Modula M2 - Cocina FALMEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Modula M2 FALMEC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Modula M2 FALMEC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Modula M2 - FALMEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Modula M2 de la marca FALMEC.
MANUAL DE USUARIO Modula M2 FALMEC
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
HHCTPYKUN
INSTRUKCAJAOBSLUGI
BRUGSANIVSNINGER DK
Modula M2




38kg

ES - Medidas del orificio para empotrado.
RU - Pa3mepbIMoHTaXHOrO oTBepCTHIA.
ES - Medidas para la instalacion.
RU - Pa3mepbI IaIyycTaHOBKn.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Las operaciones de instalacion deben efectuarlas instaladores competentes y@cualificados,siguiendo cuando se indica en este manual y respetando las normas en vigor.
Si el cable de alimentacion uOthers componentes estan danados, NO utilize la campana. Desconnecte la campana de la alimentacion electrica ypongase en contacto con el vendedor o con un centro de asistencia的技术ica autorizo para la reparacion.
No cambie la estructura electrica, mecánica y de funciona del equipo.
No trate de realizar por si solo reparaciones o sustituciones: las intervenciones realizadas por personas no competentes y cualeslicadas peuvent provocar daños, incluo graves, a cosas y/o personnes que no estan cubiertos por la garantía del fabricante.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
SEGURIDAD TECNICA
! Antes de instalar la campana controle la integridad y funcionalidad de cada una de sus partes: si se notan anomalias no realice la instalacion ypongase en contacto con el revendedor.
NO instale la campana si detecta un defecto esté-tico; vuélvala a colocar en su embalaje original y póngase en contacto con el revendedor.
Una vez instalada, no se aceptaráaculara reclamacion por defectos estéticos.
Durante la instalación, utilise siempre equipos de protección personal (ej. calzado de protección contra accidentes) y adopte comportimientos prudentes y correctos.
El kit de fjacion (tornillos, tacos y abrazaderas) que seenta con la campana se possible usar solo en paredes de mampostería; si esnecessary instalar la campana en paredes de materialdifferente,evalueotros sistemas de fjacion teniendo en cuesta la resistencia de la pared y el peso de la campana (indicado en la pag.2).
Tenga en cuenta que la instalacion con sistemas de fijacion differs a los suministrados o no conforms.
pece conllevar riesgos de tipo eletrico y mecanico.
No instale la campana en exteriores ni la exponga a
agents atmosféricos (lluvia, viento, etc.).
SEGURIDAD ELECTRICA
La instalacion electrica a la cui se conecta la campana debe Respectar las normas correspondientes y tener obligatoriamente una connexion a tierra segun las normas de seguidad del Pais de uso; ademas debe respectar las normatas europeas sobre la proteccion contra interferencias radio.
Antes de instalar la campana, controle que la tension de red coincida con la indicada en la placacolocada en el interior de la campana.
La toma usada para la conexión electrica debe ser fácilmente accesible con el aparato instalado; en caso contrario, prevea un interruptor general para disconnectar la campana.
Cualquiermericano en la instalacion electrica debera ser realizada solo por un electricista calidad. La longitud maximizing del tornillo de fiejacion de la chimenea (proporcionado por el fabricante) es de 13mm . El uso de tornillos que no sean conformes con estas instrucciones comporta riesgos de tipo electrico.
En caso de problemas de funciona el equipo, no intente SOLUTIONAR el problema por si solo ypongase en contacto con el vendedor o un centro de asistencia autorizado para la reparacion.
! Durante la instalacion de la campana, desconecte el equipo quitando el enchufe oactionando el interruptor general.
SEGURIDAD DESCARGA DE HUMOS
No connecte el aparato a conductos de descarga de los humos producidos por la combustion (por ejemplo, calderas, chimeneas, etc.).
Antes de instalar la campana asegurese de que se respeten todas las normativas vigentes sobre la descarga del aire en el exterior del local.
Divergencia normativa para Australia y Nueva Zelanda: Las campanas extractoras y otros extractores de humos de comida peuvent afectar negativamente al funciona bajo seguro de los aparatos que queman gas u others combustibles (incluidos los que se encontrartran en others habitaciones) deben al reflujo de los gases de combustion. Dichos gasesuen, potencialmente, derivar en intoxicacion por monoxide de carbono. Tras la instalacion de una campana extractora u othero extractor de humos de comida, una persona competente debe probar el funciona de los aparatos de gas de combustion para cerciararse de que no se produzca el reflujo de los mismos.
(AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020)
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente este manual antes de instalar o de usar el aparato o realizar operaciones de limpieza en el本身就是.
El Fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños que pueda ser provocados directo o indirectamente a personas, animales o cosas debido al incumplimiento de las advertencias de seguridad indicadas en este manual.
Es muy importante que conserve este libro de instrucciones del equipo para consultas futuras.
Si el equipo debe vendderse o cederse a othera persona, compruebe que se adjunte el manual, de mannersque el nuevo usuariocould estar informado sobre el functiOnamento de la campana y sobre las advertencias correspondientes.
Después de instalar las campanas de acero inoxidable esnecessary limpiarlas para eliminar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de-grasa o y aceites que, de no eliminarse, pueda causar un deterioro irreparable en la superficie de la campana. Para esta operación, el fabricante recomienda usar las toallitas suministradas de series, disponibles también a la vente.
Exija piezas de recambio originales.
DESTINO DE USO
El aparato se pueda usar una y exclusivamente para la aspiracion de humos generados por la cocion de alimentos en cocinas domesticas, no profesionales;equalquierotrouso es inapropiado,可以更好vocar daños a personas,erras y animalesdomesticosyeximeal fabricante de toda responsabilidad.
Los niños cuya edad no sea inferior a los 8 años y las personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas y sin experiencia ni los conocimientos necessarios, poderar el equipo siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido las correspondientes instrucciones para el uso seguro del equipo y para la comprensión de los peligos relacionados con este. Los niños no debenigar con el equipo. Los niños no deben realizar sin vigilancia la limpieza y el mantenimiento destinados al usuario.
ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMpieZA
! Antes de realizarrialquier tipo de limpieza o de mantenimiento,desconecte el equipo desenchufandolo oundo el interruptor general.
No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos.
Controle永远不会 que todas las partes electrolycas, (luces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el equipo.

