Monacor PAS254D - Recepteur

PAS254D - Recepteur Monacor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PAS254D Monacor en formato PDF.

📄 63 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Monacor PAS254D - page 44

Questions des utilisateurs sur PAS254D Monacor

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PAS254D - Monacor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PAS254D de la marca Monacor.

MANUAL DE USUARIO PAS254D Monacor

MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUKCJA OBSLUGI

SIKKERHEDSOPLYSNINGER

SAKERHETSFORESKRIFTER

TURVALLISUUDESTA

Monacor PAS254D - 1
PORTABLE AMPLIFIER SYSTEM
PAS-254D

Monacor PAS254D - 2

Monacor PAS254D - 3

Monacor PAS254D - 4

(21)

0

Deutsch . 4
English 12
Francais 20
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Espanol Pagina 44
Polski . Strona 52
Dansk. 60
Svenska . Sidan 61
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivulta 62

Sistema Amplificador Portátil

Estas instrucciones van dirigidas a usuario sin ningún conocimiento技术水平. Leaatteryas instrucciones antes de utiliser el aparato y guardelas para usos posteriores. Todostlos elementos de funciona bajo las conexiones que se describen peuvent encontrar en la page 2.

Contenidos

1 Vista General 44
2 Notas de Seguidad 45
3 Aplicaciones y Accesorios 46
3.1 Microfonos inalambricos y emisores 46
3.2 Conformidad y的概率 ..... 46
4 Puesta en Marcha 46
4.1 Recargar la bateria. 46
4.2Establecerlasconexionesdeaudio. 46
4.2.1 Microfono. 46
4.2.2 Fuente de audio con nivel de linea. 46
4.2.3 Amplificador o征求意见 47
4.2.4 Altavoces 47
4.3 Controlremoto. 47
4.4 Conectar una bateria adicional 47
5Funcionamento 47
5.1 Funcionamento con microfonos inalambricos 48
5.1.1 Ajuste de los canales de transmisión. 48
5.1.2 Ajusted volume 49
5.1.3 Ajustedel squelch. 49
5.2 Lector de audio 49
5.3 Receptor Bluetooth. 50
5.4 Resumen del funciona del lector de audio/ receptor Bluetooth 51
6 Especificaciones 51

1 Vista General

1 Puerto USB (como A) para conectar unaunidad flash USB que reproducza ARCHivos de audio
2 Ranura para una tarjeta de memoria SD que reproduzca ARCHivos de audio
3 Visualizador para indicar la funciona Bluetooth o el medio de almacenimiento seleccionado y el numero de pista actual o el tiempo reproducido de la pista
4 Botones de control para el lector de audio / receptor Bluetooth (apartado 5.4)
5 Toma combinada XLR/6,3 mm 1 MIC/LINE IN para conectar un microfono u另一边 fuente de audio mono (p. ej. mezcluder)
6 Control de volumen LEVEL para un micrófono o aparato de audio connectado a (5)
7 Control de volumen 2 WIRELESS para microfonos inalámbricos
8 Control de sonido común TONE para un microfono o aparato de audio conectado a (5) y para microfonos inalámbricos
9 Tomas RCA 3 LINE IN para conectar una fuente de audio (p. ej. lector CD); cuando se haya connectado una fuente de audio estéreo, se creará una señal mono en el amplificador
10 Salidas RCA LINE LINK para grabar la postal mezclada o para enviarla a otro sistemas amplificador; hay dos tomas disponibles para los grabadores estéreo.
11 Control de volumen PLAYER para la entrada 3 LINE IN (9) y para el lector de audio / receptor Bluetooth
12 Control de sonido TONE para la entrada 3 LINE IN (9) y para el lector de audio / receptor Bluetooth
13 Función VOICE OVER para silenciar el sonido de una fuente de audio conectada a la entrada 3 LINE IN y para el lector de audio / receptor Bluetooth cuando se hable por el micrófono.

