EOC6P77X - Horno electrico ELECTROLUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EOC6P77X ELECTROLUX en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno eléctrico empotrable |
| Marca | Electrolux |
| Modelo | EOC6P77X |
| Dimensiones (Al x An x Pr) | 594 x 595 x 569 mm (delante) ; 576 x 559 x 548 mm (detrás, empotramiento) |
| Peso neto | 33,4 kg |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz, monofásico |
| Potencia total (máx.) | Aproximadamente 3,68 kW (según placa de características) |
| Capacidad | 72 L |
| Clase de eficiencia energética | A+ |
| Consumo de energía (modo convencional) | 0,93 kWh/ciclo |
| Consumo de energía (calor rotativo) | 0,69 kWh/ciclo |
| Modos de cocción principales | Calor rotativo, Calentamiento Superior/Inferior, Cocción al vapor, Función Pizza, Grill, Turbo grill, Circulación de aire húmedo, Plato congelado |
| Funciones adicionales | Cocción asistida, Sonda de cocción, Precalentamiento rápido, Reloj, Temporizador, Salida diferida, Bloqueo de teclas |
| Limpieza | Pirólisis (3 niveles: ligero 1h, normal 1h30, completo 2h30); Limpieza del depósito de agua (ácido cítrico) |
| Accesorios incluidos | Rejilla metálica, Bandeja de cocción, Fuente para asar, Sonda de cocción |
| Rieles telescópicos | No incluidos de serie (accesorio opcional) |
| Iluminación interior | Bombilla halógena, clase G, reemplazable (300°C) |
| Depósito de agua | Capacidad 900 ml, para cocción al vapor |
| Seguridad | Apagado automático, Bloqueo de puerta (pirólisis), Seguridad infantil (bloqueo de teclas), Sonda de cocción con apagado automático |
| Mantenimiento y reparabilidad | Puerta desmontable (3 vidrios), Soportes de rejilla extraíbles, Iluminación reemplazable; Piezas de repuesto originales recomendadas |
| Información general | Manual de instrucciones de 576 páginas; Sitio web: www.electrolux.com/support; App My Electrolux Kitchen |
Preguntas frecuentes - EOC6P77X ELECTROLUX
Preguntas de los usuarios sobre EOC6P77X ELECTROLUX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EOC6P77X - ELECTROLUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EOC6P77X de la marca ELECTROLUX.
MANUAL DE USUARIO EOC6P77X ELECTROLUX
ES Manual de instrucciones 48
ET Kasutusjuhend 91
Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados.
Le damos la bienvenida a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación:

www.electrolux.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com

Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
Para más recetas, consejos y resolución de problemas, descargue la aplicación My Electrolux Kitchen.


ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de características.

Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad

Información general y consejos

Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD..... 49
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables.... 50
1.2 Instrucciones generales de seguridad....50
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD...... 51
2.1 Instalación....51
2.4 Mantenimiento y limpieza.... 54
2.5 Limpieza Pirolítica....55
2.6 Cocción al vapor....55
2.7 Iluminación interna....56
2.8 Asistencia tecnica....56
2.9 Eliminación...... 56
3. INSTALACIÓN......56
3.1 Empotrado.... 56
3.2 Fijación del horno al mueble.....57
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO......58
4.1 Resumen general.... 58
4.2 Accesorios.... 58
5. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO.... 59
5.1 Mandos escamoteables....59
5.2 Panel de mandos....59
6. ANTES DEL PRIMER USO.... 60
6.1 Limpieza inicial.... 60
6.2 Precalentamiento inicial....60
7. USO DIARIO.... 61
7.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción....61
7.2 Funciones de cocción......61
7.3 Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador.... 63
7.4 Depósito de agua....63
7.5 Cómo ajustar: Cocción asistida..... 64
7.6 Cocción asistida....64
8. FUNCIONES DEL RELOJ.... 70
8.1 Funciones de reloj.... 70
8.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj..70
9. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS....71
9.1 Inserción de accesorios....71
9.2 Sonda térmica....72
10.2 Desconexión automática.... 74
10.3 Ventilador de enfriamiento.....75
11. CONSEJOS....75
11.1 Horneado húmedo + ventilador... 75
11.2 Horneado húmedo + ventilador - accesorios recomendados....76
11.3 Tablas de cocción para organismos de control....77
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA......79
12.1 Notas sobre la limpieza.... 79
12.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo ..80
12.3 Instrucciones de uso:
Limpieza pirolítica....80
12.4 Aviso de limpieza....81
12.5 Cómo limpiar: Depósito de agua....81
12.6 Cómo quitar e instalar: Puerta.....82
12.7 Cómo cambiar: Bombilla......84
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......85
13.1 Qué hacer si.... 85
13.2 Datos de servicio.... 87
14. EFICACIA ENERGÉTICA......87
14.1 Información del producto y hoja de información del producto*......87
14.2 Ahorro energético.... 88
15. ESTRUCTURA DEL MENÚ......89
15.1 Menú....89
16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES.....90
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
- Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
- Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
- ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando esté en uso y cuando se enfríe.
- Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
- Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar.
- Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores.
- Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico.
- Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y sustituir el cable.
- No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
- Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento.
- Si el cable de alimentación sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
- ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias.
- Utilizar siempre guantes o manoplas para horno para retirar o introducir accesorios o recipientes.
- Utilice únicamente la sonda térmica (la sonda de temperatura interna) recomendada para este aparato.
- Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las paredes laterales. Instale los carriles de apoyo en el orden inverso.
- No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
- No utilice productos de limpieza abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar el cristal de las tapas abisagradas de la placa si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos.
- Antes de la limpieza pirolítica, retirar todos los accesorios y cualquier depósito/derrames que haya en el interior del horno.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
- Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilice un aparato dañado.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
- Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación.
- Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
- Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del horno se abre sin limitaciones.
- El aparato está equipado con un sistema de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse con la fuente de alimentación eléctrica.
| Altura mínima del armario (Altura mínima del ar-mario debajo de la encimera) | 590 (600) mm |
| Ancho del armario 560 mm | |
| Profundidad del armario 550 (550) mm | |
| Altura de la parte frontal del aparato 594 mm | |
| Altura de la parte trasera del aparato 576 mm | |
| Anchura de la parte frontal del aparato 595 mm | |
| Anchura de la parte trasera del aparato 559 mm | |
| Fondo del aparato 569 mm | |
| Fondo empotrado del aparato 548 mm | |
| Fondo con la puerta abierta 1022 mm | |
| Tamaño mínimo de la abertura de ventilación. Abertura situada en la parte trasera inferior | 560x20 mm |
| Longitud del cable de alimentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera | 1500 mm |
| Tornillos de montaje 4x25 mm |
2.2 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
- Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
- El aparato debe conectarse a tierra.
- Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico.
- Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
- No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
- Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado.
- Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente.
- Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
- Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
- No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
- Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
- La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.
- Cierre completamente la puerta del aparato antes de enchufar el cable de alimentación a la toma de corriente.
- El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
| Tipos de cables aplicables para su instalación o cambio para Europa: |
| H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F |
Para la sección del cable, consulte la potencia total de la placa de características. También puede consultar la tabla:
| Potencia total (W) Sección del cable ( mm^2 ) | |
| máximo 1380 3 x 0.75 | |
| máximo 2300 3 x 1 | |
| máximo 3680 3 x 1.5 |
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe ser 2 cm más largo que los cables de fase y neutro (cables azul y marrón).
2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones.
- No cambie las especificaciones de este aparato.
- Asegúrese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas.
- No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento.
- Apague el aparato después de cada uso.
- Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato mientras funciona. Puede liberarse aire caliente.
- No utilice el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto.
- No ejerza presión sobre la puerta abierta.
- No utilice el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
- Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar una mezcla de alcohol y aire.
- No deje que los chispas ni las llamas abiertas entren en contacto con el aparato cuando abra la puerta.
- No coloque productos inflamables o artículos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato.

ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
- Para evitar daños o decoloraciones en el esmalte:
- no coloque recipientes ni otros objetos directamente en la base.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- no ponga agua directamente en el aparato caliente.
- no deje platos húmedos ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción.
- tenga cuidado al retirar o instalar los accesorios.
- La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
- Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes.
- Cocina siempre con la puerta del aparato cerrada.
- Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca esté cerrada mientras funciona el aparato. El calor y la humedad pueden acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, el alojamiento o el suelo. No cierre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfriado completamente después de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse.
- Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado.
-
Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
-
Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
- Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Limpieza Pirolítica

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones / Incendios / Emisiones químicas (humos) en el modo pirolítico.
- Antes de realizar una autolimpieza pirolítica o la función de Primer uso, elimine de la cavidad del horno:
– cualquier resto de comida, aceite o grasa.
- todos los objetos desmontables (incluidos estantes, carriles laterales, etc. suministrados con el producto), en especial todos los recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc. antiadherentes.
- Lea atentamente todas las instrucciones de la limpieza pirolítica.
- Mantenga a los niños alejados del aparato cuando se realiza la limpieza pirolítica.
El aparato alcanza altas temperaturas y se libera aire caliente de las salidas de ventilación delanteras.
- La limpieza pirolítica es una operación a alta temperatura que puede liberar humos de los residuos de cocción y de los materiales de fabricación, por lo que recomendamos encarecidamente a los consumidores:
- asegurar una correcta ventilación durante y después de cada limpieza pirolítica.
- asegurar una correcta ventilación durante y después del primer uso a máxima temperatura.
- A diferencia de los seres humanos, algunas aves y algunos reptiles pueden ser muy sensibles a los posibles humos emitidos durante la limpieza de todos los hornos pirolíticos.
- Retire cualquier mascota (especialmente pájaros) de las proximidades del aparato durante y después de la limpieza pirolítica y use primero la temperatura máxima para una zona bien ventilada.
- Las mascotas de pequeño tamaño también pueden ser muy sensibles a los cambios de temperatura localizados cerca de los hornos mientras se realiza el programa de autolimpieza pirolítica.
- Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., pueden dañarse por las altas temperaturas de la limpieza pirolítica y también pueden ser fuente de humos dañinos de baja intensidad.
- Los humos emitidos por todos los hornos pirolíticos y residuos de cocción descritos no son dañinos para las personas, incluidos los niños, o personas con problemas médicos.
2.6 Cocción al vapor

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones y daños en el aparato.
- El vapor liberado puede causar quemaduras:
- No abra la puerta del aparato durante la cocción al vapor.
- Abra la puerta del aparato con cuidado después del funcionamiento de la cocción al vapor.
2.7 Iluminación interna

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
- En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas.
- Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia energética G.
- Utilice solo bombillas de las mismas características.
2.8 Asistencia tecnica
- Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.9 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Contacte con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato.
- Desconecte el aparato de la red.
- Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo.
- Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato.
3. INSTALACIÓN

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
3.1 Empotrado

YouTube
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
3.2 Fijación del horno al mueble
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4.1 Resumen general

text_image
32 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ⑤ ④ ③ ② ①1 Panel de mandos
2 Mando de las funciones de cocción
3 Pantalla
4 Mando de control
5 Compartimento de agua
6 Resistencia
7 Toma de la sonda térmica
8 Bombilla
9 Ventilador
10 Soporte de parrilla extraíble
11 Tubo de desagüe
12 Válvula de desagüe
13 Posiciones de las parrillas
14 Entrada del vapor
4.2 Accesorios
- Parrilla
Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados.
- Bandeja
Para bizcochos y galletas.
• Parrilla/sartén para asar
Para hornear y asar o como bandeja para grasa.
- Sonda térmica
Para medir la cantidad de alimentos que se han cocinado.
Con los carriles telescópicos es más fácil colocar y quitar los estantes.
5. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO
5.1 Mandos escamoteables
Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento.
5.2 Panel de mandos
| Sensores del panel de control Pulse Gire el mando | ||||||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | OK | ![]() | ![]() |
| Tempo-rizador | Calenta-miento rápido | Luz | Sonda tér-mica | Confirmar ajuste | ||
| Seleccione una función de cocción para encender el horno. | ||||||
| Gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado para apagar el horno. | ||||||

