WS 8017 - Reloj TECHNOLINE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WS 8017 TECHNOLINE en formato PDF.
| Tipo de producto | Reloj de pared radio-controlado |
| Marca | TECHNOLINE |
| Modelo | WS 8017 |
| Alimentación principal | Adaptador de corriente HX075-0500600-AG-001 (DC 5V) |
| Alimentación de respaldo | 2 pilas LR6 AA (Mignon) |
| Recepción de radio | DCF77, sincronización automática |
| Calendario | Perpetuo hasta el año 2099 |
| Visualización del día de la semana | 7 idiomas: francés, inglés, alemán, italiano, español, neerlandés, danés |
| Formato de hora | 12/24 horas |
| Número de alarmas | 2 con repetición ajustable (L-V, S-D, o ambas) |
| Repetición de alarma (Snooze) | Ajustable de 5 a 60 minutos, o desactivado |
| Temperatura | Visualización en °C o °F, rango -9,9°C a +50°C (14°F a 122°F) |
| Humedad | Visualización 20% HR a 95% HR |
| Retroiluminación | Táctil con pilas (8 segundos), permanente con adaptador con ajuste de brillo (4 niveles + desactivación) |
| Indicador de pilas bajas | Icono mostrado |
| Uso | Solo interior |
| Conformidad | Directiva 2014/53/UE y RoHS 2011/65/CE |
| Limpieza | Paño seco, evitar humedad y disolventes |
Preguntas frecuentes - WS 8017 TECHNOLINE
Preguntas de los usuarios sobre WS 8017 TECHNOLINE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reloj en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WS 8017 - TECHNOLINE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WS 8017 de la marca TECHNOLINE.
MANUAL DE USUARIO WS 8017 TECHNOLINE
Reloj de pared controlado por radio WS8017 Manual de instructaciones
Funciones:
- DCF77-function horaria por radio control
- Calendario perpetuo hasta el ano 2099
Día de la hora en 7 idiomas selectionable por el usuario: Inglés, aleman, francés, italiano, español, holandés y danés - Hora en formatting de 12/24 horas.
- Funcion de 2 alarmas diarias (repeticion de alarma configurada: dia laborable y fin de semana)
- Funcion de retardo automática (DESCONECTADO o 5~60 Minutes)
- Temperatura alternativamente en °C o °F
- Margen de medida de la temperatura: -9,9°C (14°F) ~ 50°C (122°F)
Gama de humedad medible: 20% RH 95% RH - Indicador de bateriaña bajo
- Alimentación:
Pilas: 2 LR6 AA Mignon (para respaldo)
Adaptador de corriente HX075-0500600-AG-001: DC5V

Vista general de la apariencia:


B2 B3 B4B8B5B6 B7
Parte A-LCD positiva
A1: Icono RCC
A3: Icono de Alarma 1
A5: Día laborable
A7:Día
A9: Año
A2: Hora
A4: Icono de Alarma 2
A6: Temperatura
A8: Humedad
A10: Mes
Parte B - Botones y marco
B1: Sensor tactil "SNOOZE"
B3: Botón "Alarm"
B5: Botón "DOWN"
B7: Botón "WAVE"
B9: Marco de soporte
B11: Enchufe de alimentacion
B2: Botón "SET"
B4: Botón "UP"
B6: Botón “°C/°F”
B8: Agujero para colgar
B10: Compartimento de las pilas
Puesta en marcha
- Utilice el adaptor de corriente para conectar el reloj a una toma de corriente domestica.
- Todos los iconos de la pantalla LCD se encenderan brevemente durante 3 segundos, eschuchará un pitido y el reloj comenzará la búsueda de la senal de radio.
Insertar las pilas de réserve (optional)
- Abra la tapa del compartmento de las pilas en la parte posterior del reloj.
- Inserte 2 x pilas AAkestanto la polaridad correcta [marcas "+" y "-".
- Vuelva a cerrar la tapa del compartmento de las pilas.
Efectos del medio ambiente sobre la Reception
El reloj obtiene la hora exacta usingo technologia inalambrica. Y al igual que en el resto de los dispositivos inalambricos, la recepcion peut verse afectada por las circunstancias siguientes:
- largas distacias de transmisión
- proximidad de montañas y valleys
- proximidad de autopistas, vías de tren, aeropuertos, cables de alta tensión, etc.