No colocar nada encima de las solapas motorizadas.
El peso máximo total de los posibles objetos colocados o colgados (cuando está previsto) en la campana no debe superar los 1,5 kg.
Controle las freidoras cuando las está usingo: El aceite recalentado podria inflamarse.
No encienda llamas libres bajo de la campana.
No cocaine con llamas "libres" bajo de la campana.
No use nunca la campana sin los filtros metálicos antigrasa; en este caso la grasa y lajecidad se depositarán en el equipo perjudicando su funcionaimiento.
Las partes accesibles de la campana puede estar calientes cuando se usesan con equipos de cocción.
No realice operaciones de limpieza con las partes de la campana aun calientes.
Si no se realiza la limpieza según las modalidades y los productos indicados en este manual, esta pueda conllevar un riesgo de incendio.
Desconecte el interruptor general, si no va a usar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado.
En caso de utiliser simultaneamente otros equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) alimentados con gas o conOthers combustibles, prevea una adequada ventilacion del ambiente donte se realiza la aspiracion de humos, segun las normas vigilentes.
INSTALACION
partereservadaalpersonalcualificado

Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap. "INSTRUCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS".
CHARACTERISTICAS TECNICAS
Los datos技术和 del aparato se encontrar enunas etiquetas colocadas detrdo de la campana.
POSICIONAMIENTO
No instale la campana en exteriores ni la exponga a agentes atmosalféricos (luvia, viento, etc.).
CONEXION ELECTRICA
(parte reservada solo a personalrialcificado)

Antes de efectuarrialquieridooperacionenlacampana,descnecteelequipoedacorrienteelectrica.
Asegürese de que no estén desconectados o cortados los hilos electricos montados dentro de la campana:
en caso counterparto,pongase en contacto con el Centro de Asistencia mas cercano.
Para la connexion electrica consulte con el personalriallicado.
La conexión debe realizarla conforma a las disponeciones de ley en vigor. Antes de conectar la campana a la red electrica, controle que:
- la tension de red corresponda a la referida en los datos de la plaza situada dentro de la campana;
- la instalacion eletrica cumpla la normativa y pueda soportar la carga (veanse las caracteristicas Tecnicas presentes bajo de la campana);
- el enchufe y el cable de alimentacion no entrada en contacto con temperatu-ras superiores a los 70^
- la instalación de alimentación disponible de una conexión de tierra eficaz y correcta según las normas vigentes;
- la toma usada para la conexión sea fácilmente accesible una vez instalada la campana.
En caso de:
-
aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo "normalizzato". Los cables deben connectarse de lasuma forma:amarillo-verde para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marron para la fase. El enchufe ha de connectarse a una adecuada toma de seguidad.
-
aparato fijo sin cable de alimentacion ni enchufe, ni de other disposito que aseguire la desconexion de la red, con una distancia de aperture de los contactos que permita la desconexion completa en las conditiones de la categoria de sobretension III.
Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación.
El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrupido por el interruptor.
El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguidad.
DESCARGA DE HUMOS
CAMPANA DE EVACUACION EXTERNA (EXTRACTORA)

En esta version, los humos y vapeores son canalizados hacía el ambiente exterior a工程技术 del tubo de descarga.
Para elo, el racor de salute de la campana debe conectarse. mediante un tubo, a una salute externa.
El tubo de salute debe tener.
- un diametro no inferior al del racor de la campana.
- una liga inclinación hacía abajo (caida) en los tramos horizontales para evitar que la condensación fluya hacía el motor.
- el número minimumo indispensable de codos.
- la longitud minima indispensable para evitar vibraiones y reduir la capaci-dad aspirante de la campana.
Es necessario aislar la tuberia sioca atraves de ambientes frios.
Para impedir returnos de aire desde el exterior, hay una valvula de no-retomo en presencia de motores con 800m^2 /h o superiores.
Desviación para Alemania:
cuando la campana de cocina y los equipos alimentados con energia differentes de la electrica está的功能同多simultaneamente, la presion negativa en el local no debe superarlos 4 Po (4x10-5bares).
CAMPANA DE RECIRCULACION INTERNA (FILTRANTE)

En esta version, el aire pasa a工程技术 de los filtros de carbón activo (optional) para ser purificado y reciclado en el ambiente. Para el montaje, mira las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
partereservadaalpersonalculificado

La campana pueda instalarse endietres configuraciones. Las fases de montaje generales valen para todas las instalaciones,)mencion que para la instalacion especifica deben seguirse lasindicaciones precisas correspondentes.
FUNCTIONAMENTO
ICUANDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA?
Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los humos y vapeores hacía la superficie de aspiración.
Cuando finalice la cocción,deo en configuracionla campana hasta que se aspiren todos los vapiores y los olores; con la configuración Temporizador, es possible configurar el apagado automatico de la campana antes de 15 instantos de configuracion.
velocidad (1-3): mantiene el aire limpio con bajos consumos de energia electrica.
velocidad (4-5):condiciones normales de uso.
velocidad (6-7): presencia de olores fuertes y de vapores.
velocidad (8-P): eliminación rápida de olores y vapores.
CUANDO LAVAR O CAMBIAR LOS FILTROS?
Los filtros metálicos deben lavarse cada 30 horas de uso.
Los filtres de carbón activo deben sustituirse cada 3-4 meSES en función del uso de la campana.
Para mas detalles, consulte el cap. "MANTENIMIENTO".
PANEL DE MANDOS TACTIL
| 1 | ON/OFF Encendido apagado de la campana. |
| + | Aumento de la velocidad de 1 a 9 ... (hasta "P"). Velocidad "P": sólo se activa durante uno minutos, y bajo velocidad 9. |
| - | Reducción de la velocidad de P a 1. |
| L | Con campana encendida (impulso breve): TIMER (Led rojo intermitente) Apagado automatico antes de 15 minutos. La función se desactiva (LED rojo apagado) si: -Se apaga el motor (tecla ① -Presione el botón TIMER #bajamente. Con campana apagada (impulso largo 4s): aperture de las aletas paraMaintenimiento de la campana y los filtros de metal ⑪ Para salir del modo de mantenimiento, presione el botón durante 4segundos. |
| ALARMA FILTRO METÁLICO ANTIGRASA Mantenimiento despuestos de aproximadamente 30 horas de uso. Presionar durante 5segundos #rrestablecer el con-tador. | |
| ALARMA FILTRO CARBON.ZEO Mantenimiento despuestos de aproximadamente 2000 horas de uso. Presionar durante 5segundos #rrestablecer el con-tador. | |
| Paraactivar laalarma: Con la campana apagada, pulsar las teclas +y -du-rante 3segundos Se enciende el LED Confirmar con la tecla + |