text_image
12:34
| Indicadores de pantalla | ||||
Bloqueo | Cocción asistida | [TZ4C]Limpieza | [KA20]Ajustes | Calentamiento rápido |
| Indicadores de temporizador: | ||||
| Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. La barra está completamente roja cuando el horno alcanza la temperatura ajustada. |
| Indicadores del depósito de agua | ||
| Sonda térmica indicador. |
6. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
6.1 Limpieza inicial
| Antes del primer uso, limpie el horno vacío y ajuste el tiempo: | |||
![]() | ![]() | ![]() | 00:00Ajuste la hora. Pulse OK |
6.2 Precalentamiento inicial
| Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez. | |
| Paso 1 Retire todos los accesorios y carriles de apoyo extraíbles del horno. | |
| Paso 2 | Seleccione la temperatura máxima para la función:☐Deje funcionar el horno 1 hora. |
| Paso 3 | Seleccione la temperatura máxima para la función:☐Deje funcionar el horno 15 minutos. |
Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez.
El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada.
7. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
7.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción
| Empezar a cocinar | |
| Paso 1 Paso 2 | |
![]() | ![]() |
| Seleccione una función de cocción. | Ajuste la temperatura.Pulse OK |
| Cocción al vapor | ||||
| Paso 1 Paso | 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 | |||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| Presione la tapa del compartimento de agua para abrirla. | Llene el compartimento con900 ml de agua. | Empuje el compartimento de agua hasta su posición inicial. | Seleccione la función de cocción al vapor. | Ajuste la temperatura. |
7.2 Funciones de cocción
Funciones de cocción estándar
| Función de coc-ción | Aplicación |
| [Aire caliente] | Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali-mentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40°C menos que para Coccción convencional. |
Cocción conven-cional | Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. |
Humedad baja | Esta función es adecuada para carne, aves, platos al horno y estofados. Gracias a la combinación de vapor y calor, la carne queda más tierna y jugosa, con una superficie crujiente. |
Función Pizza | Para hornear pizza. Para obtener un dorado más intenso y una base más crujiente. |
Calor inferior | Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos. |
Congelados | Para productos precocinados (por ejemplo, patatas fritas, porciones de patata o rollitos de primavera) crujientes. |
Horneado húmedo + ventilador | Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se uti-liza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la temperatura programada. Se utiliza el calor residual. La potencia calorífica puede re-ducirse. Para más información, consulte el capítulo “Uso diario”, Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador. |
Grill | Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. |
Grill turbo | Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. |
I | Para acceder al menú: Cocción asistida, Limpieza, Ajustes. |
7.3 Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador
Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de eficiencia energética y diseño ecológico según EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforme a EN 60350-1.
La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que no se interrumpa la función y el horno funcione con la máxima eficiencia energética posible.
Cuando se utiliza esta función, la lámpara se apaga automáticamente después de 30 s. Consulte las instrucciones de cocción en el capítulo “Consejos”, Horneado húmedo + ventilador. Para recomendaciones generales sobre ahorro energético, consulte el capítulo “Eficiencia energética”, ahorro energético.
7.4 Depósito de agua
| Indicador del depósito de agua | |
![]() | El depósito está lleno. |
![]() | El depósito está medio lleno. |
![]() | El depósito está vacío. Vuelva a llenar el depósito. |
| Si llena demasiado el depósito, el agua sobrante circula hasta el fondo del horno por el desagüe de seguridad. Retire el agua con una esponja. | |
| Vaciado del depósito de agua | ||
| Paso 1 | Apague el horno, déjela con la puerta abierta y espere a que el horno esté frío. | ![]() |
| Paso 2 | Conecte el tubo de desagüe (C) a la válvula de salida (A) a través del conector (B). | |
| Paso 3 | Mantenga el extremo del tubo por debajo del nivel de A y pulse B repetidamente para recoger el agua restante. | |
| Paso 4 | Desacople la C y la B y seque el horno con una esponja suave. | |
7.5 Cómo ajustar: Cocción asistida
Para cada plato de este submenú se recomienda una función y temperatura. Puede ajustar la hora y la temperatura durante la cocción.
| Para algunos de los platos, también puede cocinar con: | El grado de cocinado de un plato: |
| • Sonda térmica • Poco hecho | • Al punto• Muy hecho |
| Cocción asistida - utilícelo para preparar rápidamente un plato con los ajustes predeterminados: | |||
| Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 | |||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| Acceda al menú. Seleccionar Cocciónasistida. Pulse OK | Seleccione el plato.Pulse OK | Introduzca el plato enel horno. Confirmarajuste. | |
7.6 Cocción asistida
| Leyenda | |
![]() | Sonda térmica disponible. Coloque la Sonda térmica en la parte más gruesa del plato.El horno se apaga cuando el indicador Sonda térmica temperatura. |
![]() | Añada agua al depósito. |
![]() | Precaliente el horno antes de empezar a cocinar. |
![]() | Nivel del estante. |
Cuando termine la función, compruebe si la comida está lista.
| Plato | Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración | |||
| Vacuno | ||||
| P1 Rosbif, poco hecho | 1 - 1,5 kg; piezas de 4 - 5 cm | bandeja de hornearFría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Introdúzcalo en el horno. | ~ 40 min | |
| P2 Rosbif, al punto | ~ 50 min | |||
| P3 Rosbif, muy hecho | ~ 60 min | |||
| P4 Bistec, en su punto | 180 - 220 g por pieza; rodajas de 3 cm de gro-sor | tuente de asado encendida parrillaFría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Introdúzcalo en el horno. | ~ 15 min | |
| P5 Asado de ter-nera/estofado (costillas de cebado, redon-do superior, flanco grueso) | 1,5 - 2 kg | fuente de asado encendida pa-rrillaFría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Añada líquido. Intro-dúzcalo en el horno. | ~ 120 min | |
| P6 Rosbif, poco hecho (coc-ción lenta) | 1 - 1,5 kg; piezas de 4 - 5 cm | bandejaUse sus condimentos favoritos o simple-mente sal y pimienta con molienda fres-ca. Fría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Introdúzcalo en el horno. | ~ 75 min | |
| P7 Rosbif, al punto (cocción lenta) | ~ 85 min | |||
| P8 Rosbif, muy hecho (coc-ción lenta) | ~ 130 min | |||
| P9 Filete poco hecho (cocción lenta) | 0,5 - 1,5 kg; trozos de 5 - 6 cm | bandeja de hornearUse sus condimentos favoritos o simplemente sal y pimienta con molienda fresca. Fría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Introdúzcalo en el horno. | ~ 75 min | |
| P10 Filete, en su punto (cocción lenta) | ~ 90 min | |||
| P11 Filete hecho (cocción lenta) | ~ 120 min | |||
| Ternera | ||||
| P12 Asado de ternera (por ejemplo, el hombro) | 0,8 - 1,5 kg; piezas de 4 cm de gro-sor | fuente de asado encendida parrillaUse sus especias favoritas. Añada líquido. Asado cubierto. | ~ 80 min | |
| Cerdo | ||||
| P13 Cerdo asado en el cuello o en el hombro | 1,5 - 2 kg | fuente de asado encendida parrillaDespués de la mitad del tiempo de cocción, volte la carne. | ~ 165 min | |
| P14 Cerdo desmigado (cocción lenta) | 1,5 - 2 kg | bandeja de hornearUse sus especias favoritas. Dé la vuelta a la carne a la mitad del tiempo de cocción para dorar uniformemente. | ~ 215 min | |
| P15 Lomo, fresco 1 - 1,5 kg; trozos de 5 - 6 cm | fuente de asado en laparrillaUse sus especias favoritas. | ~ 55 min | ||
