EWUS040B8B - Bodega ELECTROLUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EWUS040B8B ELECTROLUX en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EWUS040B8B - ELECTROLUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EWUS040B8B de la marca ELECTROLUX.
MANUAL DE USUARIO EWUS040B8B ELECTROLUX
Gracias por adquirir un electrodométrico Electrolux. Ha elegido un produit que vale décadas de experiencia e innovación professionnelles. Ingenioso y Elegant, ha sido disnado pensando en usted. Asípus, cada vez que lo utilizes, pueda tener la seguridad de que obtendra tiempoles excelentes resultados.
Le damos la bienvenida a Electrolux.
Visite nthestro sitio web para:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e informacion de service y reparacion:
www.electrolux.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicios:
www.registerelectrolux.com


Comprar accesorios, articulos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCION AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilise recambios originales.
Cuando seonga en contacto con nuestro Centro de servicios专业技术, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, número del producto (PNC), número de série.
La información se incluye en la plac de característica.
Advertencia / Precaución - Informacion sobre seguidad
1 Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utiliser el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como的结果を una instalación o un uso Incorrectos.
Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguidad de niños y personas vulnerables
- Este aparato puede ser utilisé por niños de 8 años en adelante y personas@cuyascapacidades ficas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que@cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprehendan los riesgos.
- Los niños de 3 a 8 años peuvent cargar ydescendingar el aparato siempre que hayan sido debidamente instruidos.
- Este aparato pueda ser utilisé por personas con descapacidades muy extensas y complejas, siempre que hayan sido instruidasADECUADAMENTE.
- Esnecessarymanteneralejadosdelaparatoalos niñosde menos de3añossalvoqueestén bajo supervisióncontinua.
- Esnecessaryvigilaralosniñosparaque no jueguen conelaparato.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y desechelo de forma adecuada.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
- Este aparato está Diseñado solo para almacenar vino.
-
Este aparato está disnéado para uso dométrico en interiores.
-
Este aparato se pueda usar en ofecinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de camino y otros alojamente similares sobre el uso no exceeda (en promedio) los niveles de uso doméstico.
- ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilacion del alojamento del aparato o de la estuctura empotrada.
- ADVERTENCIA: No utilise dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descogelación, excepto losrecommendedos por el fabricante.
- ADVERTENCIA: No dane el circuito de refrigerante.
- ADVERTENCIA: No utilise aparatos electricos dentro de los compartments de almacenimiento de alimentos del aparato, a menos que Sean del tipo recomendado por el fabricante.
- No utilise agua pulverizada ni vapor para limpiar el aparato.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajosuros, disolventes ni objetos de metal.
- Cuando el aparato está vacío durante un长大o periodo, apáguelo, descóngélelo, limpielo, sequelo y deje la puerta abierta para evaporar que se desarrollo moho en el interior del aparato.
- No almacene sustancias explosivas tales como latas de aerosol con un propulsor inflamable en este aparato.
· Si el cable de alimentación sufre algunos dano, el fabricante, su servicios专业技术o autorizo o un professionnel tendran que cambiarlo para estar riesgos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un的技术icoriallicado
puede instalar el aparato.
- Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilizes un aparato dañado.
- No utilise el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada por motivos de seguridad.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de proteccion y calzado cerrado.
- Asegürese de que el aire pueda circular alrededor del aparato.
- En la primera instalación otheras invertir el sentido de aperture de la puerta, espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la alimentacion electrica. Este es para permitir que el aceite regrese al compresor.
Desenchufe siempre el aparato antes depearar a caboequalquier operation, porejemplo cambiar el sentido de aperture de la puerta. - No instale el aparato cerca de radiadores, cocinas, hornos o placas de cocción.
- No exponga el aparato a la lluvia.
- No instale el aparato en lugares con luz solar directa.
- No instale este aparato en和地区 excessivamente humedes o frias.
- Cuando mueva el aparato, levántelo por el borde delantero para evaporar rayar el suejo.
Riesgo de incendios y descargas electricas.

ADVERTENCIA!
Al colocar el producto, asegúrese de que el cable de alimentación no queda atrapado o doblado.