Si el panel de mandos está totalmente inactivo, antes de contactar con el servicios de assistencia的技术ica, corte temporamente
(unos 5^ ) la alimentación electrica al electrodométrico, en lo pos- sible, a工程技术 general, para restablecer el funciona normal. Si este procedimiento no resulta eficaz,pongase en contacto con el service de asistencia技术水平a.
MANTENIMIENTO

Antes de realizarrialquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconnecte el equipo desenchufandolo o usingo el interruptor general.
No deben'utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, acidas o corrosivas ni pacios con superficies rugosas.
Un mantenimiento constante asegura un buen funciona y un optimum rendimiento a lo largo del tiempo.
Preste especial atencion a los filtros metálicos antigrasa: la limpieza freciente de los filtros y de sus soportes asegura que en la campana no se acumulen grasas inflamables.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS
Se recomienda limpiar las superficies externas de la campana al menos cada 15 días, para evaporar que las sustancias aceitosas o grasosas PODan dañarlas. Para limpiar la campana, fabricada en acero inoxidable cepillado, el fabricante recomienda el uso de las toallitas "Magic Steel".
Como alternativa, y para todos los otros temas de superficies, la limpieza de la campana se realiza con un paño humedo ligeramente embarbido en detergente liquido neutro o alcohol desnaturalizzato.
Terminla limpieza enjuagando bien y secando con paños suaves.

No utilise demasiada agua cerca del panel de mandos y de los dispositivos de iluminación, para evitar que la humedad alcance partes electrónicas.
La limpieza de los paneles de vidrio debe efectuarse unicamente con detergentes espécíficos no corrosivos o abrasivos y con un paño suave.

No Iave las lenguetas en el lavavajillas.
El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan dichas instrucciones.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS

Se prohibe limpiar las partes eletricas o las partes del motor situadas bajo de la campana con liquidos o solventes.
Para las partes metálicas internas, consulte el apartado anterior.
FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA
Se aconseja lavar frenuentemente los filtres metálicos (F) (al menos cada mes) dejanólos en remojo durante 1 hora en agua hiriendo con detergente para platos, evitando doclaros.
No use detergents corrosivos,Acidos o alcalinos.
Enjuaguelos con cuidado y espere a que estén secos para volver a montarlos.
Es possible lavar los filtros en el lavavajillas, pero este tipo de lavado podra oc-curecer el material de los filtros; para reduir este inconveniente, utilise bajas temperatas (SS 5^ max.).
Para extraer y montar los filtrlos metalicos, consulte las instrucciones de montaje.

FILTROS AL CARBON-ZEO
En conditiones de uso normal, le aconsejamos regenerarlos cada 18 heures y de reemplazarlos antes de 3 años. Para regenerar elentiethro, proceda delsiguiente modo:
- Desmontar el filtro como se describe en las instrucciones (Fig.12).
- Inserte los filtros A, B y C (si está presentes) en un homo dométrico a una temperatura de 200^ duranteunas 2 horas.
- Una vez que el filtro se haya enfiado vuelva a montar los 4 filtros en la estruktur metalica del filtró.
Se recomienda limpar la bandeja una vez al mes.
No use detergents corrosivos, acidos o alcalinos.
Para una limpieza más profunda, quite la bandeja de recogida del aceite (consulte la figura) y lávela con agua caliente y detergente para platos. Enjuáguela con cuidado y espere a que está bien seca paravoltar a montarla. Es posible lavarlos en el lavavajillas.

ELIMINACION AL FINAL DE LA VIDA U T I L

El symbolo del contedor tachado que se enquiryra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un "Residuo de Aparatos Elétricos y Elettrocinos", por tanto, no se pueda eliminar en la ba
sura indiferenciada (o sea, jusqu'ào con los "residuos urbanos mixtos"), sino que se tiene que eliminar por分开ado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamento especico para eliminar de forma segura las sustancias daninas para el medio ambiente y extraer las materias primas que se pueda reciclar. La eliminacion correcta de este producto contribuye a salvar importantes recursos y evaporar potencias efectos negativos para la salute humana y para el medio ambiente, que podrian ser causados por una iminacion inapropiada de los residuos.
Por favor,pongase en contacto con las autoridades locales para Obtener mayor informacion acerca del punto de eliminacion mas cercano. Se podria aplicar saniones por la eliminacion Incorrecta de these residuos, segun la legislacion nacional.
INFORMACION ACERCA DE LA ELIMINACION EN LOS PAISES DE LA UNION EUROPEA
La directiva comunitaria sobre los equipos RAAE ha sido acatasda de forma diversa en cada País, por tanto, si quiere eliminar este equipo, le sugerimos ponarse en contacto con las autoridades locales o el revendedor para Obtener informacion sobre el methodo de eliminacion correcto.
INFORMACION ACERCA DE LA ELIMINACION EN LOS PAISES QUE NO PERTENECEN A LA UNION EUROPEA
El@simbolo del conteditor tachado es valido solo en la Unión Europea: si quiere eliminating este equipo en otros páises, le sugerimos que se ponga en contacto con las autoridades locales o el revendedor para Obtener información sobre el método de eliminación correcto.

jATENCION!
El fabricante se reserva el derecho a realizarrialquier cambio a los equipos en
cualquiermomento y sin previo aviso. La impresion, traduccion y reproduction de este manual, incluso parcial, se deben realizar con la autorizacion del fabricante. La informacion Tecnica, las representaciones Graficas y las indicaciones presentes en este manufaon san indicativas y no se pueado divulgar.
El idioma original del manual es el italiano, y el fabricante se exime de toda responsabilidad por posibles daños de transcripción o traducción.
Induction 2Z

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD YADVERTENCIAS
Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente este manual antes de instalar o de usar el aparato o realizar operaciones de limpieza en el本身就是.
El Fabricante declina toda responsabilidad por posibles días que pueda ser provocados directo o indirectamente a personas, animales o cosas违法违规 al incumplimiento de las advertencias de seguridad indicadas en este manual.
Es muy importante que conserve este libro de instrucciones del equipo para consultas futuras.

Destino de uso
-Esta placacoccienciaestadestinadaasuemploye enambito domestico para preparar ymantener caliente la comida.
- Cualquier除外 loo no está admitido.
- Los niños cuya edad no sea inferior a los 8 años y las personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas y sin experiencia ni los conocimientos necessarios, poder usar el equipo siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido las correspondientes instrucciones para el uso seguro del equipo y para la comprensión de los peligos relacionados con este.
Los niños no deben usar con el equipo. Los niños no deben realizar sin vigilancia la limpieza y el mantenimiento destinados al usuario.
- No se ausente nunca cuando la plac de cocccion este funciona.