| P16 Costillas 2 - 3 kg; uti-lice repuestos finos de 2 - 3 cm | 3 bandeja hondaAñada líquido para cubrir la base de un plato. Después de la mitad del tiempo de cocción, volte la carne. | 90 minutos | ||
| Cordero | ||||
| P17 | Pierna de cor-dero con hue-so | 1,5 - 2 kg; piezas de 7 - 9 cm | 2; fuente de asado en la bande-jaAñada líquido. Después de la mitad del tiempo de cocción, volte la carne. | ~ 130 min |
| Aves [CIC4] | ||||
| P18 | Pollo entero 1 - 1,5 kg; fresco | 2 cazuela sobre bandeja de hornearUse sus especias favoritas. Dele la vuel-ta al pollo a la mitad del tiempo de coc-ción para obtener un dorado uniforme. | ~ 60 min | |
| P19 | Medio pollo 0,5 - 0,8 kg | 3 bandeja de hornearUse sus especias favoritas. | ~ 40 min | |
| P20 | Pechuga de pollo | 180 - 200 g por pieza | 4 cazuela sobre parrillaUse sus especias favoritas. Fría la carne durante unos minutos en una sartén ca-liente. | ~ 25 min |
| P21 | Muslos de po-llo, frescos | - | 5 bandeja de hornearSi se marchan las patas de pollo marina-das, ajuste la temperatura más baja y cocínelas más tiempo. | ~ 30 min |
| P22 | Pato entero 2 - 3 kg | 6 fuente de asado encendida pa-rrillaUse sus especias favoritas. Coloque la carne en la fuente. Dé la vuelta al pato a la mitad del tiempo de cocción. | ~ 100 min | |
| P23 | Ganso entero 4 - 5 kg | 7 bandeja hondaUse sus especias favoritas. Coloque la carne en la bandeja honda. Dele la vuel-ta a la mitad del tiempo de cocción. | ~ 110 min | |
| Otros [ASWH] | ||||
| P24 | Pastel de car-ne | 1 kg | 8 parrillaUse sus especias favoritas. | ~ 60 min |
| Plato | Peso Nivel/acces | sorio de la parrilla Duración | |
| Pescado | |||
| P25 | Pescado ente-ro, al grill | 0,5 - 1 kgpor pescado | bandeja de hornearLlene el pescado con mantequilla y utili-ce sus especias y hierbas favoritas. |
| P26 | Filete de pes-cado | - | cazuela sobre parrillaUse sus especias favoritas. |
| Horneado/postres dulces | |||
| P27 | Tarta de que-so | - | 2; molde desmontable de 28 cmen la parrilla |
| P28 | Tarta de man-zana | - | 3; bandeja |
| P29 | Tarta de man-zana | - | 2; forma de pastel en la parrilla |
| P30 | Pastel de manzana | - | 1 pastel de 22 cm en parrilla |
| P31 | Brownies 2 kg | 3 bandeja honda | |
| P32 | Magdalenas de chocolate | - | 3 bandeja para magdalenas encendi-da parrilla |
| P33 | Pastel de ho-gaza | - | 2; molde de pan en la parrilla |
| Verduras / Guarniciones | |||
| P34 | Patatas alhorno | 1 kg | 2; bandejaPonga las patatas enteras con piel en la bandeja. |
| P35 | Aros 1 kg | 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornearUse sus especias favoritas. Corte las pa-tatas en trozos. | |
| Plato | Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración | |||
| P36 | Verduras al grill | 1 - 1,5 kg | 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornearUse sus especias favoritas. Corte las verduras en trozos. | 30 minutos |
| P37 | Croquetas congeladas | 0,5 kg | 3; bandeja | 25 minutos |
| P38 | Pomos con-gelados | 0,75 kg | 3; bandeja | 25 minutos |
Gratinados, pan y pizza ![]() | ||||
| P39 | Lasaña de carne/verdura con platos de fideos secos | 1 - 1,5 kg | cazuela sobre parrilla | 55 minutos |
| P40 | Patatas grati-nadas (patatas crudas) | 1 - 1,5 kg | cazuela sobre parrillaGire el plato transcurrida la mitad del tiempo de cocción. | 60 minutos |
| P41 | Pizza fresca y fina | - | bandeja de hornear forrado con papel de hornear | 35 min |
| P42 | Pizza fresca, gruesa | - | bandeja forrada con papel de hornear | 25 minutos |
| P43 | Quiche - | 2; molde de hornear en la parrilla | 45 minutos | |
| P44 | Baguette / chapata / pan blanco | 0.8 kg | bandeja de hornear forrado con papel de hornearSe necesita más tiempo para el pan blanco. | 50 minutos |
| P45 | Todo el gra-no / centeno / pan oscuro de grano en molde de pan | 1 kg | bandeja forrada con papel de hornear/parrilla | 60 minutos |
8. FUNCIONES DEL RELOJ
8.1 Funciones de reloj
| Función de reloj Aplicación | |
| [7YZS] | Avisador. Al finalizar el tiempo, sonará la señal acústica. |
![]() | Tiempo de cocción. Cuando el temporizador finaliza, suena la señal y la función de cocción se detiene. |
| [8X0T] | Tiempo de retardo. Para posponer el inicio y/o fin de la cocción. |
![]() | Tiempo de funcionamiento. El máximo es 23 h 59 min. Esta función no influye en el funcionamiento del horno.Para encender y apagar Tiempo de funcionamiento seleccione: Menú, Ajustes. |
8.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj
| Cómo ajustar: Hora | ||
| Paso 1 Paso 2 Paso 3 | ||
![]() | ![]() | ![]() |
| Para cambiar la hora, acceda al menú y seleccione Ajustes, Hora. | Ajuste el reloj | Pulse: OK |
| Cómo ajustar: Avisador | ||||
| Paso 1 | La pantalla muestra: 0:00 | Paso 2 Paso 3 | ||
![]() | ![]() | ![]() | ||
| Pulse: ☐ | Ajustar la Avisador | Pulse: OK | ||
| i El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. | ||||
| Cómo ajustar: Tiempo de cocción | ||||
| Paso 1 Paso 2 | La pantalla muestra:0:00STOP | Paso 3 Paso | 4 | |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
| Elija una función de cocción y la temperatura. | Pulse repetida-mente: 🌐 | Ajuste el tiempo de cocción. | Pulse: OK | |
| i El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. | ||||
| Cómo ajustar: Tiempo de retardo | |||||||
| Paso 1 Paso 2 | La pan-talla muestra: la hora INI-CIO | Paso 3 Paso 4 | La pan-talla muestra: --:-- PA-RAR | Paso 5 Paso 6 | |||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ||
| Selec-cione la función de coc-ción. | Pulse repetida-mente: | Ajuste la hora de inicio. | Pulse: OK. | Ajuste la hora de fin. | Pulse: OK. | ||
| i El temporizador empieza a contar hacia atrás a una hora programada. | |||||||
9. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS
9.1 Inserción de accesorios
Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad. Las hendiduras también son dispositivos antivuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla.
| Parrilla:Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. | ![]() |
| Bandeja / Bandeja honda:Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. | ![]() |
| Parrilla, Bandeja / Bandeja honda:Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. | ![]() |
9.2 Sonda térmica
Sonda térmica- mide la temperatura dentro de los alimentos.
| Debe ajustar dos temperaturas: | |
| [A40H]La temperatura del horno. | La temperatura interna. |
| Para obtener un resultado de cocción óptimo: | ||
| Los ingredientes deben estar a temperatura ambiente. | No debe utilizarse para platos líquidos. | Durante la cocción debe permanecer en el plato. |
Instrucciones de uso: Sonda térmica
| Paso 1 Encienda el horno. | ||
| Paso 2 Programe una función de cocción y, si es necesario, la temperatura del horno. | ||
| Paso 3 Introduzca: Sonda térmica. | ||
| Carne, aves y pescado Estofado | ||
| Inserte la punta Sonda térmica en el centro de la carne o el pescado, en la parte más gruesa si es posible. Asegúrese de que al menos 3/4 partes de Sonda térmica están dentro del alimento. | Inserte la punta de Sonda térmica exactamente en el centro del estofado. Sonda térmica La son-da térmica debe mantenerse estable en un lugar durante el horneado. Para ello, úsela con un ali-mento sólido. Utilice el borde de la bandeja de horneado para sostener el asa de silicona de Sonda térmica. La punta de Sonda térmica no to-que la base de una bandeja de hornear. | |
![]() | ![]() | |
| Paso 4 Enchufe Sonda térmica en la toma de la parte frontal del horno.La pantalla muestra la temperatura actual de: Sonda térmica. | ||
| Paso 5 | - pulse para ajustar la temperatura interna de la sonda. | |
| Paso 6 | OK - pulse para confirmar.Cuando los alimentos alcancen la temperatura programada, sonará una señal acústi-ca. Puede finalizar o continuar la cocción para asegurarse de que los alimentos estén correctamente cocinados. | |
Paso 7 Desconecte Sonda térmica el enchufe de la toma y saque el plato del horno.