ADVERTENCIA!
No utilise adaptadores de enchufes multiples ni cables prolongadores.
- El aparato debe conectarse a tierra.
- Asegürese de que los parámetros de la placía de característica son compatibles con los values electricos del suministro electrico.
- Utilice siempre una toma con aislamento de connexion a tierra correctamente instalada.
- Asegúrese de no provocar daños en los componentes electricos (como enchufe, cable de alimentación, comprisor). Póngase en contacto con un electricista o con el servicios专业技术 autorizzato para Cambiar los componentes electricos.
- El cable de alimentacion debe estar por debajo del nivel del enchufe de alimentacion.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente unicamente cuando haya terminado la instalacion. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalacion.
- No desconecte el aparato tirando del cable de connexion a la red. Tire然是 the end of the tunnel.
2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas electricas o incendios.

El aparato contiene un gas
inflammable, isobutano (R600a), un gas natural con alto grado de compatibiliad medioambiental. Tenga cuidado para no danar el circuito de refrigerante que contiene isobutano.
- No cambie las specifications de este aparato.
-
Este estRICTamente prohibido usar el producto incorporado de forma autónoma.
-
No utilise autres aparatos electricos (como máquinas de hacer helados) bajo el control del fabricante, salvo que el fabricante haya autorizado su utilizacion.
- Si se dña el circuito de refrigerante, asegúrese de que no haya llamas ni fuentes de ignisión en la sala. Ventile la sala.
- Nocede que los objetivos calientes toquen las partes de plástico del aparato.
- No almacene gases ni liquidos inflamables en el aparato.
- No coloque productos inflamables o articulos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato.
- No toque el compresor ni el condensador. Están calientes.
2.4 Iluminación interna

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
- Este produit contiene una o más fuentes de luz con clase de eficiencia energetica E.
- En cuando a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuestos vendidas por分开: Estas bombillas están destinadas a soportar conditiones fisicas extremas en los aparatos domesticos, como la temperatura, la vibracion, la humedad, o está destinadas a tener informacion sobre el estado de functionamento del aparato. No está destinadas a utiliser en other aplicaciones y no son adecuadas para la iluminacion de estancias domesticas.
2.5 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Podría sufir lesiones o dañar el aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Este equipo contiene hidrocarburos en launidad de refrigeracion. Solo una personaequalidadeberealizar
el mantenimiento y la recarga de la unidad.
- Examine periodically el desaguè del aparato y limpielo si fuera besoinario. Si el desaguè se bloquea, el agua descongelada se acumulará en la base del aparato.
2.6 Asistencia的技术
- Para reparar el aparato,pongase en contacto con el centro de servicios autorizzato. Utilice solamente piezas de recambio originales.
- Tenga en cuenta que la autorreparación o la reparación no profesional pueda tener consecuencias de seguridad yURTANAR LA GARANTIA.
- Los siguientes repuestos estarán disponibles durante 7 años después de que el modelo se haya retirado del mercado: termostatos, sensores de temperatura, placas de circuito impreso, fuentes de luz, manijas de puertas, bisagras de puertas, bandejas y cestas. Tenga en cuenta que algunos de estas piezas de recambio solo están disponibles para los reparadores profesionales, y que no todas las piezas de recambio son relevantes para todos los modelos.
Las juntas de las puertas estarán disponibles durante 10 años afterwards de que el modelo se haya退市ado.
2.7 Desecho

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de connexion a la red y desechelo. - Retire la puerta para打架 que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
- El circuito del refrigerante y los materiales aislantes de este aparato no danan la capa de ozono.
-
La espuma aislante contiene gas inflamable. Póngase en contacto con las autoridades locales para saber como deselectar correctamente el aparato.
-
No Dane la parte de la unidad de refrigeración que está cerca del intercambiador de calor.
3. INSTALLACION

