PGG 61 - Bomba de agua Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PGG 61 Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PGG 61 - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PGG 61 de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO PGG 61 Kärcher
EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000-6-1: 2007 Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) PGG 3/1 Gemeten: Gegarandeerd: 94 PGG 6/1 Gemeten: Gegarandeerd: : 95 PGG 8/3 Gemeten: Gegarandeerd: : 96 De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol- macht van de directie. Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01 Índice de contenidos Avisos generales Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de ins- trucciones y las instrucciones de seguri- dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Uso previsto Este generador de corriente está diseñado en estado de entrega para la utilización a una altura máxima de 1500 m sobre el nivel del mar. En caso necesario, pue- de modificarse por el servicio de posventa para el fun- cionamiento en alturas mayores. Si un generador de corriente que ha sido adaptado para la utilización a una altura mayor, se utiliza por debajo de esta altura, existe la posibilidad de que el motor se des- truya por sobrecalentamiento. Protección del medioambiente Los materiales del embalaje son reciclables. Eli- mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- tes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua- do del equipo. Los equipos identificados con este sím- bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com. Alcance de suministro Compruebe la integridad del alcance de suministro du- rante el desembalaje. Póngase en contacto con su dis- tribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte. Instrucciones de seguridad Niveles de peligro PELIGRO ●Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corpora- les graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA ●Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN ●Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves. CUIDADO ●Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales. Instrucciones de seguridad PELIGRO ●Riesgo de lesiones. ● El uso del equipo no es apto para personas con capacida- des corporales, sensoriales o psíquicas limitadas o que ca- rezcan de experiencia y/o co- nocimiento suficiente. ● Se debe supervisar a los ni- ños para asegurarse de que no jueguen con el equipo. ● El equipo no debe ser usado por niños o jóvenes. ● Mantenga una distancia ade- cuada con respecto al escape y no toque el chorro de gas de escape. ●Peligro de explosión. ● No use el equipo en áreas con peligro de explosión en ningu- na circunstancia. ● Tenga en cuenta las regla- mentaciones de seguridad co- rrespondientes si utiliza el equipo en zonas de peligro (p. ej. gasolineras). ● Utilice únicamente el combus- tible indicado en el manual de instrucciones. ● Reposte solo si el motor está apagado. ● No reposte combustible en espacios cerrados. ● Prohibido fumar y encender fuego. ● Al repostar combustible, ase- gúrese de que el combustible no entre en contacto con nin- guna superficie caliente. ● Cierre la tapa del depósito de combustible después de re- postar. ● No utilice el equipo si se ha derramado combustible. Lle- Accu Accuspanning V 12 12 12 12 Afmetingen en gewichten Lengte mm 645 645 743 743 Breedte mm 622 622 713 713 Hoogte mm 559 559 670 670 Gewicht zonder brandstof kg 52 52 85 90 Berekende waarden conform EN 60335-2-79 Geluidsdrukniveau L
- -Emissies conform de meetprocedure van EU-verordening 2016/1628 Euro V Motor g/kWh 790 678 678 PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Avisos generales p. 23
- Uso previsto p. 23
- Protección del medioambiente p. 23
- Accesorios y recambios p. 23
- Alcance de suministro p. 23
- Instrucciones de seguridad p. 23
- Descripción del equipo p. 24
- Montaje p. 25
- Primera puesta en marcha p. 25