LED MUSIC Se iluminará cuando se silencie el sonido

Control DEPTH Paraaabstar la sensibilidad cuando se silencia el sonido

14 Indicadores de estado LED para la bateria recargable

CHARGE Rojo: durante el proceso de此案

Verde: cuando ha terminado el proceso de energia

FULL Estado de la energia: completado

OK Estado de la energia:您好

LOW Estado de la carga: bajo

15 Indicador LED LIMITER; se iluminará cuando el limitador de nivel está activo
16 Indicador Power PWR ON
17 Interruptor Power
18 Toma de connexion para cargas la bateria; utilise solo el carrgador entrega
19 Interruptor INTERNAL SPEAKER para conectar/ desconectar el recinto del amplificador
20 Toma EXT.SPEAKER para conectar un altovoz (adicional)

Note: Para garantizar que el amplificador no se sobrecargue cuando el volumen sea elevado y se conecte un altovoz externo, se recomienda disconnectar el recinto del amplificador PAS-254D mediante el interruptor INTERNAL SPEAKER (19).

21 Tapa de los componentos de las baterias

2 Notas de Seguidad

Los aparatos (sistema amplificador y cargador) cumplen con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto estan marcados con el symbolo C

ADVERTENCIA

Monacor PAS254D - ADVERTENCIA - 1

El cargador utilizes un voltaje peligroso. Deje el mantenimiento en manos del personal@cualificado.El manejo inexperto(puede provocar una descarga.

  • No utilise nunca el sistemas amplificador bajo lluvias intensas y asegürese de que no entra humedad en el aparato. La cubierta entrega protege el recinto de humedad.

El cargador está adecuado solo para usarlo en interiores. Protejalo contra goteos, salpicadas y humedad elevada.

Rango de temperatura ambiente admissible para los aparatos: 0 - 40^

  • No coloque ningún recipiente lleno de liquido encima del cargador, como por exemple un vaso.
  • No utilise los aparatos y desconnecte inmediamente el cable de corriente del cargador del enchufe si:

  • Un aparato o el cable de corriente estávisiblemente dañados.

  • El aparato ha sufrido daños antes de una caía o accidente similar.
  • No funciona correctamente.

Sólo el personalístico可以选择 reparar los aparatos bajo cualquier circunstancia.

  • No tire nunca del cable de corriente del cargador para desconectar el enchufe de la toma, tire siempre del enchufe.
  • Un cable de corriente dañado sólo pueda repararse por el personalrial significado.
  • Utilice solo un paño suave y seco, o levamente humedo, para la limpieza; no utilizes nunca ni productos químicos ni detergentes agresivos.
  • NoURTADA
  • NoURTADA: No se reconnace a satisfacion de la responsabilitad.
  • NoURTADA: No se reconnace a satisfacion de la responsabilitad.
  • NoURTADA: No se reconnace a satisfacion de la responsabilitad.
  • NoURTADA: No se reconnace a satisfacion de la responsabilitad.
  • NoURTADA: No se reconnace a satisfacion de la responsabilitad.
  • NoURTADA: No se reconnace a satisfacion de la responsabilitad.

Monacor PAS254D - ADVERTENCIA - 2

Si va aponer los aparatos fuera de servicios definitivamente, llévelos a la planta de reciclaje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.

3 Aplicaciones y Accesorios

El amplificador PAS-254D se alimenta mediante una bateria recargable y se pueda transportar como una mochila durante manifestaciones, por exemple. Encima del amplificador hay un marco con un recinto y quatre altavoces full range que proyectan el sonido hacía delante y hacía除外. El amplificador está equipado con entradas mezclables para un microfono, una fuente de audio (estéreo) (p. ej. lector CD) y una sección receptora para dos microfonos inalambricos. Además, los ARCHivos de audio se peuvent reproducir desde una unidad flash USB, desde una tarjeta de memoria SD/MMC o mediante el receptor Bluetooth integrado (p. ej. desde un smartphone). Se pueda silenciar la música automaticamente, por exemple@msteadas se habla por el microfono. Con una bateriapletamente cargada, el amplificador peutecfunctionar hasta 7 horas.