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
3.1 Dimensiones


| Dimensiones generales1 |
| H1 mm 818 |
| W1 mm 595 |
| D1 mm 577 |
1 la alta, anchura y profundidad del aparato sin el asa
| Espacio Neededo en uso2 |
| H2 mm 820 |
| W2 mm 600 |
| D2 mm 580 |
2 la alta, anchura y profundidad del aparato, incluyendo la manija, más el espacio necessario para la libre circulación del aire de refrigeración
| Espacio total Neededo en uso3 |
| H2 mm 820 |
| W3 mm 600 |
| D3 mm 1162 |
3 la alta, anchura y profundidad del aparato, incluido el mango, mas el espacio Neededo para la libre circulacion del aire de refrigeracion, mas el espacio Neededo para permitir la aperture de la puerta hasta el angulo minimo que permita la extracion de todo el equipo interno
3.2 Ubicación
Para garantizar el mejor funciona del aparato, noDebe instalarlo en las proximas de la fuente de calor
(horno, estufas, radiadores, cocinas o fogones) ni en un lugar con luz solar directa. Asegürese de que el aire pueda circular libremente alrededor de la parte posterior del armario.
Este aparato debe instalarse en unaubicacion interior seca y bien ventilada.
Este aparato está destinado a ser utilisé a una temperatura ambiente que oscila entre 10^ y 38^ .
i Solo se pueda garantizar el correcto funciona del aparato dentro del rango de temperatura spécifique.
Si tieneequalquierduda respecto al lugar de instalacion del aparato, consulte al vendedor,a nthesto service de atencion al cliente o al centro de的服务orio autorizzato mas cercano.
Puede que eneldom bajo el aparato de la toma de corriente. Por lo que el enchufe debe quedar accesibletrasla instalacion del aparato.
- Antes de conectar el aparato, disfruebe que el voltaje y la Frequencia indicados en la placadatos先进技术 corresponden conel suministro de la vivienda.
- El aparato debe connectarse a tierra.
El enchufe del cable de alimentacion se suministra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda
carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional
- El fabricante declina toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas.
- Este aparato cumple las directivas CEE.
3.4 Nivelado
Al colocar el aparato, asegúrese de que queda nivelado. Esto se pueda hacer con las quatre patas ajustables de la parte inferior del aparato.

3.5 Cambio del sentido de aperture de la puerta
Consulte el documento separado con instrucciones de instalacion y de inversionion de la puerta.

PRECAUCION!
En todas las fases del
cambio de sentido de la
puerta, proteja la puerta de
aranazos con un material
resistente.
4. DESCRIPCION DEL PRODUCTO
4.1 Descripción del producto

1 Panel de mandos
2 Estante
3 Pie
4 Marco decorativo
5 Puerta de vidrio Templado
6 Tirador
7 Junta
8 Filtro de aire
5. FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA!
No derrame liquidos sobre el panel de control. El equipo podra danarse y aumento el riesgo de descarga electrica.
5.1 Panel de mandos

1 Tecla de modo Bodega
2 Pantalla
3 Tecla de disminución de temperatura
4 Tecla de aumento de temperatura
5 Tecla de luz
5.2 Pantalla

A. Indicador de alarma
B. Indicador de restablecimiento del filtró
C. Indicador de temperatura
D. Indicador del bloqueo de seguridad
5.3 Encendido y apagado
Para encender el aparato:
- Enchufe el aparato a la toma de corriente.
- Vaya algado Derecho del panel de control.
- Mantenga pulsadas las teclas de disminución de temperatura y de la luz durante 3segundos si la pantalla está apagada.
- La pantalla muestra la temperatura ajustada por defecto (12^)
Para apagar el aparato, repita el procedimiento anterior enorden inverso.
Para selectionar un ajuste de temperatura diferente, consulte la sección "Regulación de temperatura".
5.4 Regulación de temperatura

La temperatura ajustada por defecto de la cava de vinos es de 12^

La temperatura se possible regular entre +5y + 20^
Paraaabstar la temperatura,toque la tecla de aumento o disminuacion de temperatura del compartmento:
- Un solo toque muestra la temperatura actual ajustada.
- Un segundo toque aumento o disminuye la temperatura en un grado.
- Para acelerar la selección, mantenga pulsada la tecla de aumento o diminución de temperatura hasta alcanzar la temperatura deseada.