- proximidad de edificios en Construcción
- encontrarse entre edificios altos
- en el interior de edificios de hormigón
- proximidad de aparatos electricos (PCs, TVs, etc.) yestructuras metálicas
- en el interior de vehículos en movimiento
Coloque el reloj en una posiciondonde obtengauna senal optima,p.ej.cerca de una ventilaylejos de superficies metálicas o aparatos electricos.
Recepción de la Alertsa de radio:
- El reloj empieza aUGC a sernla DCF despues de 7 minuto de qualquereinicio o cambio de pilas cuales. El icono del mastil de radio empieza a parpadear.
- A las 1:00/2:00/3:00 AM, el reloj realiza automatistically el procedimiento de sincronizacion con la seals DCF para corregir cualquier desviacion de la hora exacta. Si esta sincronizacion noiene exito, (el icono del mastil de la radio desaparece de la pantalla), el system automatistically intentar aotra sincronizacion en la sugiente hora completa. Este procedimiento se repite automatistically hasta un total de 5 vezes.
- Para起初 manualmente la recepción de la BCH, pulse una vez el botón "WAVE". Si no se recibe ninguna BCH en 7 horas, se detiene la búsqueada de la BCH (el icono de la antenna de radio desaparece) y vuelve a empezar en lasuma hora completa.
Para detener la búsqueada de las senales de radio, pulse una vez el botón "WAVE".
Notas:
- Un icono del mastil de la radio que parpadea indica que la recepcion de la seals DCF se ha iniciado.
- Un icono del mastil de la radio que se muestra continuamente indica que la seals DCF se recibe con exito.
- Recomendamos una distancia minima de 2,5 metros a todas las fuentes de interferencia, como televisores o monitores deordenadores.
- La recepción de radio es más débil en habitaciones con hormigón (por exemple, en sotanos) y en ofecinas. En tales circunstancias extremas, colocque el sistema cerca de la ventsa.
- Durante el modo dereichacion de radio DCF, solo的功能a el boton WAVE";elfuncionamento de los demas botones noiene ninguna other funcion; si desea realizar other functions de functiacion, pulse el boton WAVE" para salir del mode dereichacion de radio DCF.
Selección del modo RCC conectado / desconectado:
- Mantenga pulsado el botón "WAVE" hasta que suene un tono de pitido y se muestre brevamente "RCC OFF" en la pantalla LCD. El reloj ya no usa la funciona controla por radio.
- Vuelva a Maintener pulsado el botón "WAVE" hasta que suene un tono de pitido y se mueste brevamente "RCC ON" en la pantalla LCD. El reloj vuelve a usar la funciona controlada por radio.
Configuración de la pantalla horaria de 12 horas o 24 horas:
Pulse el botón "DOWN" paracaebar la hora que se muestra en la pantalla de 12 horas o 24 horas.
Ajuste manual de la hora:
- Mantenga pulsado el botón "SET/ durante 2 seguidos; la configuración de sonido del botón BEEP: Se muestra ON u OFF. Pulse el botón "UP" o "DOWN" para configurar el PITIDO en ON u OFF.
- Pulse "SET/para confirmar la configuracion y la zona horaria empezará a parpadear. Pulse el botón "UP" o "DOWN" para configurar una zona horaria correcta (-2 a +2).
- Pulse "SET/ " para confirmar la configuración y la hora empezará a parpadear. Pulse el botón "UP" o "DOWN" para configurar la hora correcta.
- Pulse "SET/“ para confirmar la configuracion y los Minutes empezaran a parpadear. Pulse el boton "UP" o "DOWN" para configurar los minutes correctos.
- Pulse "SET/ 品 " para confirmar la configuración y el año 2018 empezará a parpadear. Pulse el botón "UP" o "DOWN" para configurar el año correcto.
Presione el boton "SET/ 品 para confirmar los Cambios y la presentacion del mes empezar a parpadear. Pulse el boton "UP" o DOWN" para configurar el mes correcto.
Presione el boton "SET/ para confirmar sus ajustes y la presentacion del dia empezar a parpadear. Pulse el boton "UP" o "DOWN" para configurar la fecha correcta. - Pulse el botón "SET/ 山 " para configurar la configuración; la selección del idioma empieza a parpadear. Pulse el botón "UP" o "DOWN" para selecciónar un idioma.