- Puesta en funcionamiento p. 25
- Servicio p. 25
- Transporte p. 25
- Almacenamiento p. 25
- Conservación y mantenimiento p. 25
- Ayuda en caso de avería p. 26
- Garantía p. 26
- Datos técnicos p. 26
- Declaración de conformidad UE Chairman of the Board of ManagementDirector Regulatory Affairs & Certification H. Jenner S. Reiser24 Español ve el equipo a otro lugar y evi- te la formación de chispas. ● Conserve el combustible solo en los depósitos autorizados. ● No conserve el combustible cerca de fuego abierto o de equipos que tengan una llama de encendido o generen chis- pas (p. ej. hornos, calderas o calentadores de agua). ● No pulverice ningún aerosol de arranque en el filtro de aire. ●Peligro de incendio. ● Mantenga una distancia míni- ma de 2 m entre los objetos fácilmente inflamables y el amortiguador. ● No utilice el equipo en terre- nos boscosos, con presencia de arbustos o hierba, a menos que el escape se haya equi- pado con un supresor de chis- pas. ● Mantenga la hierba y otros ti- pos de suciedad alejados de las aletas del radiador. ● No utilice el equipo si el siste- ma de combustible está daña- do o no es estanco. Compruebe el sistema de combustible de forma regular. ● Deje que el equipo se enfríe antes de su almacenamiento en espacios cerrados. Peligro por descarga eléctrica ● No toque la bujía de encendi- do o el cable de encendido si el equipo está en funciona- miento. ● No utilice el equipo en caso de lluvia, nieve o cerca de una instalación de riego por asper- sión. Mantenga el equipo se- co. ● Nunca toque los conectores de red y enchufes con las ma- nos húmedas. ● No debe poner en funciona- miento el equipo si sus com- ponentes presentan humedad o una capa de hielo. ● No conecte el equipo a la ins- talación eléctrica de un edifi- cio. ● Utilice preferentemente equi- pos y cables de prolongación con cables aislados con goma conforme a IEC 60245-4. 몇 ADVERTENCIA ●Riesgos para la salud ● Los gases de escape son tóxi- cos. No los inhale. No use el equipo en espacios cerrados. Asegure una ventilación y una evacuación de gases de esca- pe adecuadas. ● Asegúrese de mantener libres de emisiones de gases de es- cape las entradas de aire. ● Evite el contacto repetido o prolongado entre el combusti- ble o el aceite de motor y la piel y no inhale los vapores del combustible. 몇 PRECAUCIÓN ●Peligro de quemaduras ● No toque las piezas calientes como el amortiguador, los ci- lindros o las aletas del radia- dor. Peligro de lesiones auditivas ● No utilice el equipo sin el amortiguador. Controle el amortiguador regularmente y sustituya el amortiguador si está defectuoso. CUIDADO ●Peligro de daños ● Utilice solo componentes ori- ginales del fabricante. ● El combustible antiguo puede provocar la formación de resi- duos en el carburador y perju- dicar a la potencia del motor. Utilice solo combustible nue- vo. ● No modifique los muelles de regulación o las varillas de tal manera que puedan provocar el aumento del régimen de re- voluciones del motor. ● No use el equipo con el filtro de aire desmontado. ● No tire de la cuerda de arran- que si el equipo está en mar- cha. ● Asegure una ventilación ade- cuada para que el equipo no se sobrecaliente. Símbolos en el equipo 몇 ADVERTENCIA Peligro de explosión, peligro de incendio. La gasolina puede provocar incendios o explosiones en caso de manipulación indebida. Ponga el motor fuera de servicio antes de repostar. No utilice el equipo en espacios cerrados o en terrenos parcialmente cerrados. Antes de utilizar el equipo, lea este manual de instruc- ciones. CUIDADO Peligro de daños No reposte carburante diésel. Aviso: Controle el nivel de aceite antes de la puesta en funcio- namiento del equipo. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, el motor se detendrá y se iluminará el piloto de control. Rellene el aceite (para el tipo de aceite, consul- te los «Datos técnicos»). 