Se pueda usar unasegunda bateria recargable (NPA-12/7),disponibleoptionalmente como accesario, para augmentar el tiempo defuncioncimiento.Hayotvos compartmentos aambiadosladosde la mochila para objetos como microfonos y cables de conexión.

3.1 Microfonos inalábricos y emisores

Los aparatos seguides de la gama de MONACOR estan disponible:

Tipo Modelo
Micrófono a mano inalámbrico TXA-800HT
Emisor de petaca con microfóno de diadema y micrófono de solapaTXA-800HSE
Emisor con entrada de;nvel de linea para señales de audioTXA-800ST

Para proportionsar sonido en zonas mas grandes, las señales inalámbricas de los emisores se pueda recibir simultaneamente por various PAS-254D.

3.2 Conformidad y的概率

Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL declara que el receptor inalámbrico del PAS-254D cumple con la directiva 2014/53/EU. Ladeclaración de conformidad de la UE está disponible en Internet:

www.monacor.com

El sistema inalábrico (emsió y receptor) está aprobado para el funcionaimiento en la UE y en los País de la AELC; no requires ninguna licencia ni registrar.

4 Puesta en Marcha

4.1 Recargar la bateria

Para recargar la bateria integrada y una bateria conectada adicional, connecte el cargador entrega a la toma de bajo voltaje (18) y luego a un enchufe (230 V/ 50 Hz). Losindicadores de estado LED (14) indicaran el estado de cargo: FULL (completo), OK (bueno) y LOW ( bajo). El indicator LED CHARGE se iluminará en rojo cuando la bateria se esté recargando. El amplificador pueda desconnectarse durante la recarga.

Cuando la bateria se haya recargado (indicador LED CHARGE iluminado en verde), desconnecte el cargador del amplificador y de la corriente.

4.2 Establer las conexiones de audio

4.2.1 Microfono

Conecte un microfono con un conector XLR a la toma 1 MIC/LINE IN (5).

Para los microfonos que necessiten alimentacion phantom (p. ej. microfonos electret) existe una alimentacion phantom de 12V en los contactos XLR de la toma.

Note: No connecte nunca microfonos u或其他 fuentes de audio con una salute asimétrica a la toma XLR; la alimentación phantom pourrait dañarlos.

Tambien se pueda conectar microfonos con un conector jack 6,3 mm a la toma 1 MIC / LINE IN; esta entrada, sin embargo, es menos sensible en cierta medida.

4.2.2 Fuente de audio con niveau de linea

Mediante un conector jack 6,3mm se pue de征集una fuente de audio mono con nivel de senal de linea (p. ej. mezclador, receptor adicional para microfonos inalambricos) a la toma 1 MIC / LINE IN (5). Como alternativa, esta fuente de audio se possible征集ar a una de las tomas RCA 3 LINE IN (9).

Conecte una fuente de audio estéreo (p. ej. lector CD / MP3, radio, mezclador) a las tomas 3 LINE IN (9). El amplificador es monofónico;

por lo tanto, las señales estéreo se transforman internamente en una seals mono. Se pueda silenciar la seals de una fuente de audio conectada a una de las tomas 3 LINE IN cuando se habla por el microfono (función VOICE OVER Apartado 5).

4.2.3 Amplificador o征求意见

Se pueda conectar un sistema amplificador adi- cional o un grabador a las tomas LINE LINK (10). Para grabadores estereo, hay dos tomas disponibles. El amplificador es monofonico; por lo tanto, las senales de las dos tomas son identicas.

4.2.4 Altavoces

Se puede conectar un altovoz adicional a la toma compatible con Speakon® EXT.SPEAKER (20). Este altovoz se pueda usar como anadido o como alternatively al recinto existente.