- Pulse "SET/para confirmar y finalizar el procedimiento de configuracion y entrada en el modo de reloj.
Notas:
- Después de 20 segundos sin pulsar ningún botón, el reloj cambia automatístico del modo fibrar al modo hora normal.
- El valor de lossegundos se reinicia automatistically a 00 si se modifica el valor de los minutes.
- En el modo de*fijacion de hora,puete maintener pulsados los botones"UP"y "DOWN"para!.
cantar rapidamente la configuracion del valor. - Explicación de la pantalla de zona horaria: Si se encuesta en un País en el que el reloj todas recibe la seals DCF, pero en el que la hora local real es diferente, entocaces peuvent usar el ajuste de zona horaria para ajustar su reloj a la hora local.
- Si, por exemple, la hora local en el País donde se encuentra ahora es una hora menos que la hora alemana,對於ces configurare la pantalla de zona horaria en -01. Este reloj se encuentra ahora controlado por DCF, pero muestra una hora menos.
- Existen 7 idiomas: Inglés, aleman, francés, italiano, español, holandes y danés
Pantalla de idioma semanal
| Idioma | Domingo | Lunes | Martes | Miércoles |
| Inglés | SUNDAY | MONDAY | TUESDAY | WENDESDAY |
| Alemán | SONNTAG | MONTAG | DIENSTAG | MITTWOCH |
| Francés | DIMANCHE | LUNDI | MARDI | MERCREEDI |
| Italiano | DOMENICA | LUNEDI | MARTEDI | MERCOLEDI |
| Espanol | DOMINGO | LUNES | MARTES | MIERCOLES |
| Holandés | ZONDAG | MAANDAG | DINSDDAG | WOENSDAG |
| Danés | SONDAG | MONDAG | TIRSDAG | ONSDAG |
| Idioma | Jueves | Viernes | Sábado |
| Inglés | THURSDAY | FRIDAY | SATURDAY |
| Alemán | DONNERSTAG | FREITAG | SAMSTAG |
| Francès | JEUDI | VENDREDI | SAMEDI |
| Italiano | GIOVEDI | VENERDI | SABATO |
| Espanol | JUEVES | VIRNES | SABADO |
| Holandés | DONDERDAG | VRIJDAG | ZATERDAG |
| Danés | TORSDAG | FREDAG | LORDAG |
Pantalla de número de mes
| Idioma | Enero | Febrero | Marzo | Abril | Mayo | Junio | Julio |
| Inglés | JAN | FEB | MAR | APR | MAY | JUN | JUL |
| Alemán | JAN | FEB | MAR | APR | MAI | JUN | JUL |
| Francés | JAN | FEV | MAR | AVR | MAI | JUI | JUL |
| Italiano | GEN | FEB | MAR | APR | MAG | GIU | JUG |
| Espanol | ENE | FEB | MAR | ABR | MAY | JUN | JUL |
| Holandés | JAN | FEB | MAA | APR | MEI | JUN | JUL |
| Danés | JAN | FEB | MAR | APR | MAJ | JUN | JUL |
| Idioma | Agosto | Septiembre | Octubre | Noviembre | Diciembre |
| Ingles | AUG | SEP | OCT | NOV | DEC |
| Alemán | AUG | SEP | OKT | NOV | DEZ |
| Francés | AOU | SEP | OCT | NOV | DEC |
| Italiano | AGO | SET | OTT | NOV | DIC |
| Espanol | AGO | SEP | OCT | NOV | DIC |
| Holandés | AUG | SEP | OKT | NOV | DEC |
| Danés | AUG | SEP | OKT | NOV | DEC |
Configurar las alarmadiarias:
- Mantenga pulsado el botón "ALARM" durante más de 3 días hasta que la pantalla de la hora de la Alarma 1 de la hora de la Alarma 1 empiece a parpadear. Pulse el botón "UP" o "DOWN" para hacerla hora que requiera.
- Pulse el botón "ALARM" para confirmar su configuración; la Pantalla de los Minutes de la hora de la Alarma 1 empieza a parpadear. Pulse el botón "UP" o "DOWN" para fjar el minuto que requiera.