몇 ADVERTENCIA Peligro de explosión, peligro de incendio. Ponga el motor fuera de servicio antes de repostar. Elimine el combustible derramado antes de poner en funcionamiento el equipo. No ponga el equipo en funcionamiento si el sistema de combustible no es estanco. 몇PRECAUCIÓN Superficie caliente El escape del equipo se calienta mucho durante el funcionamiento y puede pro- vocar quemaduras. Evite el contacto con el escape. 몇ADVERTENCIA Peligro de lesiones auditivas y ocu- lares. Durante la utilización del equipo, lleve gafas de protección y protección para oídos. Símbolos de los avisos A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos: Descripción del equipo Para consultar las imágenes, véase la contraportada Figura A 1 Filtro de aire2 Asa de empuje3 Sistema de arranque de tracción Tenga en cuenta los avisos de las ins- trucciones de uso de la batería, los avi- sos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instruccio- nes. Utilizar protección para los ojos. Mantenga alejados a los niños de la ba- tería y el ácido. Peligro de explosión Prohibido encender fuego, originar chis- pas, aplicar luz directa y fumar. Peligro de quemadura por ácido Primeros auxilios. Aviso Eliminación de residuos No deseche la batería en el cubo de ba- sura.Español 25 4 Palanca del cebador 5 Válvula de combustible 6 Depósito de combustible 7 Campo de control 8 Batería 9 Varilla de nivel de aceite 10 Tornillo de vaciado de aceite 11 Indicador de nivel de llenado de combustible 12 Tapa del depósito de combustible 13 Placa de características 14 Piloto de control 15 Interruptor de llave del motor 16 Interruptor protector de corriente continua 17 Bornes de corriente continua 18 Voltímetro de tensión alterna 19 Interruptor de potencia 20 Caja de enchufe de corriente alterna 21 PGG 6/1: Caja de enchufe de corriente alterna PGG 8/3: Caja de enchufe de corriente trifásica 22 Borne de puesta a tierra Símbolos en el equipo Limpie el filtro de aire cada 50 horas, en un entorno pol- voriento cada 10 horas (véase "Conservación y mante- nimiento/Limpieza del filtro de aire"). Aviso sobre la monitorización del nivel de aceite. Palanca del cebador Montaje p. 27
1. Monte el asa de empuje con el material de montaje
suministrado en el bastidor del equipo. Figura B 1 Asa de empuje 2 Soporte 3 Rueda
2. Monte las ruedas con el material de montaje sumi-
nistrado en el bastidor del equipo.
3. Monte el soporte con el material de montaje sumi-
nistrado en el bastidor del equipo. Primera puesta en marcha Rellene el aceite
1. Coloque el equipo en posición horizontal.
2. Desenrosque la varilla de nivel de aceite.
3. Vierta el aceite de motor.
Aviso: El aceite de motor no se incluye en el alcan- ce del suministro. La cantidad y el tipo de aceite se indican en el capítulo «Datos técnicos».
4. Limpie la varilla de nivel de aceite.
5. Introduzca la varilla de nivel de aceite hasta el tope,
pero no la enrosque.
6. Extraiga la varilla de nivel de aceite. El nivel de acei-
te debe encontrarse en la zona marcada de la varilla de nivel de aceite.
7. Si el nivel de aceite es bajo, rellene aceite de motor.
8. Enrosque y apriete la varilla de nivel de aceite.
Puesta en funcionamiento Controlar el nivel de aceite
1. Coloque el equipo en posición horizontal.
2. Desenrosque la varilla de nivel de aceite.
3. Limpie la varilla de nivel de aceite.
4. Introduzca la varilla de nivel de aceite hasta el tope,
pero no la enrosque.
5. Extraiga la varilla de nivel de aceite. El nivel de acei-
te debe encontrarse en la zona marcada de la varilla de nivel de aceite.
6. Si el nivel de aceite es bajo, rellene aceite de motor.
7. Enrosque y apriete la varilla de nivel de aceite.
Repostar combustible
1. Lea el indicador del depósito.
2. Rellene el depósito de combustible si el indicador
del depósito indica un nivel de llenado bajo.
3. Desenrosque la tapa del depósito de combustible.
4. Llene el combustible como máximo hasta el borde
inferior de la tubuladura de llenado.