Conecte el conector de altozo en la toma y bajo gire el conector en sentido horario hasta que encaje. Para extraer el conector, tire de la pestaña de seguridad del conector y gire el conector en sentido horario inverso.

Si es Neededo,utilice el interruptor INTERNAL SPEAKER (19) para desconectar el recinto del PAS-254D (posicion "OFF").

Note: Para garantizar que el amplificador no se sobrecargue cuando el volumen sea elevado y se conecte un altovoz externo, se recomienda desconectar el recinto del amplificador PAS-254D.

4.3 Control remoto

El control remoto para el funcionaimiento del lector de audio / receptor Bluetooth está alimentado con una bateriadistincta. Antes del primer funciona, inserte la bateria: En la parte posterior del control remoto, presione la ].Pequeña pestaña con la ranura hacla derecha y extraiga el soporte de la bateria.

Monacor PAS254D - Control remoto - 1

2 Extraer el soporte de la bateria

Inserte la bateria en el soporte de la bateria como se indica en el control remoto (asegúrese de prestar atencion a la polaridad " + " y bajo colque de nuevo el soporte en el control remoto.

Cuando el rango de funcionaimiento del control remoto disminuye, significa que hay que cambiar la bateria por otra del mesmo tipo.

Si el control remoto no se va a utiliser durante un长大o periodo de tiempo, quite la bateria como precaución para que el control remoto no se dañe si se cerraman las baterías.

Monacor PAS254D - Extraer el soporte de la bateria - 1

No deposite nunca las baterías gastadas en el conteditor normal. Para proteger el medioambiente, llévelas siempre a un conteditor especializzato, p. ej. el conteditor selectivo de su tienda.

4.4 Conectar una bateria adicional

Se pueda conectar una bateria recargable adicional del tipo NPA-12/7 (disponible por分开o como accesorio) para augmentar el tiempo de funciona. El manejo incorrecto es peligioso; por lo tanto, solo un的技术ico especializo debe conectar la bateria.

1) Asegürese de que el PAS-254D está apagado y disconnected del cargador.
2) Extraiga el tornillo central de la taps (21) para los componentos de la batería y bajo abra la tapa.
3) Conecte la bateria a los dos cables en el compartmento vacio; asegúrese de prestar atencion a la polaridad correcta (rojo = +).

Nota: Si la bateria no encaja en el compartmento vacio,可以更好ar la posicion y las conexiones de las dos baterias.

4) Cierre la tapa.

5 Funcioncimiento

1) Antes de la connexion inicial, ajuste todos los 控制s de volumen (6, 7, 11) en "0" para evaporar volúmenes elevados inesperados cuando se conecte el amplificador.
2) Conecte las fuentes de audio connectadas y/o los emisores inalábricos.
3) Utilice el interruptor Power (17) para conectar el amplificador. Se iluminará el indicator LED Power PWR ON (16). Además, el indicator LED apropriado (14) indica el estado de entrega actual de la bateria. Cuando se ilumina el indicator LED LOW, hay que recargar la bateria (apartado 4.1).

4) Reproducza música, por exemple, desde una fuente de audio connectada o habe por un micrófono inalábrico o un micrófono connectado por cable (funcionamente del lector de audio / receptor Bluetooth ® apartados 5.2 a 5.4).
5) Ajuste el volumen de las fuentes de audio con el control correspondiente.

LEVEL (6): Fuente de audio en la entrada 1 MIC/LINE IN

2 WIRELESS (7): Microfonos inalámbricos, ver tambiénApartado 5.1.2

PLAYER (11): Fuente de audio en la entrada 3 LINE IN y lector de audio / receptor Bluetooth

Monacor PAS254D - Funcioncimiento - 1

iNo utilise nunca el amplificador cuando los altavoces estén cerca de algunos oyente! El volumen elevado puede provocar danos auditivos.