- Pulse el botón "ALARM" para confirmar su configuración; el icono de repetition "L-V" de la Alarma 1 empieza a parpadear. Pulse el botón "UP" o "DOWN" para configurar la repetition de la alarma en "L-V" o "S-D" o "L-V" y "S-D". "L-V" es para la alarma de lunes a viernes cuando que "S-D" es para la alarma de sábados a Domingos.
- Pulse el botón "ALARM" para confirmar su configuración; la hora de retardo de la Alarma 1 empieza a parpadear. Pulse el botón "UP" o "DOWN" para configurar los Minutes de retardo que necesite.
- Pulse el botón "ALARM" para confirmar su configuración; la hora de la pantalla horaria de la Alarma 2 empieza a parpadear. Pulse el botón "UP" o "DOWN" para fjjar la hora que requiera.
- Pulse el botón "ALARM" para confirmar su configuración; la Pantalla de los Minutes de la hora de la Alarma 2 empieza a parpadear. Pulse el botón "UP" o "DOWN" para fjjar el minuto que requiera.
- Pulse el botón "ALARM" para confirmar su configuración; el icono de repetition "S-D" de la hora de la alarma 2 empieza a parpadear. Pulse el botón "UP" o "DOWN" para configurar la repetienda de la alarma en "L-V" o "S-D" o "L-V" y "S-D".
- Pulse el botón "ALARM"para confirmar su configuración; la hora de retardo de la Alarma 2 empieza a parpadear. Pulse el botón "UP" o "DOWN" para configurar los Minutes de retardo que necesite.
- Pulse el botón "ALARM" para confirmar el ajuste y terminar el procedimiento de configuración.
Notas:
-
Tras 20 segundos sin pulsar ningún botón, el reloj cambia automatístico del modo configuración al modo hora normal.
-
La alarma está configurada de forma repetida en L-V, la funciona de la alarma seactivara delunes a viernes,y el sabad y el domingo no sera valida.La alarma está configurada de forma repetida en S-D,y la funciona de la alarma se activarlos sabados y Domingos y caducaradelunes a viernes.Cuando la alarma esté configurada de forma repetida para lostrarse tanto LV como S-D,la funciona de alarma se activar durante toda la semana.
- El alcance de la configuración horaria del retardo: 5 ~ 60MIN, OFF – no hay funciona de retardo cuando está configurada en OFF. Launidad del tiempo d retardo son los Minutes.
Activar o desactivar laalarma
- Pulsar el botón "ALARM" pueda Cambiar la hora de la pantalla de ALARMA 1 o ALARMA 2; en el modo de pantalla de上限a 1 o上限a 2, pulse el botón "UP" para conectar o desconectar la上限a.
La alarma 1 o la alarma 2 está encendidas, se muestra el icono " 1" o " 2", la funciona de alarma 1 o alarma 2 está abierta; asimismo se muestra la repeticón del icono de alarma al mesmo tiempo.
La alarma 1 o la alarma 2 está apagadas, desaparece el icono “ ① o“ ② ”, la funciona de alarma 1 o alarma 2 está cerrada.
Notas:
- La alarma sonará durante 2关键时刻 si no la desactiva pulsandorial quialquier botón. En este caso la alarma se repetirá automatistically antes de 24 horas.
- Sonido de la alarma en aumento (crescendo, duracion: 2 horas) cambia el volumen 4 vezes,msteadas que se oye la sealsl de alarma.
Detener la seals de alarma
Cuando suene la alarma, pulse cualesquier botón para detener la alarma.
Función retardo:
- Cuando la hora llegue a la hora de la alarma, toque el botón "SNOOZE"; la seals alarma se detiene y se entra en el modo RETARDO. Una vez que se conta la hora de retardo, la alarma volverá a sonar.
- En modo retardo, pulse该如何ier boton o toque el boton "SNOOZE" y mantengalo pulsado durante mas de 2 segundos para salir del modo retardo.
Notas:
Cuando la funciona de retardo está fjada en OFF, cuando la hora se acerque a la alarma, toque el botón "SNOOZE"; la posición decae noiene esta funciona de retardo.