5. Coloque y apriete la tapa del depósito de combusti-
ble. Servicio Arrancar el equipo
1. Abra la válvula de combustible.
2. Desplace la palanca del cebador hacia la izquierda
con el motor en frío.
3. Gire el interruptor de llave a la posición START y su-
jételo hasta que el motor arranque. Mantenga el in- terruptor de llave como máximo durante 5 segundos en la posición START. Ejecute el siguiente intento de arranque como muy pronto después de una pau- sa de 10 segundos.
4. Si el motor ha arrancado, deje que el interruptor de
llave se desplace a la posición 1/ON.
5. Si el motor ha arrancado, desplace la palanca del
cebador hacia la derecha. Arranque con el sistema de arranque de tracción
1. Abra la válvula de combustible.
2. Desplace la palanca del cebador hacia la izquierda
con el motor en frío.
3. Tire lentamente del asa del sistema de arranque de
tracción hasta que perciba una resistencia más fuerte y, a continuación, tire con fuerza.
4. Guíe sistema de arranque de tracción de vuelta len-
tamente. CUIDADO Peligro de daños Si el cable del sistema de arranque de tracción retroce- de rápidamente puede provocar daños en el equipo. Guíe sistema de arranque de tracción de vuelta lenta- mente.
5. Si el motor ha arrancado, desplace la palanca del
cebador hacia la derecha. Conectar los equipos de corriente alterna En el funcionamiento continuo, el consumo de energía del equipo eléctrico no debe superar la potencia cons- tante del generador. La potencia máxima solo debe apli- carse brevemente. Los equipos con motor eléctrico necesitan varias veces la potencia nominal para el arranque. PELIGRO Peligro por descarga eléctrica Si se producen daños en el equipo eléctrico o en el ca- ble, puede fluir corriente a través del operario y provo- car la muerte o lesiones. Si se enchufa más de un equipo al generador, se debe- rá conectar un dispositivo de protección de corriente re- sidual (PRCD-Portable Residue Current Device) según las normas locales en vigor entre el generador y cada equipo eléctrico adicional.
1. Arranque el generador.
2. Coloque el interruptor de potencia en la posición 1/
3. Inserte el conector de red del equipo eléctrico en la
caja de enchufe del generador.
4. Si se enchufa más de un equipo al generador, se
deberá conectar un dispositivo de protección de co- rriente residual (PRCD-Portable Residue Current Device) según las normas locales en vigor entre el generador y cada equipo eléctrico adicional.
5. Ponga el equipo eléctrico en funcionamiento.
Si el equipo no funciona correctamente, p. ej. mar- cha irregular o fallos, apague el equipo eléctrico in- mediatamente, desconéctelo y determine la causa. Cargar baterías para automóviles La conexión de corriente continua de 12 V solo está di- señada para la carga de baterías de plomo de 12 V del sector automovilístico. Esta conexión no es adecuada como fuente de tensión de 12 V para equipos eléctricos.
1. Desconecte el cable negativo (negro) del vehículo
2. Conecte el borne positivo (rojo) del cable de carga
con el polo positivo de la batería.
3. Conecte el polo positivo (rojo) en el otro extremo del
cable de carga con el borne rojo (+) del generador.
4. Conecte el borne negativo (negro) del cable de car-
ga con el polo negativo de la batería.
5. Conecte el polo negativo (negro) en el otro extremo
del cable de carga con el borne negro (-) del gene- rador.
6. Arranque el generador.
CUIDADO Peligro de daños. Si el motor del vehículo está en marcha durante la car- ga de una batería para automóviles, pueden producirse daños en el vehículo o en el generador durante el pro- ceso de carga. No arranque el vehículo mientras se esté cargando la batería. Interruptor protector En caso de sobrecarga, el pulsador del interruptor pro- tector saltará hacia fuera e interrumpirá el proceso de carga.
