N | 5 x 1.5 mm ^2 | H 05 VV - F H 05 RR - F | 16 A * |
* calculado con el factor de simultaneidad, de conformidad con la norma EN 60 335-2-6.

text_image
1 2 3 4POTENCIAS:
| Característica | 90 |
| Potencia total | 2800-7400W |
| Posición 1 | |
| Potencia nominal | 1600W |
| Potencia booster | 1850W |
| Posición 2 | |
| Potencia nominal | 2100W |
| Potencia booster (1/2) | 3000W |
| Posición 3 | |
| Potencia nominal | 2100W |
| Potencia booster (1/2) | 3000W |
| Posición 4 | |
| Potencia nominal | 1600W |
| Potenza booster | 1850W |
PANORAMICO
90

| Mando descripción | |
| 1 | Placa de cocción ON/OFF. En caso de que no se activa ningún otro mando, la placa de apaga automáticamente después de unos segundos |
| Seleccione la zona de cocción anterior. Si se pulsa junto con □■ activa la función BRIDGE. | |
| Seleccione la zona de cocción posterior. Si se pulsa junto con ■□ activa la función BRIDGE. | |
| Bloque mandos: pulsado durante más de 2 segundos inhibe todos los mandos. Para desbloquear los mandos, repita la operación. | |
| + | Aumento del nivel de potencia para la cocción y selección de booster, o aumento del tiempo de cocción de la función TIMER (temporizador). |
| - | Disminución del nivel de potencia para la cocción o disminución del tiempo de cocción de la función TIMER (temporizador). |
| Visualización display | descripción |
| [1YC76] | Zona de cocción en stand-by |
| [4780] | Niveles de potencia desde el más bajo al más alto, que se pueden seleccionar con los botones + y -. |
![]() | Power boost : potencia máxima de cocción |
![]() | Indicación del calor residual |
| [5630] | Nivel de potencia entre 0 y 1, adecuado para mantener caliente la comida |
| [4740] | Función Bridge activada.(diámetro mínimo de la olla: ∅230 mm) |
| [3220] | Olla que no está en la placa de cocción o que no es adecuada por su material y dimensiones.(diámetro mínimo de la olla: ∅ 120 mm) |
| [3C22] | Función de bloqueo de mandos activada. |
FUNCIONAMIENTO Y
USO DE LA COCINA DE INDUCCIÓN
USE SOLO OLLAS PARA PLACAS DE INDUCCIÓN.
Cuando se enciende una zona de cocción, el fondo de la olla se calienta.
La zona de cocción se calienta solamente gracias al calor que la olla le transmite.
La inducción detecta automáticamente las dimensiones de la olla.
La potencia de calentamiento tiene que elegirse en función de qué se quiere cocinar.
A continuación se muestra una breve tabla:
ÁREAS DE REGULACIÓN
| 1 - 2 | FundirCalentar | Salsas, mantequilla,chocolate, gelatinaPlatos precocinados |
| 2 - 3 | MontarDescongelar | Arroz, flan y platoscocinadosVerduras, pescados,productos congelados |
| 3 - 4 | Vapor Verduras, pescado, carne | |
| 4 - 5 | Hervir | Patatas cocidas, sopas,pastaVerduras frescas |
| 6 - 7 | Cocina a fuego bajo | Carne, hígado, huevos,salchichasGoulash, redondos, callos |
| 7 - 8 | CocinarFreir | Patatas, roscas, pasteles |
| 9 | Freír, llevar a hervor | Filetes, tortillasHervir |
| P Freir, Llevar ahervor | Llevar a hervor grandescantidades de agua | |
Nota: el tiempo de calentamiento de las placas de cocción de inducción es menor respecto de las placas de cocción de gas.
FUNCIONES DE BASE
Véase la tabla del modelo que corresponde a la página anterior.
FUNCIÓN BRIDGE
Esta función permite operar juntas las zonas de cocción 1-2 y / o 3-4.
Para su activación:
- Active la placa de cocción;
pulse al mismo tiempo los símbolos ■□□■ + :
- aparecerá el símbolo en el display del área de cocción anterior;
- Con los botones + y - regule la potencia.
Nota: esta función solo se puede activar entre las 2 placas derecha o izquierda (no las dos centrales).
DESACTIVACIÓN función BRIDGE:
pulse al mismo tiempo los símbolos