Peligro de quemaduras
-
Utilice el bloqueo de los mandos para impedir que personas no autorizadas couldan acceder al aparato solas.
-
posicione las asas y los mangos de las sartenes y las ollas deforma que los niños no las能把an tocar.
- Apague las zonas de coccción afterwards del uso.
- No apoye ningún objeto de metal en las zonas de coccción encendidas.

Seguidad Tecnica
Las operaciones de instalacion deben efectuarlas instaladores competentes y@cualificados,siquiendo cuando se indica en este manual y respetando las normas en vigor.
Si el cable de alimentacion uthers componentes estuvieran danados, la plac de coccion NO debe utilizese:separe la plac de coccion de la alimentacion electrica ypongase en contacto con el Revendedor o con un Centro de Asistencia Tectnica autorizo para la reparacion.
No cambie la estrutura electrica, mecánica y de funciona del equipo.
No trate de realizar por si solo reparaciones o sustituciones: las intervenciones realizadas por personas no competentes y@cualifi cadas poderprovocar daños, incluso graves, a cosas y/o personas que no estan cubiertos por la garantia del fabricante.
- Antes de instalar la placá de coccción, controle la integridad y funcionalidad de cada una de sus partes: si se notan anomalías no realice la instalación ypongase en contacto con el revendedor.

La instalacion electrica a lacular se conecta la placacde cocciondebe respetar las norcorrespondentes y tener obligatoriamena conexiona tierra segun las normas deluridad del Pais de uso; ademas debe respevas normatas europeas sobre la proteccionextra interferencias radio.
- Los datos de connexion (tension y Frequencia) indicados en la placar de datos de la placar de cocciencia tienen que corresponder con los de la red electrica.
Compare these datas ante de la connexion.
En caso de duda, consulte con un electricista. - No utilise la placac de cocción antes de haberla instalado.
- Está prohibido el uso de la cucina de inducción en aparatos en movimiento.
- No abra nunca la envoltura del aparato.
- Falmec garantiza el respeto de los estandares de seguridad solo con los recambios originales.
- El aparato no está pensado para su funciona con temporizador externo ni con mando a distancia.
ADVERTENCIAS PARA SU USO

-
Antes deponer a functionar el aparato por prima verr, quite las posibles pelliculas ectoras y adhesivas.
-
Durante su uso, las ollas y las vajillas puede causar ruido que pueda depender de:
- un niveau de potentia elevado.
-
materiales differsentes del fondo de las ollas.
-
No utilise nunca agua para apagar el fuego. Desactive la zona de coccción. Apague las llamas con una tapa, una manta ignífuga o algo parecido.
- No conserve objetivos inflamables en los cajones situados bajo la plaza de coccción. El portacubiertos deben estar hecho de material resistente al calor.
- No caliente ollas o sartenes vacías y compruebe siempre que las ollas tengan en su interior unacantidad minima de liquidos.
- Apague siempre la placá de coccción antes de su uso.
- Compruebe constantly la cocción en caso de utiliser grasas y aceites, ya que pueda inflamarse con rapidez.
- Caliente grasas y aceites como mucho durante un minuto y no utilizes nunca la funciona Booster.
- Preste atencion a no quemarse durante y.afteres del uso del dispositivo.
- Asegürese de que ningún cable electrico fijo o móvil del dispositivo entre en contacto con el cristal o una sarten caliente.
- No utilise la placá de coccción para calendar botes.
- No(AP)ique,(ngun)pto de cubierta a la cocina de induccion.
- Los cables electricos tienen que entrada en contacto con la placac de cocccion.
- Se aconseja proteger las manos del calor utilizingas correspondentes agarraderas. Utilice exclusivamente guantes o agarraderas secas.
- Utilice solo ollas y sartenes con fondo liso y magnético.
- Evite que el azúcar, los materiales sintéticos opeléculas de aluminio entrada en contacto con laszonas calientes. Estas sustancias, durante elenfiambre, pueda provocar gritas u或其他 alterations en la superficie vitrocerámica: apague el
dispositivo y quítelo inmediamente de la zona de coccción aun caliente
- Desplace las vajillas, levantandolas para no rozar la superficie de la placac de coccion.
Las ollas y la plac de cocccion tiene que estar perfectamente limpios antes de entrada en contacto. - No deje caery no apoye ningún objeto!
- Utilice solamente ollas con fondo magnétique.
- Utilice ollas de dimensiones adecuadas para la zona de coccción deseada.
Las vajillas poseen fondos differentes.
Los fondos peuvent estar fabricados completeness con materiales ferrosos, materiales mixtos (ferrosos y no ferrosos), o materiales no ferrosos.
- Los fondos fabricados con material no ferroso (aluminio, cobre, etc.) no se pueda usar con plascas de induccion.
- Los fondos fabricados con materiales mixtos能把 calentarse deforma desigual y no alcancar altas temperatas. En los casos en que el fondo se componga principalmente de material no ferroso, es possible que la placata no reconozca la olla y la zona de cocción no se active. Además, algunos de这些东西 materiales tienden a desprésderse del material, el cui se adhiere a la serigrafía del vidrio, danándolo irreparablemente.
- Los fondos planos fabricados completeness con materiales ferrosos son los másADECUADOS y el calor se distribuya uniformamente.