1. Espere unos minutos y, a continuación, vuelva a
presionar hacia dentro el pulsador. Desconectar la batería para automóviles
1. Apague el generador.
2. Desconecte el polo negativo (negro) del generador.
3. Desconecte el borne negativo (negro) de la batería.
4. Desconecte el polo positivo (rojo) del generador.
5. Desconecte el borne positivo (rojo) de la batería.
6. Conecte el cable negativo (negro) del vehículo al
polo negativo de la batería. Desconexión del equipo
1. Gire el interruptor de llave a la posición 0/OFF.
2. Cierre la válvula de combustible.
Transporte ● Antes del transporte, gire el interruptor de llave a la posición 0/OFF y cierre la válvula de combustible. ● Gire el asa de empuje hacia arriba. ● Empuje o tire del equipo utilizando el asa de empu- je. ● Deje que el mor se enfríe durante al menos 15 mi- nutos antes de la carga del mismo. ● Mantenga el equipo en posición horizontal durante el transporte para que no se derrame combustible. ● Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo pa- ra evitar movimientos involuntarios, que resbale y vuelque conforme a las correspondientes directivas vigentes. ● Tenga en cuenta el peso del equipo para el trans- porte. Almacenamiento 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena- miento. CUIDADO Peligro de daños No coloque objetos pesados sobre el equipo. Almacene el equipo en un lugar seco y sin polvo. Duración del almacenamiento de 1...2 meses
1. Añada un estabilizante de gasolina al depósito de
2. Llene el depósito de combustible.
Almacenamiento de 2...12 meses Adicionalmente:
Figura C 1 Carburador 2 Tapón de drenaje
3. Desenrosque el tapón de drenaje.
4. Recoja el combustible en el recipiente.
5. Enrosque y apriete el tapón de drenaje.
6. Vacíe la taza de la base (véase "Conservación y
mantenimiento/Limpieza de la taza de la base"). Almacenamiento de 12 meses Adicionalmente:
1. Desenrosque la bujía de encendido.
Añada aceite de motor en el cilindro.
3. Extraiga varias veces completamente el sistema de
arranque de tracción para que el aceite se distribu- ya en el motor.
4. Vuelva a enroscar la bujía de encendido.
5. Cambie el aceite (véase "Conservación y manteni-
miento/Cambiar el aceite").
6. Tire lentamente del asa del sistema de arranque de
tracción hasta que perciba una resistencia más fuerte. Conservación y mantenimiento PELIGRO Peligro de lesiones por descarga eléctrica. Puede sufrir lesiones en las piezas móviles. La tensión eléctrica generada por el equipo puede provocarle le- siones e incluso la muerte.26 Español Antes de la realización de trabajos de mantenimiento, desconecte el conector de la bujía de encendido y des- conecte la conexión con la batería. 몇 PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras. Las piezas calientes del equipo pueden provocar que- maduras en caso de contacto. Deje enfriar el equipo antes de realizar trabajos en el mismo.
- Para consultar una descripción, véase "Puesta en fun- cionamiento". ** Para consultar una descripción, véase "Trabajos de mantenimiento". Intervalos de mantenimiento Antes de cualquier servicio
1. Compruebe el buen estado y la seguridad operacio-
nal del equipo. No ponga el equipo en funciona- miento si está dañado.
2. Controle el nivel de aceite. *
3. Compruebe el filtro de aire. **
Una vez después de un 1 mes o 20 horas de servicio
1. Cambie el aceite. **
Cada 3 meses o 50 horas de servicio
1. Limpie el filtro de aire. **
En caso de utilización en un entorno con presencia de polvo, realice la limpieza con una frecuencia ma- yor. Cada 6 meses o 100 horas de servicio
3. Compruebe y limpie la bujía de encendido. **
4. Limpie el supresor de chispas (no incluido en el al-
cance del suministro). ** Anualmente por el servicio de posventa autorizado
1. Compruebe y ajuste el juego de válvulas.
2. Limpie el depósito de combustible y el filtro de com-
bustible. Bianualmente por el servicio de posventa autorizado
1. Compruebe el conducto de combustible y, en caso
necesario, sustitúyalo. Trabajos de mantenimiento Comprobar el filtro de aire
1. Desplace y retire los bloqueos o desenrosque el tor-
3. Compruebe si el elemento del filtro de aire está su-
cio. En caso necesario, limpie el filtro de aire o sus- titúyala si presenta daños (véase "Limpieza del filtro de aire").
