TECHNOLINE WS 8017 - Reloj

WS 8017 - Reloj TECHNOLINE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WS 8017 TECHNOLINE en formato PDF.

📄 63 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice TECHNOLINE WS 8017 - page 26

Preguntas de los usuarios sobre WS 8017 TECHNOLINE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Reloj en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WS 8017 - TECHNOLINE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WS 8017 de la marca TECHNOLINE.

MANUAL DE USUARIO WS 8017 TECHNOLINE

Séparez le carton d’emballage de tout sous carton éventuel en plastique. Tout bien trier conformément aux règlementations en matière de séparation des déchets.ES1 Reloj de pared controlado por radio WS8017 Manual de instrucciones Funciones: DCF77-función horaria por radio control Calendario perpetuo hasta el año 2099 Día de la semana en 7 idiomas seleccionable por el usuario: Inglés, alemán, francés, italiano, español, holandés y danés Hora en formato de 12/24 horas. Función de 2 alarmas diarias (repetición de alarma configurada: día laborable y fin de semana) Función de retardo automática (DESCONECTADO o 5~60 minutos) Temperatura alternativamente en °C o °F Margen de medida de la temperatura: -9,9°C (14°F) ~ 50°C (122°F) Gama de humedad medible: 20%RH ~ 95%RH Indicador de batería baja Alimentación: Pilas: 2 LR6 AA Mignon (para respaldo) Adaptador de corriente HX075-0500600-AG-001: DC5V Vista general de la apariencia:ES2

Parte A-LCD positiva A1: Icono RCC A2: Hora A3: Icono de Alarma 1 A4: Icono de Alarma 2 A5: Día laborable A6: Temperatura A7: Día A8: Humedad A9: Año A10: Mes