- Utilice siempre una olla o sarten en cada zona de coccción, incluso en función BRIDGE.
- No apoye nunca en los botones sensores y en los pilotos.
Las vajillas calientes en los botones sensores y en los pilotos peuvent darar la electrónica de debajo. Mantenga los mandos y los pilotos siempre limpios.
- Advertencia marcapasos:
Para los usuario que lleven un regulator de Frequencia cardíaca, el campo magnétique puede influir en su funcionaimiento. Se aconteja consultar con su vendedor o su Médico.
- En las inmediatas cercanías de una plac de cocción encendida no deben haber tarjetas de credito, calculadores de bolso, etc.
- No conserve objetos metálicos directamente bajo de la placá de coccción.
- Si fuera posible, utilise siempre tapas para evitar dispersiones de calor.
Cocinar conoca agua. - Después de haber empezado a asar o a cocer la comida, lleve el nivel de potencia a un nivel más bajo.
SEGURIDAD DE LA PLACA DE COCCION
Apagado de seguidad
Si una zona de la comida supera el tiempo máximo de encendido a la misma potencia, se apaga automatistically y aparece la indicacion del calor residual. Para volver aponer en referencia la zona de placata de cocccion, toque los botones necessarios.
| Nivel de potencia | 1 | bajo | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | P | ||||
| Duración maxima de referencia en horas | 8,7 | 2,0 | 8,7 | 6,7 | 5,3 | 4,3 | 3,3 | 5 | 2,8 | 2,3 | 1,9 | 1,5 |
La plac de cocción se apaga automatistically si uno o variedos mandos permanecen cubiertos durante más de 10seguidos.
Para restablecer el correcto funcionaimiento:
- quite los objetivos del panel de mandos.
- limpie el panel de mandos.
-whelming a encender la placacocci y la zona.
interesada.
Antes de que los elementos de la placá de coccción se recalienten, el control reduce la potencia realizada siguiendo este proceso de medidas de protección:
- Desactivacion de booster y power booster, si estuvieran encendidos.
- Reducción del nivel de potencia configurado.
- Apagado de la zona de coccyon en cuestion.
En el display de las zonas de coccción aparece el mensaje "E2".
Se puede volver aponer en functiOnamento la zona de cocción cuando la indicación de avería se apaga.
SEGURIDAD ELECTRICA
La instalacion electrica a la qual se conecta la casa debe respetar las normas correspondentes y tener obligatoriamente una connexion a tierra segun las normas de seguridad del pais de uso; ademas debe respetar las normatas europeas sobre la proteccion contra interferencias radio.
Asegúrese de que no se pueda tocar el cable de alimentación de la placá de coccción antes de su acoplimiento y que no está sometido a esfuerzos mecánicos.
La toma usada para la connexion electrica debe ser fácilmente accesible con el aparato instalado; en caso contrario, prevea un interruptor general para disconnectar la campana.
Cualquiermerican en la instalacion electrica debera ser realizada solo por un electricista calidad.
En caso de problemas de funciona del equipo, no intente SOLUTIONAR el problema por si solo ypongase en contacto con el vendedor o un centro de asistencia autorizado para la reparacion.
!Durante la instalacion de la cucina,
desconnecte el equipo quitando el
enchufe o actionando el interruptor general.
CONEXION ELECTRICA
(parte reservada solo a personalrialc的功效)

Antes de efectuarrialquieripoedoperacionenlacocina,descno- necte el equipo del corriente elctrica.
Asegürese de que no estén desconectados o cortados los hilos
electricos montados Dentro de la cucina:
en caso contrario,pongase en contacto con el Centro de Asistencia mas cercano.
Para la conexión electrica consulte con el personalriallicado.
La conexión debe realizarla conforma a las disponeciones de ley en vigor.
Antes de connectar la cucina a la red electrica, controle que:
- la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la plaza situada bajo el centro de la comida;
- la instalacion eletrica cumpla la normativa y pueda soportar la carga (veanse las caracteristicas tecnicas presentes bajo de la cocina);
- el enchufe y el cable de alimentacion no entren en contacto con temperaturas superiores a los 70^
- la instalacion de alimentacion tenga una conexion efective de tierra conforme a las normas vigentes;
- la toma usada para la conexión sea fácilmente accesible una vez instalada la cocina.
En caso de:
- aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo "normalizzato". Los cables deben connectarse de lasuma forma:amarillo-verde para lapellsta a tierra, azul para el neutro y el hilo marron para la fase. El enchufeha deconectarseauna adecadura toma de seguidad.
- aparato fijo sin cable de alimentacion ni enchufe, ni除外 dispositivo que asegure la desconexion de la red, con una distancia de aperture de los contactos que permitla la desconexion completa en las conditiones de la categoria de sobretension III.
Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación.
El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interruptido por el interruptor. El fabricante se exime de toda responsabilitad en caso de que se incumplan las normas de seguidad.
Conexión de la comida:
| red Conexión | Sección del cable | Cable de ali-mentation | Calibre del secciona-dor | |
| 230V~50/60Hz | Monofase + N 3 | x 2.5 mm² | H 05 VV - F H 05 RR - F | 25 A* |
- calculado con el factor de simultaneidad, de conformidad con la norma EN 60335-2-6.
POTENCIAS:
| Característica | INDUCTION 2Z |
| Potencia total 3500W | |
| Posición anterior | |
| Potencia nominal 1600W | |
| Potencia booster 1850W | |
| Posición posterior | |
| Potencia nominal 2100W | |
| Potencia booster (1/2) | 2100/3000W |
| INDUCTION 2Z | - + ① | Visualizacióndisplay descriptión |
| Mando descripción | Placa de coccción ON/OFF. En caso de que no se activa ningún other mando, la placá de apaga automáticamente después de uno segundos | Zona de coccción en stand-by |
| ■ □ | Selección la zona de coccción anterior. Si se pulsa junto con activa la funciona BRIDGE. | Niveles de potencia desde el más bajo al más alto,que se pueda selecciónar con los botones + y - |
| Power boost : 85% de la potencia de coccción | ||
| □ ■ | Selección la zona de coccción posterior. Si se pulsa junto con activa la funciona BRIDGE. | Power boost : 100% de la potencia de coccción |
| Indicación del calor residual | ||
| □ ● | Bloque mandos: pulsado durante más de 2 segundos inhibe todos los mandos. Para desbloquear los mandos, repita la operation. | Nivel de potencia entre 0 y 1, adecuado para mantener caliente la comida |
| + | Aumento del niven de potencia para la coccción y selección de booster, o aumento del tiempo de coccción de la funciona TIMER (temporizador). | Función Bridge activada (min Ø230mm). |
| - | Disminución del niven de potencia para la coccción o disminución del tiempo de coccción de la funciona TIMER (temporizador). | Olla que no está en la placá de coccción o que no es adecauda por su material y dimensiones (min Ø120mm). |
| Función de bloqueo de mandos activada. |

Si el panel de mandos está totalmente inactivo, antes de contactar con el serviceo de assistencia的技术ica, corte temporamente
(unos 5^ ) la alimentación electrica al electrodométrico, en lo pos- sible, a工程技术 del interruptor general, para restablecer el funciona normal. Si este procedimiento no resulta eficaz,pongase en contacto con el service de asistencia技术水平.
FUNCTIONAMENTO Y
USO DE LA COCINA DE INDUCCION
Cuando se enciende una zona de cocción, el fondo de la olla se calienta. La zona de cocción se calienta solamente gracias al calor que la olla le transmite. La inducción detecta automatistically las dimensiones de la olla. La potencia de calentimiento tiene que elegirse en función de qué se quiere cocinar. A continuación se muestra una breveTabla:
AREAS DE REGULACION
| 1 - 2 | Fundir Calentar | Salsas, mantequilla, chocolate, gelatina Platos precocinados |
| 2 - 3 | Montar Descongelar | Arroz, flan y platos cocinados Verduras, pescados, productos congelados |
| 3 - 4 | Vapor Verduras, pescado, carne | |
| 4 - 5 | Hervir | Patatas cocidas, sopas, pasta Verduras frescas |
| 6 - 7 | Cocina a fuego bajo | Carne, higado, huevos, salchichas Goulash, redondos, callos |
| 7 - 8 | Cocinar Freir | Patatas, roscas, pasteles |
| 9 | Freir,learvar a hervor | Filetes, tortillas Hervir |
| P | Freir, Llevar a hervor | Llevar a hervor grandes cantidades de agua |
Nota: el tiempo de calentimiento de las placas de coccción de inducción es menor respecto de las placas de coccción de gas.
FUNCION BRIDGE
Estamericanhacerfuncionarjuntaslas2zonasdecoceón
Para su activacion:
- Active la placá de coccción;