Por defecto, los digitos de temperatura muestran la temperatura actual a medio brillo. Si pulsa una vez o comienza a seleccionar un nuevo ajuste, los digitosmostatados parpadean. Transcurridos 3 segundos sin tocar las teclas, los digitos dean de parpadear y se muestra la temperatura actual.
Paraaabstar la temperatura adecuada para cada tipo de vino, consulte el capitulo "Uso diario".
5.5 Configuración de luz
Toque la tecla Luz una vez para encender o apagar la luz. El ajuste de luz por defecto es 1A en relacion a su comportamento y 9L para su intensidad.

La luz no Tiene ningún efecto negativo sobre la calidad del vino.
Puedeajustarelcomportamento y el brillo de la luz.
Comportamento de la luz (A):
- 1A puerta abierta: luces encendidas a maxima brillo de regulacion. Puerta cerrada: luces apagadas
-
2A puerta abierta: luces encendidas a máximo brillo de regulacion. Puerta cerrada: luces encendidas al brillo seleccionado
-
3A puerta abierta y cerrada: luces encendidas al nivel de regulacion selectionado
- 4A puerta abierta: luces encendidas al brillo seleccionado. Puerta cerrada: luces encendidas a maximum brillo de regulacion
Brillo luminico (L): - 9L corresponde a máximo brillo,maintras que 1L al minimo.
Paraaabastearcomportamento oelbrillo de la luz:
- Mantenga pulsada la tecla Luz durante 3segundos para acceder al menu de ajuste.
- Aparece el comportamento A de la luz. Pulse de nuevo la tecla Luz para ir al brillo de la luz L.
- Toque repetidamente los reguladores de temperatura paraaabstar el comportamento o el brillo de luz deseados.
5.6 Cellaring
En este modo, el aparato cambia a la temperatura por defecto de 12^
Para activar el modo Cellaring, toque la tecla Cellar Mode. CE empieza a parpadear en la pantalla. Espere 5 segundos. El modo está activo cuando CEdea de parpadear y se enciende a medio brill.
Para desactivar el modo Cellaring, toque Cellar Mode una vez más.
5.7 Modo Child Lock
Active el modo Child Lock para bloquear las teclas y evaporar Manipulaciones involuntarias.
Para activar el Child Lock, mantenga pulsada la tecla Cellar Mode durante 3 seguidos. Cuando el modo está activado, el indicator debloqueo se enciende a mayoro brillo. Transcurridos 3 seguidos, el indicator debloqueo se atenúa hasta medio brillo.

Si pulsarialquiertecla que no seaCellarMode,el indicatordebloqueo parpadea tres veces.
Para desactivar el modo Child Lock,whelming a pulsar la tecla correspondiente.

El modo Child Lock se desactiva tras un corte de suministro electrico o tras desenchufar el aparato.
5.8 Restablecer贫困人口 de aire
Para restablecer la alarma del filtro de aire:
- Cambie el filtro de aire de carbono. Consulte la seccion "Sustitucion del filtro de aire".
- Mantenga pulsadas simultaneamente las teclas de aumento de temperatura y de luz durante 5segundos.
- El indicator del filtro se apaga durante losproximos 6meses.

Transcurridos 6 meses, la pantalla muestra el indicator del filtro para recordarle que debe sustituirse.
5.9 Silenciar o activar los sonidos
Los sonidos estanactivados de forma predeterminada.
Silenciar o activar los sonidos:
- Mantenga pulsadas simultaneamente las teclas Cellar Mode y de aumento de temperatura durante 5 segundos.
- La pantalla muestra Of durante 2 seguidos cuando el sonido está silenciado, o On durante 2 seguidos cuando el sonidos está activado.
5.10 Cambio de las unidades de temperatura
Para embarar las unidades de temperatura entre ^ C y ^ F :
- Toque simultaneamente las teclas Cellar Mode y de disminución de temperatura.
- Una vez ajustada lainstitution, ^ C o ^ F parpadea en la pantalla durante 5segundos.
5.11 Modo Demo
Active el modo Demo para做不到 las caractécticas del aparato.
Para activar el modo Demo, mantenga pulsadas simultaneamente las teclas de luz y Cellar Mode durante 10 seguidos.
Una vezactivado el modo,la pantalla muestra dE y On parpadeando alternativamente durante 5 segundos.
El mensaje anterior se muestra cada 5关键时刻 para recordarle que el aparato está en modo Demo.
Para desactivar el modo Demo, repita el procedimiento anterior.
Una vez desactivado el modo, la pantalla muestra dE y Of parpadeando alternatively durante 5 segundos.
5.12 Alarma de temperatura alta y baja
Alarma de temperatura alta
Laalarmasedesactivucuando latemperatura del compartmento es 5^ superiora la temperatura establecida durante mas de 60minutos.
Durante la alarma:
- la pantalla muestra H°
- el indicator de alarma parpadea
Alarma de temperatura baja
Laalarmasedesactivucuchando latemperatura del compartmento es 2^
6. USO DIARIO
6.1 Almacenaje de vino