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de quemaduras Sonda térmica se calienta. Tenga mucho cuidado al desconectarla y retirarla del alimento.
Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio de la función de horno.
Enciéndala cuando el horno funcione: la cocción ajustada continúa, el panel de control está bloqueado.
Enciéndala cuando el horno está apagado; el horno no se puede encender, el panel de control está bloqueado.


OK - mantenga pulsado para activar la función.
Suena una señal.
i 3 x 📣 parpadea cuando se enciende el bloqueo.
10.2 Desconexión automática
Por motivos de seguridad, el horno se desactiva transcurrido un tiempo si una función de cocción está en funcionamiento y no se modifica ningún ajuste.
(°C) (h) | ![]() |
| 30 - 115 12.5 | |
| 120 - 195 8.5 | |
| 200 - 245 5.5 | |
| 250 - máximo 3 |
La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Sonda térmica, Tiempo de retardo.
10.3 Ventilador de enfriamiento
Cuando el horno funciona, el ventilador de enfriamiento se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del horno. Una vez apagado el horno, el ventilador sigue funcionando hasta enfriarlo totalmente.
11. CONSEJOS
11.1 Horneado húmedo + ventilador
Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente.
![]() | ![]() | (°C) (min) | ![]() | ![]() |
| Rollitos dulces,16 piezas | bandeja o bandeja honda | 180 2 20 - 30 | ||
| Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda | 180 2 30 - 40 | |||
| Pizza congelada,0,35 kg | parrilla 220 2 10 - 15 | |||
| Brazo de gitano bandeja o bandeja honda | 170 2 25 - 35 | |||
| Brownie bandeja o bandeja honda | 175 3 25 - 30 | |||
| Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parrilla | 200 3 25 - 30 | |||
| Base de masa brisé | molde de base sobre pa-rrilla | 180 2 15 - 25 | ||
| Tarta Victoria bandeja de hornear so-bre parrilla | 170 2 40 - 50 | |||
| Pescado pocha-do, 0,3 kg | bandeja o bandeja honda | 180 3 20 - 25 | ||
| Pescado entero,0,2 kg | bandeja o bandeja honda | 180 3 25 - 35 | ||
| Filete de pesca-do, 0,3 kg | molde para pizza sobre parrilla | 180 3 25 - 30 | ||
| Carne pochada,0,25 kg | bandeja o bandeja honda | 200 3 35 - 45 | ||
| Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 200 3 | 25 - 30 | |||
| Galletas, 16 pie-zas | bandeja o bandeja honda | 180 2 20 - 30 | ||
| Mostachones de almendra, 24 pie-zas | bandeja o bandeja honda | 180 2 25 - 35 | ||
| Muffins, 12 pie-zas | bandeja o bandeja honda | 170 2 30 - 40 | ||
| Tarta salada, 20 piezas | bandeja o bandeja honda | 180 2 25 - 30 | ||
| Galletas crujien-tes de masa que-brada, 20 piezas | bandeja o bandeja honda | 150 2 25 - 35 | ||
| Tartaletas, 8 pie-zas | bandeja o bandeja honda | 170 2 20 - 30 | ||
| Verduras pocha-das, 0,4 kg | bandeja o bandeja honda | 180 3 35 - 45 | ||
| Tortilla vegetaria-na | molde para pizza sobre parrilla | 200 3 25 - 30 | ||
| Verduras medite-rráneas, 0,7 kg | bandeja o bandeja honda | 180 4 25 - 30 | ||
11.2 Horneado húmedo + ventilador - accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes.