pulse alismo tiempo los simbolos

- aparecerá el symbolo en el display del área de coccción anterior;
- Con los botones + y - regule la potencia.
DEACTIVACION funciona BRIDGE:
pulse alismo tiempoos@simbolos


FUNCTION BOOSTER
El Booster refuerza la potencia, para que se pueda calentar grandes cantidades (ej. de agua para cocinar la pasta).
Este refuerzo de potencia está activo durante un max. de 10关键时刻.
- Encienda la placá de coccción;
- selección la zona de coccción;
- toque (+) hasta que se visualice el display en la zona de coccción posterior.
Activación Booster
Para la zona de cocclusion posterior es possible activar un doble booster:
-toqueelboton (+) hasta queaparezcalesimboloH
FUNCION KEEP WARM (mantener caliente)
42^ -Mantenimiento de la temperatura de comida cocinada:
Encienda la placá de coccción;
Selección la zona de coccyón;
Toque el botón (+): aparecerá el symbolo L
Apagado de la placá de coccción
Para apagar la zona de cocciencia:
Toque el botón (-) hasta que en el display de la zona de coccción se visualice 0.
Si la zona de coccción estuviera hoya muy caliente, se indica el calor residual H.
Apague la placá de coccción
Toque el botón ① todas las zonas de coccción se desactivan.
En el display de las zonas de cocción aun muy calientes aparecerá el symbolo H.
No toque las zonas de cocción cuando que el piloto está H encendido.
FUNCION TIMER (TEMPORIZADOR)
Y APAGADO AUTOMÁTICO
El temporizador Tiene dos problemas:
1-TEMPORIZADOR;
2-APAGADO AUTOMÁTICO de una o varias zonas de coccción.
Se peut configurar una duración de hasta 99关键时刻.
Al final del tiempo configurado, aparece 00 en el display relativo al tiempo y se activa una seals acústica que se desactiva pulsando los botones (+) o (-).
TEMPORIZADOR
El temporizador pueda utiliserse con la placac de cocción encendida y apagada.
Para configurar:
- Toque alismo tiempo los botones (+) y(-).
(en version premium se activa el piloto 出
- Configurar el tiempo desedo tocando los botones (+) y (-).
El temporizador comienza aatar.
Para modifier el tiempo, repita el procedimiento desde el punto 1.
Para anular el temporizador:
- Toque alismo tiempo los botones (+) y (-).
(en version premium se activa el piloto
- Pulse el botón (-) para llvar el tiempo a 00.
APAGADO AUTOMÁTICO
Para la función de apagado automatico:
1- encienda la plac de cocción;
2 - selecciona la zona de coccion;
3 - seleccione el nivel de potencia;
4 - configure el temporizador como se ha descririto anteriormente.
Para configurar el apagado automatico para另一边 zona de cocccion, repita el procedimiento desde el punto 2.
El TEMPORIZADOR y el APAGADO AUTOMÁTICO pueda usarse al mesmo tiempo.
QUE HACER EN CASO DE PROBLEMAS
La placacociccion o las zonas de cocción no se encienden:
- La cucina no está conectada a la red electrica.
- El fusible de proteccion ha saltado.
- Comprése si el bloque no está activo.
- Los botones están cubiertos de agua o de grasa.
- Un objeto está posicionado en los botones.
Aparece el symbolo
- No hay;ninguna cacerola en la zona de cocciencia.
- El contentedor utilisé no es compatible con la induccion.
- El diametro del fondo de la cacerola es demasiado(PCqueo respecto a la zona de cocciencia.
Aparece el symbolo [E]:
- Desconectar y volver a conectar la placà de coccción.
- Póngase en contacto con el Servicio de asistencia posventa.
Una de las zonas o toda la placac de cocción se apaga:
- El sistemas de seguidad anti calentamento está activo;
- La placá de coccción o una zona de coccción ha permanecido encendida duranteblemado tiempo;
- uno o variedes botones estan cubiertos;
- una de las ollas está vacia y el fondo se ha recalentado.
El ventilador vigue funciona cuando secrete de haber apagado la cocina:
- Este no es una anomía: el ventilador vigue protegiendo la centralita electrónica del dispositivo.
- El ventilador se detiene automatistically.
Aparece el symbolo [E2] o [EH]:
- La cucina se ha recalentado, déjela enfiar y después vuélvala a encender.
Aparece el的概率 [E6]:
Red electrica defectuosa. Compruebe la fecuencia y la tension de red.
Aparece el symbolo [E8]:
- La entrada de aire del ventilador está obstruido; liberarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

ATENCLON!
Para la limpieza, no utilise nunca un aparato de vapor.
Antes de limpiar la placacoccion,aseguesede que esta temperatura ambiente.
Limpie siempre la placá de coccción antes de cada uso con un detergente especial co para vitrocerámicas.
No utility products que contengan:
-agentes corrosivos (sosa, acidos, amoniaco).
- agentes abrasivos (polvo o pastas).
No utilise objetos con punta ni abrasivos.
Después de la limpieza, seque el aparato con un paño suave.
CONSEJOS UTILES PARA SU CUIDADO
Le acontejamos que limpie su vitroceramica con Frequencia, lo ideal es que lo haga antes de cada uso.
Evite las esponjas que raspen y los agentes abrasivos. Evite también los productos de limpieza químicos agresivos como los pulverizadores para hornos o los quitamanchas, asi como los productos de limpieza universales o para el bano.
Basta un descuido ...
No permitted that the encimera caliente entree en contacto con plastico, el papel de aluminio, el azucar o alimentos con azucar acaben en la vitroceramica
caliente. Le acontejos que los retire con la mayor rapidez possible del area de cocción caliente con una rasqueta metalica adecuía. Si sefunden, podrián darar la vitrocerámica. Por ese, antes de cocinar alimentos con un elevado contenido en azúcar, aplique un producto del limpieza adecuado.
Resultado brillante en tres sencillos pasos:
Para una limpieza a fondo, retire primero la仇恨 y los restos de comida con una rasqueta metalica adecuada.
Cuando la placía ya está fria, vierta una gotas de un producto de limpieza adecuado sobre la vitrocerámica y pase un papel de cocina o un paño limpio.
A continuación, frote la vitrcerámica con un paño humedo y sequela con un paño limpio. J.Listo!
¿Cóme identí con una rasqueta adecuada para vitrocerámica?
- Rasqueta de metal (no se derrite ni se incendia)
- Rasqueta fácil de bloquear / desbloquear
- La cucilla está fi jada, es estable y no se desplaza.
- La cucilla está intacta, limpia y es inoxidable
- Rasqueta certificada por un instituto de control.
- Manual de usuario e instrucciones de seguridad disponibles
Si el aparato se acopla encima de unorno o bien una placacocacion eletrica provistos de sistemas pirolitico, no lo ponga a functionarnacias que el procedimiento pirolitico este en camino, porque podria saltar la proteccion de recalentamento de la placacocacion (vease el capitulo correspondiente).
Teppan Yaki