Aparato destinado a utiliser exclusivamente para la conservacion de vinos.

El compartmento de almacenimiento de vino es el marcado (en la placar decharacteristicas) con
El tiempo de almacenimiento del vino depende de la edad, el contenido alcoholico, el tipo de uva y el nivel de
inferior a la temperatura establecida durante mas de 60 Minutes.
Durante la alarma:
- la pantalla muestra L°
- el indicator de alarma parpadea
Pulse该如何 tecla del panel de control para apagar la alarma.
- Si el aparato ajusta la temperatura automática, se restablece la pantalla normal. Compruebe que el vino del interior no se ha malogrado.
- Si la temperatura vigue sidoletesado alta o demasiado bajo,laalarma se vuelva a apagar transcurridos 60 Minutes.

La alarma no se apaga en los primeros 90 horas antes de encender el aparato.
5.13 Alarma de puerta abierta
Si la puerta sedea abierta durante unos 5 instantos, las luces empiezan a parpadear y la pantalla muestra dr y OP parpadeando. Transcurridos 2 instantos mas, el sonido se activa.
La alarma se detiene tras cerrar la puerta o tras pulsarrialquier tecla del panel de control.

La alarma se vuye a activar transcurridos 5 instantos si la puerta sigue abierta.
fructosa y tanino que contiene. En elmomento de la compra, compruebe si elvino ya está envejecido o si mejorarcon el tiempo.
Temperatas de almacenamento recomendadas:
- Para champán y vinos espumosos, entre +6^ y +8^ .
- Para vinos blancos, entre +10^ y +12^ .
- Para vinos rosados y tintos ligeros, entre +12^ y +16^ .
- Para vinos tintos añejos, entre +14°C y +18°C.
El aparato está Diseñado para almacenar hasta 40 colocando:
- 5 botellas en el nivel 1.
7 botellas en el nivel 2,3,4,5,6. - Niveles de estantes

Niveles de estantes completos 2, 3, 4, 5, 6

6.2 Extracción e instalación de estantes
Extracción de los estantes
Para retiring el estante:
- Abra Completely la puerta de la cava para vinos.
- Saque el estante.
- Coja el estante por el centro, levántelo ligeramente y sáquelo de la cava de vinos.

Instalacion de los estantes
Para volver a colocar el estante en su posicion inicial:
- Extraiga los rieles del estante porcomplete.
- Coloque los soportes traseros del estante en los rieles, de modo que queden fjados en ellos y en ellos.

- Alinee las guías en la parte delantera.

- Presionefirmamente la parte trasera del estante hacer abajo para comprar si está colocado y encajado correctamente en los rieles y vuelva a introducirlo en el aparato.


PRECAUCION!
Antes de colocar botellas de vino en los estantes, asegúrese de que estén bien fjados en sus rieles.
Compruebe si el estante está colocado incorrectamente:




Utilice los estantes de madera solo para guardar botellas.
6.3 Sustitución del filtró de aire
El aparato incorpora un filtro de carbón de aire situado+junto al panel de control. Consulte el capítulo "Descripción del producto".
El filtró purifica el aire para evaporar los olores no deseados en l cava de vinos mejorando la calidad del almacenimiento.
Para sustituir el filtro:
- Localice el filtro y extraigalo del aparato. Retire la cubierta.
- Retire el filtro antiguo.
- Saque el nuevo filtro de la Bolsa de plastico.
- Inserte el nuevo filtro asegurándose de que elazo con el texto que de hacia arriba.

