Monacor DMT4010RMS - Multímetro

DMT4010RMS - Multímetro Monacor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DMT4010RMS Monacor en formato PDF.

📄 58 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Monacor DMT4010RMS - page 36

Preguntas de los usuarios sobre DMT4010RMS Monacor

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DMT4010RMS - Monacor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DMT4010RMS de la marca Monacor.

MANUAL DE USUARIO DMT4010RMS Monacor

5.1 Conexión de los cables de test . . . . 38

6 Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

6.1 Medición de voltajes . . . . . . . . . . . . 38

6.2 Medición de corrientes . . . . . . . . . . 38

6.3 Medición de resistencias . . . . . . . . . 39

6.6 Medición de las capacitancias . . . . 39

6.7 Medición de las frecuencias . . . . . . 40

6.8 Medición de las temperaturas . . . . . 40

7 Funciones adicionales . . . . . . . . . . . . 40

7.1 Selección manual del rango . . . . . . 40

7.2 Función Data Hold . . . . . . . . . . . . . 40

7.3 Indicación del valor máximo / mínimo 40

7.4 Indicación de picos breves . . . . . . . 41

8 Insertar una Nueva Batería o Cambiar los Fusibles . . . . . . . . . . . . 41

8.1 Insertar una batería . . . . . . . . . . . . . 41

8.2 Cambiar los fusibles . . . . . . . . . . . . 41

9 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Todos los elementos de funcionamiento y las conexiones que se describen pueden encontrarse en la página 3 desplegable. 1 Elementos de Funcionamiento y Conexiones 1 Botón “RANGE” para la selección manual del rango 2 Botón “HOLD” para memorizar un valor medido 3 Botón “MODE” para conmutar el modo de medición (p. ej. medición de voltaje AC o DC, medición de temperatura en Celsius o Farenheit) 4 Toma “10A” para el cable rojo de test para la medición de corrientes de hasta 10 A máx. 5 Toma “µA/mA” para el cable rojo de test para la medición de corrientes de hasta 400 mA máx. 6 Visualizador LC con indicación digital de

/4 dígitos y barra gráfica 7 Botón “PEAK” para indicar valores de pico breves cuando se miden voltajes y corrien- tes 8 Botón “MAX / MIN” para indicar el valor má- ximo y el valor mínimo durante una medi- ción 9 Botón para iluminar el visualizador 10 Interruptor selector de las funciones de medición 11 Toma “V Hz Ω CAP °C °F” para el cable rojo de test cuando se miden voltajes, fre- cuencias, resistencias y capacitancias; cuando se midan temperaturas, conecte el polo positivo del sensor de temperatura tipo K a esta toma 12 Toma “COM” para el cable negro de test o, cuando se miden temperaturas, para el polo negativo del sensor de temperatura tipo K 13 Manguitos para sellar las dos tomas rojas que no se utilizan y proteger así el medidor según la norma IP 67 (p. ej. para protegerlo contra la humedad en aplicaciones exterio- res)

362 Notas de Seguridad El medidor cumple con todas las directivas re- queridas por la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo . Preste atención a los siguientes puntos bajo cualquier circunstancia:

Si se utilizan los manguitos (13), el medidor estará protegido según la IP 67 y está ade- cuado para aplicaciones en exteriores. No obstante, proteja el medidor de temperatu- ras extremas (temperatura ambiente admi- sible:

Para limpiar la carcasa, utilice sólo un paño suave, ligeramente humedecido si es nece- sario; no utilice nunca productos químicos ni detergentes abrasivos.

No podrá reclamarse garantía o responsa- bilidad alguna por cualquier daño personal o material resultante si no se observan las normas de seguridad para el manejo de vol- tajes de 42 V o más, si el medidor se utiliza para otros fines diferentes a los original- mente concebidos, si no se conecta correc- tamente, no se utiliza adecuadamente o si se sobrecarga o no se repara por expertos. 3 Aplicaciones Este multímetro digital DMT-4010RMS con se- lección automática de rango está adecuado para aplicaciones profesionales. Tiene la op- ción de medición de RMS Reales para asegu- rar unos resultados de medición exactos en caso de formas de señal de onda distorsiona- das o no sinusoidales. Gracias a su carcasa re- sistente a la intemperie (protección IP 67), está adecuado para aplicaciones en exteriores. El medidor mide voltajes de hasta 1000 V /~, corrientes de hasta 10 A /~, frecuencias de hasta 10 MHz, resistencias de hasta 40 MΩ, ca- pacitancias de hasta 40 mF y temperaturas de