| Oscuro, mate28 cm de diámetro | Oscuro, mate26 cm de diámetro | Cerámica8 cm de diámetro, 5 cm de altura | Oscuro, mate28 cm de diámetro |
11.3 Tablas de cocción para organismos de control
Información para institutos de pruebas
Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1.
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | (°C) (min) | ![]() | ![]() |
| Pasteli-llos, 20 unida-des por bandeja | Cocción convencio-nal | Bandeja 3 | 170 20 - 30 - | |||
| Pasteli-llos, 20 unida-des por bandeja | Aire calien-te | Bandeja 3 | 150 - | 160 | 20 - 35 - | |
| Pasteli-llos, 20 unida-des por bandeja | Aire calien-te | Bandeja 2 y | 4 150 - | 160 | 20 - 35 - | |
| Tarta de manza-na, 2 moldes, ∅ 20 cm | Cocción convencio-nal | Parrilla 2 | 180 70 - 90 - | |||
| Tarta de manza-na, 2 moldes, ∅ 20 cm | Aire calien-te | Parrilla 2 | 160 70 - 90 - | |||
| Bizco-cho,molde de re-postería∅26 cm | Cocción convencio-nal | Parrilla 2 17 | 0 40 - 50 Pre | caliente el hor- | no 10 minutos. | |
| Bizco-cho,molde de re-postería∅26 cm | Aire calien-te | Parrilla 2 16 | 0 40 - 50 Pre | caliente el hor- | no 10 minutos. | |
| Bizco-cho,molde de re-postería∅26 cm | Aire calien-te | Parrilla 2 y | 4 160 40 - 60 | Precaliente el hor- | no 10 minutos. | |
| Mante-cados | Aire calien-te | Bandeja 3 | 140 - | 150 | 20 - 40 - | |
| Mante-cados | Aire calien-te | Bandeja 2 y | 4 140 - | 150 | 25 - 45 - | |
| Mante-cados | Cocción convencio-nal | Bandeja 3 | 140 - | 150 | 25 - 45 - | |
| Tosta-das, 4 -6 trozos | Grill Parrilla | máx. 2 - 3 mi- | nutos el primer la-do; 2 - 3 minutosel segun-do | Precaliente el hor-no 3 minutos. | ||
| Hamburguesade vacuno, 6trozos,0,6 kg | Grill Parrilla ygrasera | 4 máx. 20 - | 30 Coloque | la parrilla | en el cuarto nively la grasera en eltercer nivel delhorno. De la vuel-ta a la comida a lamitad del tiempode cocción.Precaliente el hor-no 3 minutos. | |
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
12.1 Notas sobre la limpieza
Agentes lim-piadores | Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón suave. |
| Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. | |
| Limpie las manchas con un detergente suave. |
Uso diario | Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio. |
| La humedad puede llegar a condensarse en el horno o en los paneles de cristal. Para reducir la condensación, ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No guarde la comida en el horno más de 20 minutos. Seque el interior con un paño suave después de cada uso. |
Accesorios | Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave humedecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas |
| No limpie los accesorios no adherentes utilizando un limpiador abrasivo ni obje-tos afilados. |
12.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo
Para limpiar el horno, retire los carriles de apoyo.
| Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. | ![]() |
| Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared lateral. | |
| Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para separarlo de la pared y extráigalo. | ![]() |
| Paso 4 Instale los carriles de apoyo en el orden inverso.Los pasadores de retención de los carriles telescópicos deben apuntar hacia delante. |
12.3 Instrucciones de uso: Limpieza pirolítica
Limpie el horno con Limpieza pirolítica.

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de quemaduras.