5. Cierre los bloqueos o enrosque y apriete el tornillo.
Limpieza del filtro de aire CUIDADO Peligro de daños Si falta el elemento del filtro de aire, puede penetrar pol- vo y destruir el motor. No utilice el equipo sin el elemento del filtro de aire.
1. Abra el filtro de aire (véase "Comprobar el filtro de
3. Limpie el elemento del filtro de aire en agua caliente
con producto de limpieza de uso doméstico y enjuá- guelo con agua limpia. Aviso: Deseche la solución de limpieza con conte- nido de aceite de manera respetuosa con el medio ambiente.
4. Deje que el elemento del filtro de aire se seque.
5. Humedezca el elemento del filtro de aire con aceite
de motor limpio y expulse el aceite sobrante.
8. Cierre los bloqueos.
Cambio de aceite Realice el cambio de aceite con el motor caliente.
1. Desenrosque la varilla de nivel de aceite.
Figura E 1 Varilla de nivel de aceite 2 Tornillo de vaciado de aceite
2. Desenrosque el tornillo de vaciado de aceite con
junta y recoja el aceite.
3. Enrosque el tornillo de vaciado de aceite con junta
4. Coloque el equipo en posición horizontal.
5. Mida el nivel de aceite de motor (para el tipo de
aceite, consulte los «Datos técnicos») y viértalo en la abertura para la varilla de nivel de aceite.
6. Controlar el nivel de aceite (véase "Puesta en fun-
7. Enrosque y apriete la varilla de nivel de aceite.
8. Elimine el aceite usado de manera respetuosa con
el medioambiente. Limpieza de la taza de la base La taza de la base separa el agua de la gasolina.
3. Retire la taza de la base con la junta tórica.
4. Limpie la taza de la base y la junta tórica con disol-
vente no inflamable y deje que se sequen.
5. Coloque y apriete la taza de la base y la junta tórica.
6. Abra la válvula de combustible.
7. Compruebe la junta entre la taza de la base y el car-
Comprobar y limpiar la bujía de encendido
1. Desconecte el conector de la bujía de encendido.
Figura G 1 Conector de la bujía de encendido 2 Bujía de encendido
2. Limpie el entorno de la bujía de encendido para que
no penetre suciedad en el motor cuando se retire la bujía de encendido.
3. Desenrosque la bujía de encendido.
4. Sustituya la bujía de encendido si tiene los electro-
dos desgastados o el aislador roto.
5. Compruebe la distancia entre los electrodos de la
bujía de encendido. Valor nominal 0,7...0,8 mm.
6. Compruebe la presencia de daños en la junta de la
bujía de encendido. CUIDADO Peligro de daños Si la bujía de encendido está suelta, puede sobrecalen- tarse y dañar el motor. Si la bujía de encendido está ex- cesivamente apretada, puede dañar la rosca en el motor. Tenga en cuenta las siguientes instrucciones para apre- tar la bujía de encendido.
7. Enrosque la bujía de encendido con cuidado con la
mano. Procure no enroscar la bujía de encendido ladeada en la rosca.
8. Enrosque la bujía de encendido hasta el tope con la
llave para bujías y apriétela del siguiente modo. a Apriete una bujía de encendido usada 1/8...1/4 vueltas. b Apriete una bujía de encendido nueva 1/2 vuelta.