FUNCIÓN BOOSTER

El Booster refuerza la potencia, para que se puedan calentar grandes cantidades (ej. de agua para cocinar la pasta).
Este refuerzo de potencia está activo durante un máx. de 10 minutos.
- Encienda la placa de cocción;
- seleccione la zona de cocción;
- toque (+) hasta que se visualice el display B en la zona de cocción posterior.
Nota: Sólo puede ajustar una placa derecha y una izquierda a la vez en P s(total no más de 2).
Si la placa exterior está ajustada en P, la cercana no se puede ajustar por encima del nivel. Si es la más externa la que está en P, la externa se apaga.
FUNCIÓN KEEP WARM (mantener caliente)
42°C - Mantenimiento de la temperatura de comida cocinada:
Encienda la placa de cocción;
Seleccione la zona de cocción;
Toque la tecla (+) y luego la tecla (-): aparecerá el símbolo □.
Apagado de la placa de cocción
Para apagar la zona de cocción:
Toque el botón (-) hasta que en el display de la zona de cocción se visualice 0.
Si la zona de cocción estuviera todavía muy caliente, se indica el calor residual H.
Apague la placa de cocción
Toque el botón ①: todas las zonas de cocción se desactivan.
En el display de las zonas de cocción aún muy calientes aparecerá el símbolo.
No toque las zonas de cocción mientras que el piloto esté encendido.
FUNCIÓN TIMER (TEMPORIZADOR)
Y APAGADO AUTOMÁTICO
El temporizador tiene dos funciones:
1 - TEMPORIZADOR;
2 - APAGADO AUTOMÁTICO de una o varias zonas de cocción.
SEs posible establecer una duración de hasta 99 minutos.
Al final del tiempo configurado, aparece 00 en el display relativo al tiempo y se activa una señal acústica que se desactiva pulsando los botones (+) o (-).
TEMPORIZADOR
Para configurar:
- Encienda la placa de cocción (si está apagado) con la tecla ①y simultáneamente toque las teclas (+) y (-).
(en versión Plus se activa el piloto );
- Configurar el tiempo deseado tocando los botones (+) y (-).
El temporizador comienza a contar.
Para modificar el tiempo, repita el procedimiento desde el punto 1.
Para anular el temporizador:
- Encienda la placa de cocción (si está apagado) y toque simultáneamente las teclas (+) y (-).
(en versión Plus se activa el piloto ☑);
- Pulse el botón (-) para llevar el tiempo a 00.
APAGADO AUTOMÁTICO
Para la función de apagado automático:
1 - encienda la placa de cocción;
2 - seleccione la zona de cocción;
3 - seleccione el nivel de potencia;
4 - configure el temporizador como se ha descrito anteriormente.
Para configurar el apagado automático para otra zona de cocción, repita el procedimiento desde el punto 2.
El TEMPORIZADOR y el APAGADO AUTOMÁTICO pueden utilizarse al mismo tiempo.
QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS
La placa de cocción o las zonas de cocción no se encienden:
- La cocina no está conectada a la red eléctrica.
- El fusible de protección ha saltado.
- Compruebe si el bloque no está activo.
- Los botones están cubiertos de agua o de grasa.
- Un objeto está posicionado en los botones.
Aparece el símbolo

- No hay ninguna cacerola en la zona de cocción.
- El contenedor utilizado no es compatible con la inducción.
- El diámetro del fondo de la cacerola es demasiado pequeño respecto a la zona de cocción.
Aparece el símbolo [E]:
- Desconectar y volver a conectar la placa de cocción.
- Póngase en contacto con el Servicio de asistencia pos venta.
Una de las zonas o toda la placa de cocción se apaga:
- El sistema de seguridad anti calentamiento está activo;
- La placa de cocción o una zona de cocción ha permanecido encendida durante demasiado tiempo;
- uno o varios botones están cubiertos;
- una de las ollas está vacía y el fondo se ha recalentado.
El ventilador sigue funcionando después de haber apagado la cocina:
- Esto no es una anomalía: el ventilador sigue protegiendo la centralita electrónica del dispositivo.
- El ventilador se detiene automáticamente.
10 CÓDIGOS DE ERROR
Para dar soporte a un técnico de servicio en caso de error, la interfaz de usuario muestra los códigos de error.
En combinación con el documento proporcionado "códigos de error Basic 2", que incluye información de datos, está disponible una descripción completa de la matriz de errores.
Los códigos de error estándar de EGO se enumeran a continuación, la interfaz de usuario personalizada puede ser diferente. En la interfaz de usuario general estándar (Er xx) y los errores de la zona de cocción (E/x) difieren. En caso de errores en la zona de cocción, la indicación de la zona de cocción incorrecta parpadea con la alternativa "E" y un código de hexadecimal "X".
| Código de error | Descripción Posibles causas | Remedio |
![]() | La zona de cocción se puede configurar si se muestra una "C" estática | No hay error, el usuario está en el menú de servicio. Se debe colocar una bandeja adecuada en la zona de cocción correspondiente |
![]() | La cocción se configurará si se muestra una "C" parpadeante. Después de una configuración correcta, la pantalla correspondiente muestra "-". Si no se muestra el símbolo "-", compruebe las posibles causas del error E/5. | El usuario se encuentra en el menú de servicio, sin errores Espere el símbolo "-" o interrumpa las actividades de configuración pulsando la tecla Seleccionar y la "C" no parpadeará más. |
![]() | Una "E" parpa-deante en cada zona de cocción indica que se borrarán todas las configuraciones. | El usuario se encuentra en el menú de servicio, sin errores Configuración manual |
![]() | Se superan los límites de temperatura | La temperatura de Pt o del vidrio es demasiado alta NTC -> temperatura electrónica demasiado alta El sistema debe enfriarse |
![]() | Olla inadecuada, por ejemplo, pérdida de las características magnéticas debido a la temperatura en la parte inferior | En el módulo, una olla crea un punto de operación incorrecto que puede destruir dispositivos, por ejemplo, IGBTs. 1. El error se cancela automáticamente después de 8s y la zona de cocción se puede usar nueva-mente. En caso de futuros errores adicionales, la olla debe ser reemplazada. 2. El módulo tiene que ser cambiado si el error se produce sin una olla en la zona de cocción. |
![]() | Módulo de inducción no configurado (todo el módulo de inducción responde a la interfaz de usuario, pero cualquier elemento está relacionado con la zona de cocción afectada). | el módulo de inducción no está configurado Elimine la configuración de la placa y active la configura-ción manual.Inicie el menú de servicio de la interfaz de usuario para configurar el módulo de induc-ción si los puntos enumerados no son exitosos. Reemplace el módulo. |
![]() | Sin comunicación entre la interfaz de usuario y el módulo de inducción | Sin fuente de alimentación del módulo de inducción. Mal cableado o defecto Verifique la alimentación y las conexiones LIN. Si la conexión es correcta, reemplace el módulo |
![]() | Perturbación de la alimentación principal | 1. Falla en la detección de frecuencia de potencia principal 2. Sobretensión Verifique la frecuencia y el voltaje de alimentación principal, si es correcto, reemplace el módulo |
![]() | Falla no asignable | Reemplace el módulo o la interfaz de usuario |
| Falla del ventilador | Ventilador o control electrónico defectuosos | Reemplace el módulo | |
| Sonda de temperatura defectuosa en el inductor | Señal del sensor fuera del rango válido; sensor o electrónica defectuosos | Reemplace el módulo | |
| Defecto de hardware del módulo de inducción | Dispositivo de hardware defectuosodetectado por la comprobación automática del módulo | Reemplace el módulo | |
| Fallo de configuración | 2 zonas de cocción están dedicadas al mismo elemento de la interfaz de usuario | Elimine la configuración manual de configuración real con el menú de servicio | |
| Valor del sensor fijo (función de prueba para la sonda T en el inductor) | No hay suficiente cambio de temperatura (10 K) dentro de los 5 min después de encender la placa | El sistema debe enfriarse | |
| Sin funcionalidad y sin visualización | Sobretensión en la fuente de alimentación del modo de conmutación (sin funcionalidad) | Conexión de 400 V | Desconecte y corrijía la conexión de la línea de alimentación |
Nota:
El sistema no puede eliminar automáticamente cada fallo, por ejemplo, en caso de defecto de la fuente de alimentación de la interfaz de usuario.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