Parte B – Botones y marco B1: Sensor táctil “SNOOZE” B2: Botón “SET” B3: Botón “Alarm” B4: Botón “UP” B5: Botón “DOWN” B6: Botón “°C/°F” B7: Botón “WAVE” B8: Agujero para colgar B9: Marco de soporte B11: Enchufe de alimentación B10: Compartimento de las pilas Puesta en marcha Utilice el adaptador de corriente para conectar el reloj a una toma de corriente doméstica. Todos los iconos de la pantalla LCD se encenderán brevemente durante 3 segundos, escuchará un pitido y el reloj comenzará la búsqueda de la señal de radio. Insertar las pilas de reserva (opcional) Abra la tapa del compartimento de las pilas en la parte posterior del reloj. Inserte 2 x pilas AA respetando la polaridad correcta [ marcas "+" y "-"]. Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de las pilas.ES3 Efectos del medio ambiente sobre la recepción El reloj obtiene la hora exacta usando tecnología inalámbrica. Y al igual que en el resto de los dispositivos inalámbricos, la recepción puede verse afectada por las circunstancias siguientes: largas distancias de transmisión proximidad de montañas y valles proximidad de autopistas, vías de tren, aeropuertos, cables de alta tensión, etc. proximidad de edificios en construcción encontrarse entre edificios altos en el interior de edificios de hormigón proximidad de aparatos eléctricos (PCs, TVs, etc.) y estructuras metálicas en el interior de vehículos en movimiento Coloque el reloj en una posición donde obtenga una señal óptima, p.ej. cerca de una ventana y lejos de superficies metálicas o aparatos eléctricos. Recepción de la señal de radio: El reloj empieza a buscar automáticamente la señal DCF después de 7 minutos de cualquier reinicio o cambio de pilas nuevas. El icono del mástil de radio empieza a parpadear. A las 1:00/2:00/3:00 AM, el reloj realiza automáticamente el procedimiento de sincronización con la señal DCF para corregir cualquier desviación de la hora exacta. Si esta sincronización no tiene éxito, (el icono del mástil de la radio desaparece de la pantalla), el sistema automáticamente intentará otra sincronización en la siguiente hora completa. Este procedimiento se repite automáticamente hasta un total de 5 veces. Para iniciar manualmente la recepción de la señal DCF, pulse una vez el botón “WAVE”. Si no se recibe ninguna señal en 7 minutos, se detiene la búsqueda de la señal DCF (el icono de la antena de radio desaparece) y vuelve a empezar en la siguiente hora completa. Para detener la búsqueda de las señales de radio, pulse una vez el botón “WAVE”. Notas: Un icono del mástil de la radio que parpadea indica que la recepción de la señal DCF se ha iniciado. Un icono del mástil de la radio que se muestra continuamente indica que la señal DCF se recibe con éxito. Recomendamos una distancia mínima de 2,5 metros a todas las fuentes de interferencia, como televisores o monitores de ordenadores. La recepción de radio es más débil en habitaciones con hormigón (por ejemplo, en sótanos) y en oficinas. En tales circunstancias extremas, coloque el sistema cerca de la ventana. Durante el modo de recepción de radio DCF, solo funciona el botón “WAVE”; el funcionamiento de los demás botones no tiene ninguna otra función; si desea realizar otras funciones de funcionamiento, pulse el botón “WAVE” para salir del modo de recepción de radio DCF. Selección del modo RCC conectado / desconectado: Mantenga pulsado el botón “WAVE” hasta que suene un tono de pitido y se muestre brevemente “RCC OFF” en la pantalla LCD. El reloj ya no usa la función controlada por radio. Vuelva a mantener pulsado el botón “WAVE” hasta que suene un tono de pitido y se muestre brevemente “RCC ON” en la pantalla LCD. El reloj vuelve a usar la función controlada por radio. Configuración de la pantalla horaria de 12 horas o 24 horas: Pulse el botón “DOWN” para cambiar la hora que se muestra en la pantalla de 12 horas o 24 horas.ES4 Ajuste manual de la hora: Mantenga pulsado el botón “SET/ ” durante 2 segundos; la configuración de sonido del botón BEEP: Se muestra ON u OFF. Pulse el botón “UP” o “DOWN” para configurar el PITIDO en ON u OFF. Pulse “SET/ ” para confirmar la configuración y la zona horaria empezará a parpadear. Pulse el botón “UP” o “DOWN” para configurar una zona horaria correcta (-2 a +2). Pulse “SET/ ” para confirmar la configuración y la hora empezará a parpadear. Pulse el botón “UP” o “DOWN” para configurar la hora correcta. Pulse “SET/ ” para confirmar la configuración y los minutos empezarán a parpadear. Pulse el botón “UP” o “DOWN” para configurar los minutos correctos. Pulse “SET/ ” para confirmar la configuración y el año 2018 empezará a parpadear. Pulse el botón “UP” o “DOWN” para configurar el año correcto. Presione el botón “SET/ ” para confirmar los cambios y la presentación del mes empezará a parpadear. Pulse el botón “UP” o “DOWN” para configurar el mes correcto. Presione el botón “SET/ ” para confirmar sus ajustes y la presentación del día empezará a parpadear. Pulse el botón “UP” o “DOWN” para configurar la fecha correcta. Pulse el botón “SET/ ” para configurar la configuración; la selección del idioma empieza a parpadear. Pulse el botón “UP” o “DOWN” para seleccionar un idioma. Pulse “SET/ ” para confirmar y finalizar el procedimiento de configuración y entrar en el modo de reloj. Notas: Después de 20 segundos sin pulsar ningún botón, el reloj cambia automáticamente del modo fijar al modo hora normal. El valor de los segundos se reinicia automáticamente a 00 si se modifica el valor de los minutos. En el modo de fijación de hora, puede mantener pulsados los botones “UP” y “DOWN” para cambiar rápidamente la configuración del valor. Explicación de la pantalla de zona horaria: Si se encuentra en un país en el que el reloj todavía recibe la señal DCF, pero en el que la hora local real es diferente, entonces puede usar el ajuste de zona horaria para ajustar su reloj a la hora local. Si, por ejemplo, la hora local en el país donde se encuentra ahora es una hora menos que la hora alemana, entonces configure la pantalla de zona horaria en -01. Este reloj se encuentra ahora controlado por DCF, pero muestra una hora menos. Existen 7 idiomas: Inglés, alemán, francés, italiano, español, holandés y danés Pantalla de idioma semanal Idioma Domingo Lunes Martes Miércoles Inglés SUNDAY MONDAY TUESDAY WENDESDAY Alemán SONNTAG MONTAG DIENSTAG MITTWOCH Francés DIMANCHE LUNDI MARDI MERCREDI Italiano DOMENICA LUNEDI MARTEDI MERCOLEDI Español DOMINGO LUNES MARTES MIERCOLES Holandés ZONDAG MAANDAG DINSDAG WOENSDAG Danés SONDAG MONDAG TIRSDAG ONSDAG

Idioma Agosto Septiembre Octubre Noviembre Diciembre Inglés AUG SEP OCT NOV DEC Alemán AUG SEP OKT NOV DEZ Francés AOU SEP OCT NOV DEC Italiano AGO SET OTT NOV DIC Español AGO SEP OCT NOV DIC Holandés AUG SEP OKT NOV DEC Danés AUG SEP OKT NOV DEC