Para evaporar el feedback acústico (pitido estridente), no coloque nunca el altovoz hacía el micrófono y asegürese siempre de que hay suficiente distancia entre el altovoz y el micrófono.

Un limitador de nivel prevendra automatistically las distorsiones con volumenes elevados. El indicator LED LIMITER (15) se iluminará cuando el limitador está activo.

6) Utilice el control TONE (8) paraaabstar el sonido deseado para los microfonos o para una fuente de audio connectada a la toma (5). Utilice el control TONE (12) paraaabstar el sonido de una fuente connectada a las tomas 3 LINE IN y para el lector de audio / receptor Bluetooth. El control remoto ofrece options de ajuste de sonido adiconiales para el lector de audio / receptor Bluetooth (apartado 5.4, boton "EQ").
7) Para silenciar automatistically el sonido de una fuente de audio connectada a las tomas 3 LINE IN (9) o del lector de audio / receptor Bluetooth durante los announcements realizados mediante el microfono [VOICE OVER (13)], ajuste el control DEPTH de modo que el indicator LED MUSIC se ilumine cuando se hable por el microfono.

8) Para evaporar descargas innecesarias de la bateria, desconecte el amplificador con el interruptor Power (17) cuando del funciona o durante paumas largas.

Si no se va a utiliser el amplificador durante un长大o periodo de tiempo, cargue Completely la bateria antes de guardarla y recárguela cadaarethismespara compensar la autodescarga normal.

5.1 Funcionamento con microfonos inalámbricos

El sistema amplificador está equipado con un modulo receptor para dos microfonos / emisores inalámbricos. El?). modulo receptor está bajo del recinto.

Monacor PAS254D - Funcionamento con microfonos inalámbricos - 1

3 Modulo receptor inalambrico

Cada sección receptora (A y B) está equipada con un control paraaabstarel volumen y para conectarlo y desconectarlo (fig. 3).El visualizador está dividido en dos partes: parte izquierda para la seccion receptora A, parte derecha para la seccion receptora B. Cuando se haya connectado una seccion receptora, el visualizador indicae el canal de transmisión. Para indicar brevemente la Frequencia de radio, pulse el boton (para la seccion A) o (para la seccion B).

5.1.1 Ajuste de los canales de transmisión

Utilice los controlles para conectar las secciones receptoras. No conecte los microfonos / emisores inalámbricos correspondentes por el momento.

Mantenga pulsados simultaneamente los botones y durante 1 segundo aprox. hasta que aparezca SCAH en el visualizador. Empezará el escaneo: Las secciones receptoras se ajustaran en canales libres sin interferencias mutuas. Si no se encontrarran canales libres, se mantendra el ajuste de los canales.

Nota: El escaneo de canales también puede iniziarse solo para una sección (botón para la sección A o botón para la sección B).

5.1.1.2 SeLECTION manual de canal

Si ambas secciones receptoras A y B estar con-nectadas:

1) Mantenga pulsado el botón SET hasta que la indicación de canal de la sección receptora A empiece a parpadear en el visualizador.
2) SeLECTIONE el canal para la seccion receptora A con el boton o y bajo confirme con el boton SET.
3) La indicación de canal de la sección receptora B empezará a parpadear en el visualízador. Selección el canal para la sección receptora B con el botón o y bajo con el botón SET.

Cuando solo se haya connectado una sección receptora A o B:

Mantenga pulsado el botón SET hasta que la indicación de canal empiece a parpadear en el visualizador. Señece el canal con el botón o y bajo confirma con el botón SET.

Notas:

  1. Las secciones receptoras no se pueda ajustar en el mesmo canal.
  2. Si un canal no se confirma en 10segundos con el boton SET, saldra del modo de ajuste y no se mantendra el canal previamente ajustado.
  3. Si, con el emisor apagado, la barra de segmentos correspondiente A o B del visualizador indica recepción, significía que hay interferencias o que se reciben senales de otros emisores. En este caso, utilise un canal diferente.