Detectación de temperatura y humedad:
- Margen de medida de temperatura: Se做不到 -9,9°C (+14°F) ~ +50°C (+122°F), LL °C (°F) si el valor es inferior a -9,9°C (+14°F); se做不到 HH °C (°F) si el valor es superior a +50°C (+122°F).s
- Alcance de presión de humedad: Se做不到 20%RH ~ 95%RH, 19%RH si el valor es inferior a 20%RH; se做不到 96%RH si el valor es superior a 95%RH.
Pantalla de temperatura en ^ C o F
La temperatura se muestra bien en ^ C o ^一 . Pulsar brevamente el boton " ^ 一 C / " F " le permite cambiar entre ^ C o ^一 .
Luz de fondo
- Si el producto funciona con pilas, pulse el botón "SNOOZE/LIGHT". La luz de fondo se enciende durante 8segundos.
- Cuando el producto se alimenta utilizing el adaptor de corrente, la bateria desconectará automatistically la fuente de alimentación y la luz de fondo siempre está encendida. Pulse el botón "SET/ 電 " paraaabstar el brillo de la luz de fondo,可以更好aabstar el estado 4:3 luces
de fondo de brillo diferente y desactivar la luz de fondo. Cuando el brillo de la retroiluminación no está al máximo, pulse el botón "SNOOZE/LIGHT" y la retroiluminación alcancará el brillo máximo de 8 segundos.
Notas:
Durante la Reception de la seals de las ondas de radio de la hora, la luz de fondo se cerrará automatistically para evitar la interferencia de las ondas de radio.
Bateria bajo:
Cuando se muestra el icono de batería bajo “” Les你需要 que sustituya la pila.
Resolución de problemas
Si el reloj muestra una hora irrelevante o no funciona bien, que pueda estar causado por descargas electroestáticas u另一边 interferencias, abra l cubierta de las pilas, extraiga las pilas y vuelva a instalarlasoompliendo con la polaridad correcta + / - .Su unidad recuperará la configuración predeterminada de fabrica y necessitará ajustarla de nuevo.
Por medio de la presente Technotrade declara que el WS 8017 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera除外as disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU y ROHS 2011/65/CE. El original de la declaracion de conformidad UE se peut encontrar en: www.technoline.de/doc/4029665080178
Precauciones
- La unidad principal está disnada solamente para interiores.
No golpee la unidad ni la someta a una fuerza excessiva. - No exponga la unidad a temperatas extremas, luz directa del sol, polvo o humedad.
No lasumerja en el agua. - Evite que entre en contacto con materiales corrosivos.
- No se deshaga de la unidad arrojándola al fuego, ya que podía explotar.
- No abra la carcasa posterior interna ni altere ningún componente de la unidad.
Advertencias de seguridad sobre las pilas
- Instale las pilas correctamente, hacer como coincidir las polaridades (+/-).
- Siempre cambie el juego completo de pilas.
- Nunca mezcle baterías usadas y{nuevas.
- Quite las pilas agotadas de inmediato.
- Quite las pilas cuando no seutilicen.
- No las recargue ni las desecha en el fuego, ya que pueda explotar.
- Asegürese de que las pilas estén almacenadas lejos de objetos metálicos, ya que el contacto con ellos pueda causar un cortocircuito.
Evite exponer las pilas a temperatas extremas, a la humedad o a los rayos directos del sol. - Mantenga todas las pilas lejos del alcance de los niños. ConstituyenPEGRO de asfixia.
;Use el producto unicamente para la finalidad prevista!
Consideración de obligaciones según la ley sobre pilas

Las pilas antiguas no pertenecen a los residuos domesticos ya que pueda causar daños a la salute y al medioambiente. Puede devolver las pilas usadas sin cargo algoa su distribuidor y+puntos de recogida. Como usuario final, tiene la obligacion de devolver las pilas que utilize a su distribuidor yothers puntos de recogida.
Consideración de obligaciones según las leyes sobre dispositivos electrónicos

Este Trickbolo indica que debe eliminar los dispositivos electronicos分开ados de los residuos domesticos generales cuando alcancen el final de su vida uyil. Lleve su unidad a su punto de recogida selectiva de basura o al centro de reciclaje de su localidad. Este es de aplicacion en todos los paises de la Union Europea, y en othero paises no europeos con sistemas de recogida selectiva de basuras.