Configurar las alarma diarias: Mantenga pulsado el botón “ALARM” durante más de 3 segundos hasta que la pantalla de la hora de la Alarma 1 de la hora de la Alarma 1 empiece a parpadear. Pulse el botón “UP” o “DOWN” para fijar la hora que requiera. Pulse el botón “ALARM” para confirmar su configuración; la pantalla de los minutos de la hora de la Alarma 1 empieza a parpadear. Pulse el botón “UP” o “DOWN” para fijar el minuto que requiera. Pulse el botón “ALARM” para confirmar su configuración; el icono de repetición “L-V” de la Alarma 1 empieza a parpadear. Pulse el botón “UP” o “DOWN” para configurar la repetición de la alarma en “L-V” o “S-D” o “L-V” y “S-D”. “L-V” es para la alarma de lunes a viernes mientras que “S-D” es para la alarma de sábados a domingos. Pulse el botón “ALARM” para confirmar su configuración; la hora de retardo de la Alarma 1 empieza a parpadear. Pulse el botón “UP” o “DOWN” para configurar los minutos de retardo que necesite. Pulse el botón “ALARM” para confirmar su configuración; la hora de la pantalla horaria de la Alarma 2 empieza a parpadear. Pulse el botón “UP” o “DOWN” para fijar la hora que requiera. Pulse el botón “ALARM” para confirmar su configuración; la pantalla de los minutos de la hora de la Alarma 2 empieza a parpadear. Pulse el botón “UP” o “DOWN” para fijar el minuto que requiera. Pulse el botón “ALARM” para confirmar su configuración; el icono de repetición “S-D” de la hora de la alarma 2 empieza a parpadear. Pulse el botón “UP” o “DOWN” para configurar la repetición de la alarma en “L-V” o “S-D” o “L-V” y “S-D”. Pulse el botón “ALARM”para confirmar su configuración; la hora de retardo de la Alarma 2 empieza a parpadear. Pulse el botón “UP” o “DOWN” para configurar los minutos de retardo que necesite. Pulse el botón “ALARM” para confirmar el ajuste y terminar el procedimiento de configuración. Notas: Tras 20 segundos sin pulsar ningún botón, el reloj cambia automáticamente del modo configuración al modo hora normal.ES6 La alarma está configurada de forma repetida en L-V, la función de la alarma se activará de lunes a viernes, y el sábado y el domingo no será válida. La alarma está configurada de forma repetida en S-D, y la función de la alarma se activará los sábados y domingos y caducará de lunes a viernes. Cuando la alarma esté configurada de forma repetida para mostrarse tanto L- V como S-D, la función de alarma se activará durante toda la semana. El alcance de la configuración horaria del retardo: 5 ~ 60MIN, OFF – no hay función de retardo cuando está configurada en OFF. La unidad del tiempo d retardo son los minutos. Activar o desactivar la alarma Pulsar el botón “ALARM” puede cambiar la hora de la pantalla de ALARMA 1 o ALARMA 2; en el modo de pantalla de alarma 1 o alarma 2, pulse el botón “UP” para conectar o desconectar la alarma. La alarma 1 o la alarma 2 están encendidas, se muestra el icono “ ” o “ ”, la función de alarma 1 o alarma 2 está abierta; asimismo se muestra la repetición del icono de alarma al mismo tiempo. La alarma 1 o la alarma 2 están apagadas, desaparece el icono “ ” o “ ”, la función de alarma 1 o alarma 2 está cerrada. Notas: La alarma sonará durante 2 minutos si no la desactiva pulsando cualquier botón. En este caso la alarma se repetirá automáticamente después de 24 horas. Sonido de la alarma en aumento (crescendo, duración: 2 minutos) cambia el volumen 4 veces mientras que se oye la señal de alarma. Detener la señal de alarma Cuando suene la alarma, pulse cualquier botón para detener la alarma. Función retardo: Cuando la hora llegue a la hora de la alarma, toque el botón “SNOOZE”; la señal de alarma se detiene y se entra en el modo RETARDO. Una vez que se cuenta la hora de retardo, la alarma volverá a sonar. En modo retardo, pulse cualquier botón o toque el botón “SNOOZE” y manténgalo pulsado durante más de 2 segundos para salir del modo retardo. Notas: Cuando la función de retardo está fijada en OFF, cuando la hora se acerque a la alarma, toque el botón “SNOOZE”; la posición de carácter no tiene esta función de retardo. Detección de temperatura y humedad: Margen de medida de temperatura: Se mostrará -9,9°C (+14°F) ~ +50°C (+122°F), LL °C (°F) si el valor es inferior a -9,9°C (+14°F); se mostrará HH °C (°F) si el valor es superior a +50°C (+122°F).s Alcance de presión de humedad: Se mostrará 20%RH ~ 95%RH, 19%RH si el valor es inferior a 20%RH; se mostrará 96%RH si el valor es superior a 95%RH. Pantalla