5.1.2 Ajuste del volumen

Conecte los microfonos / emisores inalámbricos y ajuste uno en el canal de la sección receptora A y el(other en el canal de la seccion receptora B. La barra de segmentos respectiva del visualizador indica la fuerza de las senales de radio recibidas. Utilice los controls paraJKLM ajustar el volumen deseado para cada seccion receptora.

Utilice el control 2 WIRELESS (7) para ajustar el volumen de las senales de audio recibidas.

Note: Si no recibe;ninguna signaled de el micrófono inalábrico,asegúrese de que el micrófono emite en la fecuencia correcta (canal) y compruebe su batería. Si es necessario, reduzca la distancia entre elsystema amplificador y el micrófono.

5.1.3 Ajuste del squelch

La funciona squelch silenciará la sección receptora correspondiente cuando el nivel de la senal de radio caiga por debajo del valor de umbral ajustado. Por lo tanto, las senales de interferencia no provocaran ruidos cuando el emisor se desconecte o cuando la senal de radio sea insuficiente: Si los niveles de las senales de interferencia está por debajo del valor de umbral, la sección receptora se silenciará. Un valor de umbral superior ofrece meor resistencia a las interferencias pero reducirá el rango de transmisión.

1) Desconecte las secciones receptoras A y B. Luego mantenga pulsado el botón SET cuando conecta una sección receptora. El visualizador indica Fd, en el número parpadeando.
2) Pulse el botón SET para activar el modo de ajuste squelch: 5 para "Squelch") y el valor actual (parpadeando) aparecerán en el visualizador.
3) Utilice el botón o paraaabustar el valor (nivel 7 = valor de umbral mas alto). Pulse el botón SET para salir del modo de ajuste squelch.

Note: Se sale de los发展模式 de ajuste automatistically antes de 5segundos si no se pulsa ningún botón. Seguardaráequalquierajusterevaluado.

5.2 Lector de audio

El lector de audio integrado puede reproducir ARCHivos de audio en el formato MP3 o WAV. Se pueda usar unidades flash USB o tarjetas de memoria SD[HC] (tambien tarjetas MMC) como medio de almacenimiento.

Note: Debido a la granULDadefabricantesde medios dealmacenamento y de drivers, no podemos garantizar que todos los medios de almacenamento sean compatibles con el lector de audio.

Inserte una unidad flash USB en el puerto USB (1) y/o inserte una tarjeta de memoria (contactos mirando hacía arriba) en la ranura (2).

Cuando el aparato está connectado, se selecciónara elultimate archivo de audio reproducido y el lector de audio se pondra en el modo pausa (indicación: PUsidad flash USB tendraprrioridad sobre la tarjeta de memoria. Cuando se inserte un medio durante el funciona, se selecciónar automatistically.

El lector de audio puede functionar mediante los botones (4) o el control remoto entrega (fig. 4) (apartado 5.4). Dirija el control remoto hacía el sensor IR a la derecha del visualizador (3).

El visualizador indica el tiempo reproducido de la pista actual. El volumen de la reproduccion depende de los ajustes del lector de audio y del control PLAYER (11).

5.3 Receptor Bluetooth

Como alternatively a la reproduccion desde una unidad flash USB o tarjeta de memoria, el receptor Bluetooth integrado puede'utilise para la connexion inalámbrica a una fuente de audio Bluetooth (p. ej. smartphone or tablet).

1) Cuando no se conecteacular flash USB o tarjeta de memoria, el PAS-254D pagará automatístico al modo Bluetooth: En el visualizador (3) aparecerá b t

Cuando se conecte un medio de almacenimiento, pulse el boton M repetidamente hasta que no se ilumine ni TF ni USB en la parte izquierda del visualizador. En el visualizador aparecerá batacabo de uno segundos.