20 ºC a 760ºC. También hace test de diodos. Se incluye un timbre para los tests de continuidad. 4 Pegar la etiqueta Con el medidor, se entregan etiquetas de advertencia en ocho idiomas. Antes del fun- cionamiento, pegue la eti- queta correspondiente en su idioma en el lugar previsto, en la tapa del compartimento de la batería. 5 Funcionamiento

1) Para encender el multímetro, cambie el in-

terruptor selector (10) de la posición “OFF” (apagado) a la función deseada. Si no se in- dica nada en el visualizador (6) o aparece el símbolo , inserte una batería nueva

2) Para conseguir una posición de lectura más

confortable, despliegue el pie inclinable de la parte posterior del medidor, si es necesario.

3) Pulse el botón (9) para encender y apagar

la iluminación del visualizador.

4) Después del funcionamiento, coloque el in-

terruptor selector en “OFF”. El aparato se desconecta automáticamente si no se uti- liza durante 30 minutos. Antes de desco- nectarse automáticamente, sonarán unas señales de advertencia (2 pitidos breves tres veces seguidos por un pitido largo). Para encenderlo de nuevo, pulse cualquier botón o gire el interruptor selector. Si va a poner el medidor fuera de servicio definitivamente, llévelo a la planta de reciclaje de la zona para que su eliminación no sea perjudicial para el medio ambiente. ADVERTENCIA Puede utilizar este medidor para voltajes peligrosos. Preste especial atención a mediciones de voltajes de 42 V o más.

1. Utilice guantes de protección para prote-

gerse de descargas eléctricas.

2. Cuando aplique las puntas de test, asegú-

rese de que sus dedos están protegidos más allá de los collares de las puntas.

3. No haga nunca mediciones cuando el me-

didor o los cables de test estén dañados. Reemplace siempre los cables de medi- ción dañados por cables originales.

37Si no va a utilizar el medidor durante un largo periodo de tiempo, se recomienda ex- traer la batería para prevenir daños en el medidor si se derrama la batería.

5.1 Conexión de los cables de test

El medidor se entrega con dos cables de test (rojo y negro). Éstos permiten hacer todas las mediciones excepto las mediciones de tempe- ratura (

) común para todas las mediciones. Conecte el cable de test negro a esta toma.

2. La toma “V Hz Ω CAP ºC ºF (11) es la toma

(+) común para todas las mediciones, ex- cepto para las mediciones de corriente. Co- necte el cable de test rojo a esta toma.

3. Para medir corrientes de hasta 400 mA, co-

necte el cable rojo de test a la toma “µA/mA” (5).

4. Para medir corrientes de entre 400 mA y

10 A, conecte el cable rojo de test a la toma “10A” (4). Para la medición, extraiga las fundas de pro- tección de las puntas de test y vuelva a colo- carlas después de su uso. ¡IMPORTANTE! Para segurar la protección del medidor de acuerdo con la norma IP 67 (p. ej. para protegerlo contra la humedad en aplicaciones exteriores), inserte los manguitos (13) entregados en las dos tomas rojas que no se utilizan. 6 Medición Precaución: Antes de cambiar a otra función de medición, quite siempre las puntas de test del objeto a medir para prevenir daños en el medidor.

6.1 Medición de voltajes

Precaución: Conecte el cable rojo de test a la toma “V Hz Ω CAP °C °F” (11). Si se conecta a la toma “10A” (4) o “µA/mA” (5), el medidor y el objeto a medir podrían dañarse.

1) Coloque el interruptor selector (10) en la po-

sición “V ” para activar el modo “medición de voltaje DC” (se visualiza “DC”).

2) Para mediciones de voltaje AC, pulse el

botón “MODE” (3) [se visualiza “AC”]. Para volver a “DC”, pulse de nuevo el botón “MODE”.

3) Aplique las puntas de test al objeto que hay

que medir y lea el valor en el visualizador. Si la punta de test roja se aplica en el polo ne- gativo y la punta negra en el polo positivo cuando se miden voltajes DC, aparecerá un signo negativo delante del valor que se muestre.

6.2 Medición de corrientes

¡La corriente a medir no puede superar los 10 A!