9. Conecte el conector de la bujía de encendido.
Cargar la batería del equipo PELIGRO Peligro de explosión, peligro de incendio Si se conectan los dos polos de la batería, se producirá un cortocircuito que puede provocar una explosión o un incendio. Nunca coloque un objeto metálico (p. ej. herramienta) sobre la batería. Peligro de lesiones Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad a la hora de manipular baterías. Tenga en cuenta el manual de instrucciones del carga- dor. 몇 PRECAUCIÓN Riesgos para la salud El plomo es perjudicial para la salud. Evite el contacto de las heridas con el plomo.
1. Compruebe el nivel de ácido de la batería.
2. Si el nivel de ácido es demasiado bajo:
a Retire el cierre del elemento de la batería. b Rellene el elemento de la batería hasta la marca con agua destilada. c Coloque el cierre del elemento de la batería.
3. Desconecte la batería.
4. Conecte el cable del polo positivo del cargador con
el polo positivo de la batería.
5. Conecte el cable del polo negativo del cargador con
el polo negativo de la batería.
6. Conecte el cargador.
Ayuda en caso de avería Todas las pruebas y trabajos en las piezas eléctricas deben ser realizados por especialistas. En caso de averías que no se mencionen en este capí- tulo, consulte a un servicio de posventa autorizado. El motor no arranca.
1. Abra la válvula de combustible.
2. Llene combustible en el depósito.
3. Compruebe el nivel de aceite y rellénelo en caso ne-
4. Compruebe la bujía de encendido (véase "Conser-
vación y mantenimiento/Comprobar y limpiar la bu- jía de encendido").
5. Limpie la taza de la base (véase "Conservación y
mantenimiento/Limpieza de la taza de la base"). El equipo no emite corriente
1. Coloque el interruptor de potencia en la posición 1/
ON. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre- sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Datos técnicos PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generador Potencia constante kW 2,8 2,8 5,0 7,0 Potencia máxima brevemente kW 3,0 3,0 5,5 7,5 cos φ 1111 Tensión de red V 230 (2x) 220 (2x) 230 (3x) 230 (2x), 400 (1x) Fase ~1111 / 3 Frecuencia Hz 50 60 50 50 Tipo de protección IP23M IP23M IP23M IP23M Clase de aislamiento BBBB Clase de ejecución G1 G1 G1 G1 Salida de corriente continua Tensión V12121212 Corriente A6666Português 27 Reservado el derecho de realizar modificaciones técni- cas. Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: generador de corriente Tipo: 1.042-xxx Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE 2000/14/CE Normas armonizadas aplicadas
Potencia del motor kW/PS 5,1/6,9 5,1/6,9 9,6/13,1 11,8/16,1 Depósito de combustible Gasolina, mín. 86 oc- tanos Gasolina, mín. 86 oc- tanos Gasolina, mín. 86 oc- tanos Gasolina, mín. 86 oc- tanos Contenido del depósito de combustible 15 15 25 25 Tiempo de aplicación con el depósito lleno, 100 % de rendimiento h 6,5 6,5 6,5 5,5 Tiempo de aplicación con el depósito lleno, 50 % de rendimiento h 12 12 10 7 Cantidad de aceite de motor l 0,6 0,6 1,1 1,1 Tipo de aceite 10 W-30 15 W-40 10 W-30 15 W-40 10 W-30 15 W-40 10 W-30 15 W-40 Tipo de bujías F5T, F6T, F7TJC F5T, F6T, F7TJC F5T, F6T, F7TJC F5T, F6T, F7TJC Batería Tensión de funcionamiento de la batería V 12 12 12 12 Peso y dimensiones Longitud mm 645 645 743 743 Anchura mm 622 622 713 713 Altura mm 559 559 670 670 Peso sin combustible kg 52 52 85 90 Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 Nivel de presión acústica L
dB(A)1111 Intensidad acústica L
ManualFacil