de temperatura en °C o °F La temperatura se muestra bien en °C o °F. Pulsar brevemente el botón “°C/°F” le permite cambiar entre °C o °F. Luz de fondo Si el producto funciona con pilas, pulse el botón "SNOOZE/LIGHT". La luz de fondo se enciende durante 8 segundos. Cuando el producto se alimenta utilizando el adaptador de corriente, la batería desconectará automáticamente la fuente de alimentación y la luz de fondo siempre estará encendida. Pulse el botón "SET/ " para ajustar el brillo de la luz de fondo, puede ajustar el estado 4: 3 lucesES7 de fondo de brillo diferente y desactivar la luz de fondo. Cuando el brillo de la retroiluminación no esté al máximo, pulse el botón "SNOOZE/LIGHT" y la retroiluminación alcanzará el brillo máximo de 8 segundos. Notas: Durante la recepción de la señal de las ondas de radio de la hora, la luz de fondo se cerrará automáticamente para evitar la interferencia de las ondas de radio. Batería baja: Cuando se muestra el icono de batería baja “ ”, es necesario que sustituya la pila. Resolución de problemas Si el reloj muestra una hora irrelevante o no funciona bien, que puede estar causado por descargas electroestáticas u otras interferencias, abra l cubierta de las pilas, extraiga las pilas y vuelva a instalarlas cumpliendo con la polaridad correcta +/-. Su unidad recuperará la configuración predeterminada de fábrica y necesitará ajustarla de nuevo. Por medio de la presente Technotrade declara que el WS 8017 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU y ROHS 2011/65/CE. El original de la declaración de conformidad UE se puede encontrar en: www.technoline.de/doc/4029665080178 Precauciones La unidad principal está diseñada solamente para interiores. No golpee la unidad ni la someta a una fuerza excesiva. No exponga la unidad a temperaturas extremas, luz directa del sol, polvo o humedad. No la sumerja en el agua. Evite que entre en contacto con materiales corrosivos. No se deshaga de la unidad arrojándola al fuego, ya que podría explotar. No abra la carcasa posterior interna ni altere ningún componente de la unidad. Advertencias de seguridad sobre las pilas Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir las polaridades (+/-). Siempre cambie el juego completo de pilas. Nunca mezcle baterías usadas y nuevas. Quite las pilas agotadas de inmediato. Quite las pilas cuando no se utilicen. No las recargue ni las deseche en el fuego, ya que pueden explotar. Asegúrese de que las pilas estén almacenadas lejos de objetos metálicos, ya que el contacto con ellos puede causar un cortocircuito. Evite exponer las pilas a temperaturas extremas, a la humedad o a los rayos directos del sol. Mantenga todas las pilas lejos del alcance de los niños. Constituyen peligro de asfixia. ¡Use el producto únicamente para la finalidad prevista! Consideración de obligaciones según la ley sobre pilas Las pilas antiguas no pertenecen a los residuos domésticos ya que pueden causar daños a la salud y al medioambiente. Puede devolver las pilas usadas sin cargo alguno a su distribuidor y puntos de recogida. Como usuario final, tiene la obligación de devolver las pilas que utilice a su distribuidor y otros puntos de recogida.ES8 Consideración de obligaciones según las leyes sobre dispositivos electrónicos Este símbolo indica que debe eliminar los dispositivos electrónicos separados de los residuos domésticos generales cuando alcancen el final de su vida útil. Lleve su unidad a su punto de recogida selectiva de basura o al centro de reciclaje de su localidad. Esto es de aplicación en todos los países de la Unión Europea, y en otros países no europeos con sistema de recogida selectiva de basuras.NL1 WS8017 radiogestuurde muurklok Gebruikshandleiding Eigenschappen: DCF77-radiogestuurde tijdfunctie Eeuwigdurende kalender tot jaar 2099 Dagen van de week in 7 selecteerbare talen: Engels, Duits, Frans, Italiaans, Spaans, Nederlands en Deens Tijd in 12/24-uurs formaat. 2 dagelijkse alarmfuncties (alarmherhaling instelling: werkdag en weekend) Automatische sluimerfunctie (uit of 5~60min) Temperatuuraanduiding instelbaar op °C of °F Temperatuurmeetbereik: -9,9°C (14°F) ~ 50°C (122°F) Meetbaar vochtigheidbereik: 20%RH ~ 95%RH Indicator batterij bijna leeg Voeding: Batterij: 2 x LR6 AA Mignon (voor back-up) Voedingseenheid HX075-0500600-AG-001: DC5V Productoverzicht:NL2

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TECHNOLINE

Modelo : WS 8017

Categoría : Reloj