1) Para mediciones de hasta 400 mA, conecte

el cable de test rojo a la toma “µA/mA” (5); para mediciones de hasta 10 A, conéctelo a la toma “10A” (4). En caso de corrientes desconocidas, empiece con el rango de 10 A para estar seguro.

2) De acuerdo con la intensidad de la co-

rriente, coloque el interruptor selector (10) en la siguiente posición: Hasta 4000 µA Posición “µA” > 4000 µA hasta 400 mA Posición “mA ” > 400 mA hasta 10 A Posición “10A ” Se activa el modo “medición de corriente DC” (se visualiza “DC”). ADVERTENCIA Tenga en cuenta voltajes in- esperados en objetos a medir. Los capacitadotes, por ejemplo, pueden estar cargados peligrosamente incluso si la fuente de vol- taje está desconectada.

No utilice nunca este medidor para medir circuitos con descargas de corona (alto voltaje). ¡Riesgo de electrocución!

El voltaje máximo a medir no puede exceder los 1000 V¿ /~ o pondría su vida en peligro! ADVERTENCIA Las mediciones en circui- tos con más de 42 V sólo pueden hacerse por perso- nas capaces de reconocer un peligro de contacto y tomar las precauciones de seguridad necesarias. En caso de mediciones con peligro de contacto, evite hacerlo usted solo. Pre- gunte a una segunda per- sona para ayudarle.

383) Para mediciones de corriente AC, pulse el

botón “MODE” (3) [se visualiza “AC”]. Para volver a “DC”, pulse de nuevo el botón “MODE”.

4) Inserte el medidor mediante los cables de

test en el circuito a medir y lea el valor me- dido en el visualizador. Si la punta de test roja se aplica en el polo negativo y la punta negra en el polo positivo cuando se miden corrientes DC, aparecerá un signo negativo delante del valor que se muestre. Si la corriente medida excede el valor ad- misible del rango de medición, podrá escu- char señales de advertencia y se mostrará “OL” (sobrecarga). En este caso, seleccione el siguiente nivel superior.

6.3 Medición de resistencias

No haga nunca la medición de un resistor cuando contenga voltaje; haga siempre la medición por separado, de lo contrario la medición no será exacta. Para ello, puede ser necesario desoldarlo del circuito.

1) Coloque el interruptor selector (10) en la po-

sición “Ω ” para activar el modo “medi- ción de resistencia”.

2) Aplique las puntas de test al resistor que

hay que medir y lea el valor en el visualiza- dor. Mientras el valor de la resistencia entre las puntas de test sea > 40 MΩ, aparecerá “OL” para indicar que el rango de medición se ha superado.

6.4 Test de continuidad

No haga ningún test de continuidad con algún voltaje activo, de lo contrario la medi- ción no sería exacta. El timbre de continuidad ayuda a detectar inte- rrupciones en el circuito.

1) Coloque el interruptor selector (10) en la po-

sición “Ω ” para activar el modo “medi- ción de resistencia”.

2) Para cambiar a test de continuidad, pulse el

botón “MODE” (3) una vez (se visualiza el símbolo de timbre ).

3) Aplique las puntas de test en los puntos de

medición. Si el valor de la resistencia entre los puntos es inferior a 35 Ω, sonará el tim- bre de continuidad. El valor de resistencia se visualiza hasta 400 Ω. Con valores supe- riores, aparecerá la indicación de sobre- carga “OL”.

No haga nunca la medición de un diodo cuando contenga voltaje; haga siempre la medición separadamente, de lo contrario la medición no será exacta. Para ello, puede ser necesario desoldar el diodo del circuito.

1) Coloque el interruptor selector (10) en la po-

sición “Ω ” para activar el modo “medi- ción de resistencia”.

2) Para cambiar a test de diodo, pulse el botón

“MODE” (3) dos veces (se visualiza el sím- bolo de diodo ).

3) Aplique la punta de test negra al cátodo del

diodo y la punta de test roja al ánodo. Con una corriente de medición de aprox. 1 mA, se visualiza un voltaje directo de hasta 1,999 V. Si se visualiza un valor alrededor de 0 V, el diodo tiene un cortocircuito. Si se visualiza “OL”, el diodo está interrumpido, revertido (cambie la polaridad del diodo) o tiene un voltaje directo superior (p. ej. algu- nos LEDs).