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS

Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la del resto de personas; le
rogamos que lea atentamente este manual antes de instalar o usar el aparato o realizar operaciones de limpieza en el本身就是.
El Fabricante declina toda responsabilidad por posibles danos que pueda ser provocados directa o indirectamente a personas, animales o cosas违法违规 al incumplimiento de las advertencias de seguridad indicadas en este manual.
Es muy importante que conserve este manual de instrucciones jusqu con el equipo para consultas futuras.

Destino de uso
- Este aparato está destinado al uso en un ambito domésico, exclusivamente para la cocción de alimentos.
- No instale el Teppan Yaki en exteriores ni lo exponga a agentes atmórféricos (lluvia, viento, etc.).
- Cualquier除外 no está admitido.
- Los niños cuya edad no sea inferior a los 8 años y las personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas y sin experiencia ni los conocimientos necessarios, poder usar el equipo siempre que estén bajo supervisión o hayan rec;bido las correspondientes instrucciones para el uso seguro del equipo y para la comprensión de los peligos relacionados con este.
Los niños no deben usar con el equipo. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento destinados al usuario sin vigilancia
- Nunca se ausente cuando el Teppan Yaki está en funciona bajo.

Peligro de quemaduras
- Utilice el bloqueo de los mandos para impedir que personas no autorizadas couldan encender el aparato por su cuenta.
- Apague las zonas de coccción antes del uso.
- No apoye ningún objeto de metal en las zonas de coccción encendidas.
- Durante el funciona y, durante al menos 2 horas tras el uso,algunas partes del aparato permanecen a temperatas muy elevadas.No entre en contacto con estas partes sin protecciones personales adecuadas.
- No utilise el aparato como superficie de apoyo
- No coloque objetivos sensibles al calor o inflamables (ej. manoplas, cortinas, recipientes de produits alcohólicos, etc.) cerca del aparato
- No revista el aparato o partes del mesmo con hojas de aluminio o similares
- No caliente en el aparato, latas o recipientes cerrados herméticamente: la sobrepresión generada por el calor podra hacerlos explotar provocando graves daños personales.

Seguridad Tecnica
- Si el cable de alimentación uOthers componentes estáestropeados,el Teppan Yaki NO debeutilizar:desenchufelo ypongase encontacto con el Revendedor o con un Centro de Asistencia Técnica autorizo para la reparación.
No cambie la estrutura electrica, mecánica y de funciona del equipo.
No trate de realizar por si solo reparaciones o sustituciones: las intervenciones realizadas por personas no competentes y no@cualificadas peuvent provocar daños, incluo graves, a cosas y/o personas, que no está cubiertos por la garantía del fabricante.

La instalación electrica a la cuales se conecta el Teppan Yaki debe Respectar las normas respondentes y tener obligatoriamente una exión a tierra según las normas de seguidel País de uso;adelmasdebre respectar lasimativas europeas sobre la proteccion contraferencias radio.
- Los datos de connexion (tension y Frequencia) indicados en la placac de datos del Teppan Yaki tienen que corresponder con los de la red electrica. Compare these datas antes de la connexion. En caso de duda, consulte con un electricista.
- No utiliser el Teppan Yaki antes de haberlo instalado.
- Este prohibido el uso en aparatos en movimiento.
- No abra nunca la envoltura del aparato.
- Falmec garantiza el respeto de los estandares de seguridad solo con los recambios originales.
- El aparato no está pensado para su funciona con temporizador externo ni con mando a distancia.
ADVERTENCIAS PARA EL USO

-
Antes deponer a functionar el aparato por prima mez, quite las posiblespelliculas proas y adhesivas.
-
No utilise nunca agua para apagar el fuego. Desactive la zona de coccción. Apague las llamas con una tapa, una manta ignificantura o algo parecido.
- Apane el Teppan Yaki tras el uso.
- Compruebe constantlyla coccion en caso deutilizar grasas y aceites, ya que pueda inflamarse con rapidez.
- Preste atencion a no quemarse durante y.afteres del uso del dispositivo.
-
Los cables electricos no deben entrada en contacto con el Teppan Yaki.
-
No apoye nunca objetos sobre los botones del sensor ni en los pilotos.
- Mantenga los mandos y los pilotos siempre limprios.
- Durante las operaciones de coccción,adopte todas las precauciones para no arañar la plancha de coccción
SEGURIDAD DE LA SUPERFICIE DE COCCION
Apagado de segundad
El aparato se apaga automatistically en caso de intervencion del termostato de seguridad.
SEGURIDAD ELECTRICA
La instalación electrica a lacular se conecta el Teppan Yaki debe Respectar las normas correspondientes y tener obligatoriamente una connexion a tierra segun las normas de seguridad del pais de uso; ademas debe respetar las normatas europeas sobre la proteccion contra interferencias radio.
Asegúrese de que no se pueda tocar el cable de alimentación antes de su acoplimiento y que no está sometido a esfuerzos mecánicos. La toma usa para la connexion electrónica debe ser fácilmente accesible con el aparato instalado; en caso contrario, instale un interruptor general para desconectar el aparato cuando sea necesario.
Cualquiermericano en la instalacion electrica debera ser realizada solo por un electricistaequalificado. En caso de problemas de configuracion del equipo, nointaoplemasdefunacionamido del equipo, no intenteSolutionar el problema por sisoloypongase encontacto conelvendedorouncentrodeasistencia autorizada para la reparacion.
CONEXION ELECTRICA
(parte reservada solo a personalrialificado)