- Vuelva a colocar la cubierta del filtró y montela de nuevo en el aparato.
- Vaya al panel de control y restablezca el filtro para desactivar la alarma.Consulte la seccion "Restablecer filtro de aire".
Para encontrar un máximo rendimiento, se aconteja cambio el filtro cada 6 pesos. Puede adquirir filtros de carbón新时代 en la red de distribuidores autorizados o en el situ web. El número de pieza está impreso en la bolsa de plastico.
7. CONSEJOS
7.1 Consejos para ahorrar energia
- La configuración interna del aparato es la que garantiza el uso más eficiente de la energia.
- No abra la puerta con Frequencia ni la deje abierta más tiempo del besoinario.
8. CUIDADO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capités sobre seguidad.
8.1 Advertencias generales

PRECAUCION!
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato

Este aparato contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeracion por lo querialquierarea madenimiento o recarga debe ser realizada por personal的技术o homologado.

Los accesorios y las piezas del aparato no deben lavarse en el lavavajillas.
8.2 Limpieza del interior
Antes de utiliser el aparato por primera vez, lave su interior y todos los accesorios internos con agua Templada y jabón neutro para eliminar el típico olor de los productos nuevos. A continuación, seque todo bien.

PRECAUCION!
No实用性 detergents, polvos abrasivos ni limpiadores a base de cloro o aceite, ya que podriandar el acabado.
- Asegure una buena ventilacion. No cubra las rejillas o los orificios de ventilacion.
8.3 Limpieza periodica
El equipo debe limpiarse con regularidad:
- Limpie el interior con agua tibia y solución de bicarbonato. La solución debe ser deunas 2 cucharadas de bicarbonato de sodio por litro de agua.
- Extraiga el excesso de agua de la esponja o el paño cuando limpie el area de los controlles o cualquier pieza electrica.
- Limpie el exterior del aparato con agua tibia y jabon neutro.
- Revise y limpie periodically las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin restos.
- Enjuague y seque bien.
8.4 Limpieza del drenaje
Limpie periodically el orificio de drenaje paraatar queel agua rebose y gotee sobre las botellas almacenadas. El orificio de drenaje se encuentra en la pared trasera, en la parte inferior izquierda superior del aparato. Para跖gar mas fácilmente, presione ligeramente la rejilla de recubrimiento.
So hace falta,utilice una varilla fina, de plastico,que no este aflada.

8.5 Periodos sin funcionaimiento
Si el aparato no se utilizes durante un tiempo prolongado, toma las siguientes precauciones:
-
Desconecte el aparato del suministro electrico.
-
Elimine todos los elementos.
- Limpie el aparato y todos los accesorios.
- Deje la puerta abierta para evaciar olores desagradables.
Cuando el aparato no este en uso debido a un fallo de alimentacion: - La mayoría de los fallos de alimentación se corrigen enunas pocas horas y no afectan a la temperatura del aparato si minimiza la aperture de la puerta.
- Si la alimentacion va a estar apagada durante más tiempo, debe seguir los pasos adecuados descriitos anteriormente.
9. SOLUCIOn DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capitulos sobre seguidad.
9.1 Que hacer si...
| Problema Posible causa Soluciones | ||
| El aparato no funciona. El aparato está apagado. Encienda el aparato. | ||
| El enchufe no está bien | conectado a la toma de corriente. | Conecte el aparato a la toma de corriente correctamente. |
| No hay tensión en la to- ma de corriente. | ma de corriente. | Conecte un aparato electrico diferente a la toma de co- rrente para comprar si flu- ye electricidad. Si no es asi, póngase en contacto con un electricistaequalificado. |
| Se disparó el disyuntor o se fundó un Fuseble. | Encienda el disyuntor o cam- bie el fuseble. | |
| El compresor funcionacontinuamente. | La temperature se ha ajustado de manière inco- rrecta. | Consulte el capítulo "Funcio-[nacimiento". |
| La temperature ambiente | es demasiado alta. | Consulte el capítulo "Instala- ción". |
| Problema PosibleCause Solución | ||
| La puerta se abide condemasiada Frequencia. | No mantenga la puerta abierta más tiempo del neces-sario. | |
| La puerta no está biencerrada. | Consulte la sección "Cierre de la puerta". | |
| La luz no funciona. La luz está apagada. Encienda la luz. Consulte la sección "Configuración de luz". | ||
| El aparato no está en-chufado. | Conecte el aparato. | |
| Se disparó el disyuntor o se fundó un fusible. | Encienda el disyuntor o cam-bie el fusible. | |
| La bombilla es defectuo-sa. | Póngase en contacto con el servicios técnico. | |
| El botón de luz no estáfuncionando. | Póngase en contacto con el技术服务 técnico. | |
| Demosiada vibración. El aparato no está bienapoyado. | Compruebe que los soportes del aparato están existables. | |
| El aparato hace ruido. El aparato no está bienapoyado. | Compruebe que los soportes del aparato están existables. | |
| El agua fluye por la placatrasera del aparato. | Durante el procesodecongelación automá-tica, la escarcha se derri-te en la placat posterior. | Es correcto. |
| El agua fluye Dentro de la cava paravinos. | El desagüe del aparato está obstruido. | Limpie el orificio de drenaje del aparato. Consulte la sec-ión "Limpieza del drenaje". |
| El agua fluye Dentro de la cava paravinos. | Los productos evitan queel agua fluya hacela co-lector de agua. | Asegúrese de que los pro-ductos no tocan la placoposterior. |
| La temperatura de la cavaparavinos esdemasiadobaja o demasiado alta. | El regulator de tempera-tura no se ha ajustodocorrectamente. | Seleccion una temperatura más alta o más baja. |
| La puerta no está biencerrada. | Consulte la sección "Cierre de la puerta". | |