6.6 Medición de las capacitancias

2) Aplique las puntas de test para el capacita-

dor. Observe la polaridad con los capacita- dores electrolíticos: Aplique la punta de test roja en el polo positivo, aplique la punta de test negra en el polo negativo. Lea el valor en el visualizador. Con capa- citancias muy elevadas, el proceso de me- dición puede necesitar un buen rato. Pue- den pasar unos minutos antes de que la lec- tura se estabilice en el visualizador. Cuando mida capacitancias, la barra gráfica no tiene función. ADVERTENCIA No haga mediciones en un capacitador cuando esté cargado o cuando con- tenga voltaje de funciona- miento; corre el peligro de sufrir una descarga. Desconecte la alimentación y descargue el capacitador antes de desoldarlo del circuito.

39Nota: Si en el visualizador se muestra “diS.C”, el capacitador se carga y tiene que descar- garse antes de la medición. Debido al largo tiempo de descarga, no se recomienda des- cargar el capacitador a través del multímetro.

6.7 Medición de las frecuencias

2) Aplique las puntas de test en los puntos de

medición como si mediera voltajes.

3) Lea la frecuencia en el visualizador.

6.8 Medición de las temperaturas

Para medir la temperatura de superficie de los objetos, el medidor se entrega con un sensor de temperatura del tipo K con un adaptador de toma banana. ¡La medición de temperatura no está adecuada para propósitos médicos!

1) Conecte el sensor al multímetro mediante el

adaptador: Conecte el polo positivo a la toma “V Hz Ω CAP °C °F” (11) y el polo ne- gativo a la toma “COM” (12). Para segurar la protección del medidor de acuerdo con la norma IP 67 (p. ej. para protegerlo contra la humedad en aplicacio- nes exteriores), Inserte los manguitos (13) entregados en las dos tomas rojas que no se utilizan.

°F”. Después de la conexión, se activa el modo “Fahrenheit” (se visualiza “ºF”).

3) Para cambiar a Celsius, pulse el botón

“MODE” (3) [se visualiza “ºC”]. Para volver a “ºF”, pulse de nuevo el botón “MODE”.

4) Aplique el sensor al objeto que hay que

5) En cuanto se haya estabilizado la lectura

(después de unos 30 segundos), lea la tem- peratura en el visualizador. 7 Funciones adicionales

7.1 Selección manual del rango

El rango óptimo para una función de medición se selecciona siempre automáticamente cuando se visualiza “AUTO”.

1) Para mantener un rango seleccionado auto-

máticamente, pulse el botón “RANGE” (1). Desaparecerá la indicación “AUTO” y apa- rece “MANU”.

2) Cada vez que se pulsa el botón “RANGE”,

se selecciona el siguiente rango superior. Esto reduce la resolución del valor medido pero previene el cambio permanente si el valor medido fluctúa entre dos rangos. Cuando se alcanza el mayor rango posi- ble y se pulsa el botón de nuevo, se selec- cionará el rango más pequeño. Si el rango es demasiado pequeño, aparecerá indicado “OL” (sobrecarga). Cuando se miden volta- jes y corrientes, suenan adicionalmente se- ñales de advertencia.

3) Para volver a la selección automática de

rango, mantenga pulsado el botón “RANGE” durante unos 2 segundos hasta que apa- rezca “AUTO” en vez de “MANU”.

7.2 Función Data Hold

Para mantener un calor medido en el visuali- zador (p. ej. para poder leer el valor más fácil- mente cuando las puntas de test se han extra- ído del objeto a medir), pulse el botón “HOLD” (2). El visualizador digital mantiene el valor medido, aparece “HOLD” y la selección auto- mática de rango se desactiva (se visualiza “MANU”). Para desactivar la función Data Hold, pulse el botón “HOLD”. Desaparece “HOLD” y se re- activo la selección de rango automático (se vi- sualiza “AUTO”).

7.3 Indicación del valor

máximo/mínimo Con la función MAX / MIN activada, el medidor graba el valor máximo y el valor mínimo de una medición y los indica en el visualizador. Para activar esta función, pulse el botón “MAX / MIN” (8). Se desactiva la selección automática de rango (se visualiza “MANU”). El botón “MAX / MIN” permite conmutar entre 3 indicaciones: ADVERTENCIA Para evitar una descarga eléctrica, no aplique el sen- sor de temperatura en cualquier objeto que con- tenga voltaje.