2) Active la funciona Bluetooth en la fuente Bluetooth. Aparecerá PAS-254D (designado como "BT-SPEAKER") en la lista de aparatos disponibles.
3) Empareje la fuente con "BT-SPEAKER" (ver manual de instrucciones de la fuente Bluetooth, si esnecessary). Los dos aparatos se conectaran automatistically.

Cuando se haya existecido la connexion, sonará una secuencia de 2 tonos.

La reproduccion mediatede el receptor Bluetooth se peutecontrolar mediate los botones (4) o con el control remoto entrega (fig. 4) (apartado 5.4). Dirija el control remoto hacel sensor IR a la derecha del visualizador (3).

El volumen de la reproduccion Bluetooth depende de los ajustes de la fuente Bluetooth, del lector de audio / receptor Bluetooth y del control PLAYER (11).

Cuando no se usa ni el lector de audio ni el receptor Bluetooth, desconectelos mediante el control remot (botón Ú). Este aumento el tiempo de configuracion de la bateria y prevendra该如何 recepcion Bluetooth no deseada.

Monacor PAS254D - Receptor Bluetooth - 1

Monacor PAS254D - Receptor Bluetooth - 2
Control remoto

5.4 Resumen del funciona del lector de audio/receptor Bluetooth

BotónFunción
En el control remoto
En el aparato
ModeParacaebarla fuente*Medio de almacenimiento“USB”Tarjeta dememoria“TF”ReceptorBluetooth“b b”
MParacaebarentreMedio de almacenimiento USB“USB”Tarjeta dememoria“TF”
U/SD SCANPara inicialear reproducción yparacaebarentre reproduccióny停下a“PRUS”
IISelección directadepista
1...9,0Pistaanterior/siguiente*:Pulse brevamente el botónAvance/retrocesorápido(sólo con el control remoto):mantenga el botón pulsado(sonido silenciado)
-/+Paracaebarle volumen*“U O O...U I S”(mantenga l/pulsado)
XPara silenciar ydevolver el sonido*
Modo repetitione- repetitionde todas las pistas“ALL”- repetitionde una pista“O AE”- reproducciónde una pista“I tr”,luego“SE OP
EQ6 preajustes de sonido*“N O r”=neutral
Lector de audio / receptorBluetoothon/off“OFF”
  • también para reproduccion Bluetooth

6 Especillasiones

Amplificador

Clase de amplificador: . . .D

Potencia RMS a 2 Ω: . . . .70W

Potencia de pico: .80W

Rango de Frequencias: . . . . . . 80 - 20 000 Hz

Entradas (conexiones, tipo, sensibilitad)

Micrófono: .XLR, sim., 2 mV

con alimentación

phantom 12V

Secciones receptoras

inalambricas: 2

Rango de recepción: . . . . .30 m aprox.

Frecuencias recibidas

Canal Frecuencia Canal Frecuencia
01 863,1 MHz 09 863,2 MHz
02 864,1 MHz 10 864,2 MHz
03 863,6 MHz 11 863,7 MHz
04 864,6 MHz 12 864,7 MHz
05 863,3 MHz 13 863,4 MHz
06 864,3 MHz 14 864,4 MHz
07 863,8 MHz 15 863,9 MHz
08 864,8 MHz 16 864,9 MHz

Medio de

almacenamento: . . . . . . . Unidad flash USB, tarjeta SD/SDHC/MMC

Formatos de archivo

de audio: MP3, WAV

Perfil Bluetooth: .A2DP

Salidas

Ext. Speaker: ... . Compatible con Speakon, 4Ω min.

Alimentación: .Batería rec., 12V/7,2Ah

Temperatura ambiente: .0-40°C

Altura total: 120 cm

Peso: 7,7 kg

Sujeto a modificaciones sociales.

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Monacor

Modelo : PAS254D

Categoría : Recepteur