¡ATENCIÓN!
Para la limpieza, no utilice nunca un aparato de vapor.
Antes de limpiar la placa de cocción, asegúrese de que esté a temperatura ambiente.
Limpie siempre la placa de cocción después de cada uso con un detergente específico para vitrocerámicas.
No utilice productos que contengan:
- agentes abrasivos (polvo o pastas).
No utilice objetos con punta ni abrasivos.
Después de la limpieza, seque el aparato con un paño suave.
Si el aparato se acopla encima de un horno o bien una placa de cocción eléctrica provistos de sistema pirolítico, no lo ponga a funcionar mientras que el procedimiento pirolítico esté en curso, porque podría saltar la protección de recalentamiento de la placa de cocción (véase el capítulo correspondiente).
ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL

El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un "Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos" y, por tanto, no se
puede eliminar en la basura indiferenciada (o sea, junto con los "residuos urbanos mixtos"), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para eliminar de forma segura las sustancias dañinas para el medio ambiente y extraer las materias primas que se pueden reciclar. La eliminación correcta de este producto contribuye a salvar importantes recursos y evitar potenciales efectos negativos para la salud humana y para el medio ambiente, que podrían ser causados por una eliminación inapropiada de los residuos.
Por favor, póngase en contacto con las autoridades locales para obtener mayor información acerca del punto de eliminación más cercano. Se podrían aplicar sanciones por la eliminación incorrecta de estos residuos, según la legislación nacional.
INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN EN LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA
La directiva comunitaria sobre los equipos RAEE ha sido acatada de forma diversa en cada país, por tanto, si quiere eliminar este equipo, le sugerimos ponerse en contacto con las autoridades locales o el revendedor para obtener información sobre el método de eliminación correcto.
INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN EN LOS PAÍSES QUE NO PERTENECEN A LA UNIÓN EUROPEA
El símbolo del contenedor tachado es válido solo en la Unión Europea: si quiere eliminar este equipo en otros países, le sugerimos que se ponga en contacto con las autoridades locales o el revendedor para obtener información sobre el método de eliminación correcto.

¡ATENCIÓN!
El fabricante se reserva el derecho a realizar cualquier cambio a los equipos en cualquier momento y sin previo aviso. La impresión, traducción y reproducción de este manual, incluso parcial, se deben realizar con la autorización del fabricante.
La información técnica, las representaciones gráficas y las indicaciones presentes en este manual son indicativas y no se pueden divulgar.
El idioma original del manual es el italiano, y el fabricante se exime de toda responsabilidad por posibles daños de transcripción o traducción.