401. “MAX”: El visualizador digital muestra el

valor máximo medido desde que se ha acti- vado la función. Si se alcanza un valor su- perior durante la medición, la indicación se actualiza acordemente.

2. “MIN”: El visualizador digital muestra el

valor mínimo medido desde que se ha acti- vado la función. Si se alcanza un valor infe- rior durante la medición, la indicación se ac- tualiza acordemente.

3. “MAX / MIN” (parpadeando): El visualizador

digital indica la lectura actual. Para desactivar esta función, mantenga pul- sado el botón “MAX/MIN” durante unos 2 se- gundos. Se reactiva la selección automática de rango (se visualiza “AUTO”). Para reiniciar los valores para poder hacer una nueva medición MIN / MAX, desactive y reac- tive la función.

7.4 Indicación de picos breves

Cuando se miden voltajes (¿/~) y corrientes (¿/~), la función PEAK permite indicar valores de pico que suceden demasiado rápidamente como para medirse durante la medición MAX / MIN (

apartado 7.3), p. ej. breves pulsacio- nes de interferencias. Se pueden medir picos con una duración de ≥ 1 ms.

1) Cuando se miden voltajes y corrientes, es-

pere hasta que la lectura del visualizador se estabilice.

2) Mantenga pulsado el botón “PEAK” (7)

hasta que se visualice “CAL.”: Se hace una calibración.

3) Después de la calibración, pulse el botón

“PEAK”. El visualizador digital indica el valor de pico positivo de la medición (“P MAX”). Se desactiva la selección automática de rango (se visualiza “MANU”). Cuando el botón “PEAK” se pulsa de nuevo, la indicación cambia al valor de pico negativo de la medición (“P MIN”). Si se alcanza un valor de pico superior o inferior durante la medición, se actualiza la indicación correspondiente.

4) Utilice el botón “PEAK” para conmutar entre

5) Para desactivar esta función, mantenga pul-

sado el botón durante unos 2 segundos hasta que desaparezca “P MAX” o “PMIN”. Se reactiva la selección automática de rango (se visualiza “AUTO”). Nota: Si selecciona otra función de medición con el interruptor selector (10) después de ca- librar, repita la calibración para la nueva fun- ción de medición. 8 Insertar una Nueva Batería o Cambiar los Fusibles

8.1 Insertar una batería

Si no se visualiza nada o aparece el símbolo (= batería baja), inserte una batería de 9 V nueva.

1) Libere el pie de apoyo de la parte posterior

del medidor y quite los dos tornillos centrales de la tapa del compartimento de la batería.

2) Extraiga la tapa e inserte la batería de 9V

como se indica en el compartimento.

3) Cierre el compartimento de la batería y ator-

nille la tapa del compartimento de la batería.

8.2 Cambiar los fusibles

Si no es posible medir corrientes, compruebe los fusibles internos y pida a un profesional que los cambie.

1) En la parte posterior del medidor, afloje los

seis tornillos exteriores (dos están situados bajo el pie inclinable) y extraiga la parte de la carcasa posterior.

2) Cambie los fusibles fundidos sólo por fusi-

bles del mismo tipo: Rango µA y mA: F 500 mAH/1000 V Rango 10 A: F 10 AH/1000 V

3) Recoloque la parte de la carcasa y apriete

los tornillos. Las baterías agotadas no se deben tirar a la basura, tienen que depositarse en el contenedor adecuado, p. ej. el conte- nedor de recogida de su vendedor. ADVERTENCIA Antes de abrir la carcasa, quite las puntas de test de los puntos de medición y los cables de test de las tomas del medidor o de lo contrario corre el peligro de sufrir una descarga. No utilice nunca el medidor cuando esté abierto.

419 Especificaciones Visualizador LC: . . . . . . . . . . Visualizador digital de 21 mm, 3

/4 dígitos (4000 anotacio- nes), Barra gráfica de 41 segmentos Rango de medición: . . . . . . . 2 mediciones por segundo Categoría de medición: . . . . CAT III 1000 V y CAT IV 600 V Indicación de sobrecarga: . . Se visualiza “OL” Medición de voltaje, medición de corriente, medición de resistencia, medición de capaci- dad y medición de frecuencia

tabla de la parte derecha Medición de temperatura Sensor de temperatura: . . Tipo K Rango: . . . . . . . . . . . . . . .