PRECAUCIÓN!
Si hay otros aparatos instalados en el mismo armario, no los utilice al mismo tiempo que esta función. El horno podría dañarse.
| Antes de Limpieza pirolítica: | ||
| Apague el horno y espere a que esté frío. | Retire todos los accesorios del horno. | Limpie el suelo del horno y la puerta interior de cristal con agua templada, un paño suave y detergente suave. |
| Limpieza pirolítica | ||
| Paso 1 | Acceda al menú: Limpieza √ | |
| Opción Duración | ||
| C1 - Limpieza ligera 1 h | ||
| C2 - Limpieza normal 1 h 30 min | ||
| C3 - Limpieza a fondo 2 h 30 min | ||
| Paso 2 | OK: pulse para seleccionar el programa de limpieza. | |
| Paso 3 | OK - pulse para comenzar la limpieza. | |
| Paso 4 Tras la limpieza, gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado. | ||
| i Durante la limpieza, la bombilla del horno está apagada. | ||
| Cuando el horno alcanza la temperatura programada, la puerta se bloquea. Hasta que la puerta se abra, la pantalla mostrará: i | ||
| Cuando termina la limpieza: | ||
| Apague el horno y espere a que esté frío. | Seque el interior con un paño suave. | Retire los residuos de la parte inferior del interior. |
12.4 Aviso de limpieza
| El horno le recuerda que debe limpiarlo con la limpieza pirolítica. | |
| parpadea en la pantalla durante 5 segundos después de cada sesión de cocción. | Para desactivar el aviso, pulse la tecla Menú y seleccione Ajustes, Aviso de limpieza. |
12.5 Cómo limpiar: Depósito de agua
| Paso 1 Apague el horno. |
| Paso 2 Coloque una bandeja honda debajo de la entrada de vapor. |
| Paso 3 Vierta agua en el compartimento de agua: 850 ml. Añada ácido cítrico: 5 cucharadi-tas. Espere 60 min. |
| Paso 4 Active el horno y ajuste la función: Humedad baja. Ajuste la temperatura a 230 °C. Apague el horno después de 25 minutos y espere hasta que esté frío. |
| Paso 5 Active el horno y ajuste la función: Humedad baja. Ajuste la temperatura a entre 130 y 230 °C. Apague el horno después de 10 minutos y espere hasta que esté frío. |
| i Para evitar residuos de cal, vacíe el depósito de agua después de cada cocción de vapor. |
| Cuando termina la limpieza: | |||
| Apague el horno. Vacíe el depósito de agua Consulte el capítulo “Cómo vaciar el depósito de agua”. | Enjuague el tanque de agua y limpie los residuos de cali restantes con un paño suave. | Utilice agua templa-da y un detergente suave para limpiar el tubo de desagüe. | |
En la siguiente tabla se muestra el rango de dureza del agua (dH) con el nivel correspondiente de depósito de calcio y la calidad del agua. Cuando la dureza del agua supere el nivel 4, llene el compartimento de agua con agua embotellada.
| Dureza del agua Tira de prue-ba | Depósito de calcio (mg/l) | Clasifica-ción del agua | Limpie el depósito de agua cada | |
| Nivel dH | ||||
| 1 0 - 7 0 - 50 blanda 75 ciclos | ![]() | meses | ||
| 2 8 - 14 51 - 100 intermedia | ![]() | meses | ||
| 3 15 - 21 101 - 150 dura 40 ci | ![]() | meses | ||
| 4 22 - 28 más de 151 muy du | ![]() | 1 | mes | |
12.6 Cómo quitar e instalar: Puerta
La puerta del horno tiene tres paneles de cristal. Retire la puerta del horno y los paneles internos de cristal para limpiarlos. Lea las instrucciones completas de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal.

PRECAUCIÓN!
No utilice el aparato sin los paneles de cristal.
| Paso 1 Abra completamente la puerta y localice la bisagra del lado derecho de la puerta. | ![]() | |
| Paso 2 Utilice un destornillador para levantar y girar completamente la palanca de la bisagra derecha. | ||
| Paso 3 Localice la bisagra del lado izquierdo de la puerta. | ![]() | |
| Paso 4 Levante y gire completamente la palanca de la bisagra izquierda. | ||
| Paso 5 Cierre la puerta del horno a medio camino hasta la primera posición de apertura. A continuación levante la puerta y tire hacia adelante para desencajarla. | ![]() | |
| Paso 6 Coloque la puerta sobre una superficie estable y protegida por un paño suave. | ||
| Paso 7 Sujete por ambos lados el acabado de la puerta (B), situado en el borde superior de ésta, y empuje hacia dentro para soltar el sello de resorte. | ![]() | |
| Paso 8 Tire del borde de la puerta hacia delante para desengancharla. | ||
| Paso 9 Sujete los paneles de la puerta de cristal por el borde superior y extráigalos uno a uno con cuidado. Empiece por el panel superior. Asegúrese de que el cristal se desliza completa-mente fuera de los soportes. | ![]() | |
| Paso 10 | Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque los paneles de cristal con cuidado. No limpie los paneles de cristal en el lavavajillas. | ![]() |
| Paso 11 | Después de la limpieza, instale el panel de vidrio y la puerta del horno. | |
Asegúrese de que vuelve a colocar los paneles de cristal (A y B) en el orden correcto. Compruebe el símbolo/la ilustración del lado del panel de cristal, cada uno de los paneles de cristal es distinto para facilitar el montaje y desmontaje. Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta hace clic. Asegúrese de que coloca el panel de cristal central en los soportes correctamente.