Antes de efectuarrialquier tipo de operation en el aparato, desconectelo de la corriente elctrica.
Asegürese de que no se hayan desconectado o cortado hilos
eléctricos bajo de la campana; en caso de que suceda, consulte con el Centro de Asistencia más cercano.
Para la connexion électrique consulte con el personalriallicado. La connexion debe ser realizada conforma a las dispositions de ley en vigor.
Antes de conectar el Teppan Yaki a la red electrica, controle que:
- la tension de red corresponda a la referida en los datos de la placata;
- la instalacion electrica se ajuste a la norma y pueda soportar la carca;
- el enchufe y el cable de alimentacion noenet en contacto con temperatu- ras superiores a los 70^
- la instalación de alimentaciónongauna conexión eficiente de tierra conforme a las normas vigentes;
- la toma usada para la conexión sea fácilmente accesible una vez instalada la cucina.
En caso de:
- aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo "normalizzato". Los cables deben connectarse de lasuma forma: amarillo-verde para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marron para la fase. El enchufe ha de connectarse a una adecuada toma de seguidad.
- aparato fijo sin cable de alimentacion ni enchufe, niOTHERdispositivo que asegure la desconexion de la red, con una distancia de aperture de los contactos que permita la desconexion completa en las conditiones de la categoria de sobretension III.
Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación.
El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interruptido por el interruptor. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguidad.
FUNCTIONAMIENTO Y USO DEL TEPPAN YAKI

| Mando Descripción | |
| ① | Encendido y apagado del Teppan Yaki |
| + | Incrementa el nivel de potencia |
| - | Disminuye el nivel de potencia |
| Selección de Temporizador para apagado del Teppan Yaki con tiempo (de 1 – 99 horas) | |
| Zonas de calentimiento frontal y posterior | |
| 88 | Pantalla: indica el nivel de potencia (1 – 9) o el temporizador (1 – 99) |
| + - | Presione a la vez los botones ⊙ y — para activar elbloqueo del teclado. Presione de nuevo los botones ⊙ y — para desbloquear el teclado |

Si el panel deMANDOS está totalmente inactivo,antes decontactar con el serviceo de asistencia的技术ica, corte temporalemente
(unos 5^ ) la alimentacion electrica al electrodomestico, en lo possible, a工程技术 general, para restablecer el funciona normal. Si este procedimiento no resulta eficaz,pongase en contacto con el service de asistencia Tecnica.
El Teppan Yaki permite cocer en toda la plancha o en la parte frontal o posterior, con regulacion de la temperatura de 0 a 250^ , mediante el teclado tactil. El Teppan Yaki permite cocinar carnes, fruta, verdura, etc. utilizing pequeñas cantidades de grasa (mantequilla, aceite, manteca).
Antes y después de cada uso, limpie a fondo el aparato.

Primer encendido:
- Limpie bien todos los componentes
- Caliente la plancha durante 10 Minutes sin colocar objetivos o alimentos. El aparatooulda emitir humos y olores;de esta forma se eliminan las grasas realizadas para la produccion de los elementos calefactores
- Ventile el local
USO DEL TEPPAN YAKI
| Encienda el Teppan Yaki | ① |
| Selección la potencia deseada mediante los botones + y en la zona deseada. ▲ ATENCIón: si se usa solo una parte del Teppan Yaki, también la另一边 parte se calculará parcialmente por contacto. Si deseña utilizes todo el Teppan Yaki con la misma temperatura: programa la potencia deseada en las dos zonas. | |
| Espere algunos Minutes paradefer que la plancha se caliente. | |
| Unte la plancha y distribuya el alimento que desea cocinar. | |
| Gire el alimento solo cuando se després de la plancha fácilmente. ▲ ATENCIón: no arañé el Teppan Yaki con las herramrientas. | |
| Al final de la cocción,apague el Teppan Yaki. | ① |
| La pantalla muestra"H durante 1 htras el apagado. ▲ ATENCIón:ginque no aparez"H en la pantalla no signíf caque el Teppan Yaki está frio. La plancha se mantiene caliente al menos durante 2 horas. No entre en contacto con estas partes sin protecciones personales adecuadas. | H |
Consejos para la cocción


- Distribuya los alimentos de forma uniforme y homogénea por toda la superficie de coccción
No corte los alimentos en el Teppan Yaki. Prepare los alimentos ya cortados en��anas porciones
FUNCION TIMER (TEMPORIZADOR)

El temporizador se pueda programar individualmente por cada zona de cocción.
El temporizador puede programarse de 1 a 99 horas. Al cumpirse el tiempo, se activa una seals acustica y la zona de cocción se apaga.
Presione el boton para apagar la seals acustica.

ATENCION: la plancha de cocción mantiene durante largo tiempo el calor tras el apagado.
QUE HACER EN CASO DE PROBLEMAS
El Teppan Yaki no se enciende:
- No está connectado à la red électrique.
- El fusible de proteccion ha saltado.
- Compruebe si el bloque no está activo.
- Los botones estan cubiertos de agua o de grasa.
Hay un objeto sobre los botones.
Una de las zonas o todo el Teppan Yaki se apaga:
- El sistemas de seguidad anti calentamente está activo;
LIMpieZA Y MANTENIMIENTO

ATENCLION! Para la limpieza, no utilise nunca un aparato de vapor.
No es necessario un mantenimiento especiali co del aparato; tan solo la limpieza.
Para la limpieza:
- No utility products que contengan:
- Agents corrosivos (sosa, acidos, amoniaco).
- Agents abrasivos (polvo o pastas).
- Superficies de acero inoxidable: utilise unayo suave ligeramente humedecido con un detergente especifi co (siga las indications facilitadas porel fabricante del detergente)
- Plancha de coccción: la limpieza es fácil cuando la plancha de coccción tie-ne una temperatura de 50 - 60^ approximadamente. Elimine de la plancha los residuos mas grandes con la ayuda de herramrientas redondeadas. Después, humedezca la plancha con un poco de agua y detergente para platos yooteractuar duranteanos,minutos.Con un pano o papel de cocina, elimine los residuos de alimentos.Enjuague varias vezes con un pano humedo ysequebien.
- Si deseña limpiar la plancha entre una cocción y lasuma: elimine de la plancha los residuos más grandes con la ayudía de herramientos redondadas;pongá en la plancha calienteelines cubitos de hiel y zumo de limón. El hiel ablendará las incrustaciones y el limón eliminará los olores de los alimentos cocidos previamente. Con una herramienta adeuada elimine todo.