  • 4 °F a 1400 °F Resolución: °C/1° F Precisión: Celsius: ±(3 % + 5 dígitos), Fahrenheit: ±(3 % + 9 dígitos) Protección de sobrecarga: 1000 V¿ /~ Sirena de continuidad Umbral de respuesta: p. 1
  • < 35 Ω Corriente de medición: ,5 mA máx. Protección de sobrecarga: 1000 V¿ /~ Test de diodo Indicación: Voltaje directo de hasta 1,999 V Precisión: p. 1
  • ±(10 % + 5 dígitos) Corriente de medición: p. 1
  • mA aprox. Voltaje máximo de medición: V¿ Protección de sobrecarga: 1000 V¿ /~ Clase de protección de la carcasa: IP 67 Alimentación: Batería de 9 V (no entregada) Condiciones para el funcionamiento: p. 3

10 °C a 50 °C, humedad relativa < 70 % Dimensiones: . . . . . . . . . . . . 85 × 180 × 54 mm Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430 g Todos los valores de precisión serían para el rango de temperatura ambiente de 18 ºC a 28 ºC a una humedad relativa de < 70 %. Sujeto a modificaciones técnicas.

Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR

  • INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida. Voltaje/Corriente/Resistencia/Capacitancia/Frecuencia Función Rango Resolución Precisión Voltaje DC Impedancia de entrada 7,8 MΩ Protección de sobrecarga 1000 V¿ /~ 400 mV 0,1 mV ±(0,5 % + 2 dígitos) 4V 1mV 40 V 10 mV 400 V 100 mV 1000 V 1V ±(0,8 % + 2 dígitos) Voltaje AC Impedancia de entrada 7,8 MΩ Medición de RMS reales, 50 – 60 Hz Protección de sobrecarga 1000 V¿ /~ 400 mV 0,1 mV ±(0,8 % + 3 dígitos) 4V 1mV 40 V 10 mV 400 V 100 mV 1000 V 1V ±(1,2 % + 5 dígitos) Corriente DC Fusible: Rango µA /mA F 500 mAH / 1000 V Rango 10 A F 10 AH / 1000 V 400 µA 0,1 µA ±(1,2 % + 3 dígitos) 4000 µA 1 µA 40 mA 10 µA 400 mA 100 µA 10 A 10 mA ±(2,5 % + 3 dígitos) Corriente AC Medición de RMS reales, 50 – 60 Hz Fusible: Rango µA /mA F 500 mAH / 1000 V Rango 10 A F 10 AH/1000 V 400 µA 0,1 µA ±(1,5 % + 5 dígitos) 4000 µA 1 µA 40 mA 10 µA 400 mA 100 µA 10 A 10 mA ±(3,0 % + 5 dígitos) Resistencia Protección de sobrecarga 1000 V¿ /~ 400 Ω 0,1 Ω ±(0,8 % + 5 dígitos) 4kΩ 1Ω ±(0,8 % + 2 dígitos)40 kΩ 10 Ω 400 kΩ 100 Ω 4MΩ 1kΩ ±(2,5 % + 8 dígitos) 40 MΩ 10 kΩ Capacitancia Protección de sobrecarga 1000 V¿ /~ 4nF 1pF ±(5,0 % + 20 dígitos) 40 nF 10 pF ±(5,0 % + 7 dígitos) 400 nF 0,1 nF ±(3,0 % + 5 dígitos) 4 µF 1nF 40 µF 10 nF 400 µF 0,1 µF 4mF 0,001 mF ±(10 % + 10 dígitos) 40 mF 10 mF Frecuencia ≤ 1 MHz: Sensibilidad > 0,5 V > 1 MHz: Sensibilidad > 3 V Protección de sobrecarga 1000 V¿ /~ 4 kHz 1Hz ±(1,2 % + 3 dígitos)40 kHz 10 Hz 400 kHz 100 Hz 10 MHz 1 kHz ±(1,5 % + 4 dígitos)Spis treści 1 Elementy operacyjne i połączeniowe . 44 2 Środki bezpieczeństwa p. 45
  • 3 Zastosowanie p. 45
  • 4 Naklejka z ważnymi informacjami p. 45
  • 5 Obsługa p. 45
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Monacor

Modelo : DMT4010RMS

Categoría : Multímetro