text_image
A B
text_image
A B12.7 Cómo cambiar: Bombilla

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
La lámpara puede estar caliente.
Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa.
| Antes de reemplazar la bombilla: | ||
| Paso 1 Paso 2 Paso 3 | ||
| Apague el horno. Espere hasta que el horno esté frío. | Desconecte el horno de la red. | Coloque un paño en el fondo de la cavidad. |
Bombilla trasera
| Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla. | |
| Paso 2 Limpie la tapa de cristal. | |
| Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. | |
| Paso 4 Instale la tapa de cristal. |
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
13.1 Qué hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado.
| El horno no se enciende o no se calienta | |
| Problema Compruebe que... | |
| La placa no se enciende o no funciona. La batidora está bien conectada a la red eléctrica. | |
| El horno no se calienta. El apagado automático está desactivado. | |
| El horno no se calienta. La puerta del horno está cerrada. | |
| El horno no se calienta. No ha saltado el fusible. | |
| El horno no se calienta. El icono del candado está apagado. | |
| Componentes | |
| Problema Compruebe que... | |
| La bombilla está apagada. Horneado húmedo + ventilador - está encendi-do. | |
| La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundido. | |
| La Sonda térmica no funciona. El enchufe de la Sonda térmica está completa-mente insertado en el enchufe. | |
| Código de error | |
| La pantalla muestra... Compruebe que... | |
| Err C2 Ha eliminado el Sonda térmica enchufe de la toma. | |
| Err C3 La puerta del horno está cerrada o el cierre de la puerta no está roto. | |
| F102 La puerta del horno está cerrada. | |
| F102 El cierre de la puerta no está roto. | |
| 00:00 Se ha producido un corte de corriente. Ajuste la hora. | |
| Si la pantalla muestra un código de error que no está en esta tabla, apague y encienda el fusible de la vivienda para reiniciar el horno. Si el código de error se repite, contacte con un Centro de servicio autorizado. | |
| Limpieza | |
| Problema Compruebe que... | |
| Hay agua en el interior del horno. No hay demasiada agua en el depósito de agua. | |
| - el indicador está apagado. | No hay agua suficiente en el depósito. Si el agua empieza a verterse en el horno y el indicador sigue apagado, póngase en contacto con el servicio técnico. |
| - indicador está encendido. | Hay agua suficiente en el depósito. Si el depósito está lleno y el indicador sigue encendido, póngase en contacto con el servicio técnico. |
| La cocción al vapor no funciona. No hay residuos de cal en la abertura de la entrada de vapor. | |
| La cocción al vapor no funciona. Hay agua en el depósito. | |
| El depósito de agua tarda más de tres minutos en vaciarse o el agua fluye desde la entrada de entrada del vapor. | No hay residuos de cal en la abertura de la entrada de vapor. Limpie el depósito de agua. |
13.2 Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o un centro de servicio técnico autorizado.
Los datos que necesita para el Centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características. La placa de características se encuentra en el marco delantero del interior del horno. No retire la placa de características de la cavidad del horno.
| Se recomienda escribir los datos aquí: | |
| Modelo (MOD): | |
| Número de producto (PNC) | |
| Número de serie (S.N.) | |
14. EFICACIA ENERGÉTICA
14.1 Información del producto y hoja de información del producto\*
| Nombre del proveedor Electrolux | |
| Identificación del modelo | EOC6P77V 949494801EOC6P77X 949494813KOCDP77X 949494820 |
| Índice de eficiencia energética 81.2 | |
| Clase de eficiencia energética A+ | |
| Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional | 0.93 kWh/ciclo |
| Consumo de energía con una carga estándar, modo de ventilador forzado | 0.69 kWh/ciclo |
| Número de cavidades 1 | |
| Fuente de energía Electricidad | |
| Volumen 72 L | |
| Tipo de horno Horno empotrable |
| Masa | EOC6P77V 33.7 kg | |
| EOC6P77X 33.4 kg | ||
| KOCDP77X 34.2 kg |
| * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B. Para Ucrania según 568/32020. |
| La clase de eficiencia energética no es aplicable a Rusia. |
| EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Gamas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento. |
14.2 Ahorro energético

El horno tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de cada día.
Asegúrese de que la puerta del horno está cerrada cuando el horno funciona. No abra la puerta del horno muchas veces durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegúrese de que está bien fijada en su posición.
Utilice utensilios de cocina de metal para mejorar el ahorro energético.
En la medida de lo posible, no precaliente el horno antes de cocinar.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare varios platos de una vez.
Cocción con ventilador
En la medida de lo posible, utilice las funciones de cocción con ventilador para ahorrar energía.
Calor residual
La bombilla y el ventilador siguen funcionando. Al apagar el horno la pantalla mostrará el calor residual. El calor puede emplearse para mantener caliente los alimentos.
Para una duración de la cocción superior a 30 minutos, reduzca la temperatura del horno un mínimo de 3 - 10 minutos antes de que transcurra el tiempo de cocción. El calor residual dentro del horno seguirá cocinando.
Utilice el calor residual para calentar otros platos.
Mantener calientes los alimentos
Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible. El indicador de calor residual o la temperatura aparecen en la pantalla.
Cocción con la bombilla apagada
Apague la luz mientras cocina. Enciéndala únicamente cuando la necesite.
Horneado húmedo + ventilador
Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción.
Cuando utilice esta función, la lámpara se apagará automáticamente después de 30 segundos.
Puede volver a encender la luz, pero de este modo reducirá el ahorro energético esperado.
15. ESTRUCTURA DEL MENÚ
15.1 Menú

三 - seleccione para acceder al Menú.
| Menú estructura | ||
| Cocción asistida ✗ | Limpieza √ | Ajustes ⚙️ |
| Paso 1 Paso | 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 | ||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| Seleccione la Menú, Ajustes. | Confirmar ajuste. | Seleccione el ajuste. | Confirmar ajuste. |
| Ajustes | |||||
| O1 Hora Cambiar O2 Brillo de la pantalla 1 - 5 | |||||
| O3 Tono de teclas 1 - Pitido | 2 - Haga clic3 - Sonidoapagado | O4 Volumen del timbre 1 - 4 | |||
| O5 Sonda térmica Acción 1 - Alarma yparada2 - Alarma | O6 Tiempo de funciona-miento | Encendido/Apagado | |||
| O7 Luz Encendido/ | Apagado | O8 Calentamiento rápido | Encendido/Apagado | ||
| O9 Aviso de limpieza Encendido/ | Apagado | O10 Modo demostración Código | de ac-tivación. 2468 | ||
| O11 Versión del software Comprobar O12 Restaurar todos losajustes | Sí / No | ||||
16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
MÔTLEME TEILE
10. TOVÁBBI FUNKCIÓK
10.1 Funkciózár
2.5 Limpeza por pirólise....406
2.6 Cozinhar a vapor...... 407
12.3 Como utilizar: Limpeza pirolítica434
12.4 Aviso de limpeza....435
2.5 Limpeza por pirólise

AVISO!
| Sonda térmica indicador |
Sonda térmica- mede a temperatura no interior dos alimentos.
Como utilizar: Sonda térmica
12.1 Notas sobre a limpeza

Agentes de limpeza
12.3 Como utilizar: Limpeza pirolítica
Limpeza do forno com Limpeza pirolítica.

AVISO!
Existe o risco de queimaduras.

CUIDADO!
12.4 Aviso de limpeza
三 - selecione para entrar no Menu.
4.2 Accesorii.... 455
5. CUM SE PORNEŞTE ŞI SE OPREŞTE CUPTORUL....456
5.1 Butoane de selectare retractabile456
5.2 Panou de comandă....456






Bloqueo
Cocción asistida
Calentamiento rápido


00:00Ajuste la hora. Pulse OK






Cocción conven-cional
Humedad baja
Función Pizza
Calor inferior
Congelados
Horneado húmedo + ventilador
Grill
Grill turbo
I

































La temperatura interna.

(°C) (h)


(°C) (min)





(°C) (min)

Agentes lim-piadores
Uso diario
Accesorios