Si el consejo no conduce al resultado deseado, llama al servicios demarca más cercano.
9.2 Cambio de la bombilla
El aparato está equipado con una luz LED interior de larga duración.
Solo se permite al serviceo专业技术 sustituir el dispositivo de luz. Pongase en contacto con el centro de serviceo专业技术 autorizzato.
9.3 Cierre de la puerta
- Limpie las juntas de la puerta.
- Si esnecessary,ajustela puerta.
Consulte el capitulo "Instalacion".
- Si esnecessary, cambie las juntas defectuosas de la puerta. Póngase encontacto con el service Tecnico autorizzato.
10. RUIDOS

11. DATOS TÉCNICOS
La información技术水平a se encuesta en la placacde datos技术水平iscuada en el interior del aparato y en la etiqueta de consumo energetico.
El número QR de la &, Energética, suministrada con el aparato proporción un enlace web a la información relacionada con el rendimiento del aparato en la base de datos EPREL de la UE. Guarde la &, Energética como referencia jusqu'ào con el manual de usuario y todos los demas documents que se proportionscen con este aparato.
Tambienpuedecantrarla miasainformacion enEPREL accediendodesdeel enlace
https://eprel.ec.europa.eu
introduciendo el nombre del modelo y el número de producto que se encuentran en la placá de datos技术和os del aparato.
Consulte el enlace www.theenergylabel.eu para Obtener informacion detallada sobre la etiqueta energetica.
12. INFORMACION PARA INSTITUTOS DE PRUEBAS
La instalación y la preparación del aparato para cualquier verifiesación de EcoDiseño deben cumplir con EN 62552. Los requisitos de ventilación, las dimensiones de los huecos y las distancias minimas traseras serán los
indicados en el Capitulo 3 de este Manual de Nombre. Por favor,pongase en contacto con el fabricante paraomialquier othera informacion adicular, incluyendo los planos de cargo.
13. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salute Pública, asi como a reciclar residuos de aparatos electricos y electrónicos. No眼看 the aparatos
marcados con el símbolo Únto con los residuos domesticos. Lieve el producto a su centro de reciclaje local o pángase en contacto con su-oficina municipal.
SISUKORD
- OHUTUSINFO 111
- OHUTUSJUHISED 113
3.PAIGALDAMINE 115
4.TOOTE KIRJELDUS. 117 - TOOTAMINE 117
- IGAPAEVANE KASUTUS 120
- VIHJED JA NAPUNAITED 123
8.PUHASTUS JA HOOLDUS. 123
9.TORKEOTSING 124 - HELID 126
- TEHNILISED ANDMED 126
- TEAVE KATSEASUTUSTELE 126
13.JAATMEKAITLUS. 127
ManualFacil